KURSKOD: Datum: 2009-11-02-1 - Lieber Studis, Per hat Technikprobleme, und konnte die Lösung nicht auf die Schnelle finden. Ich habe deshalb eine Lösung in Eile gebastelt. Ich hoffe, sie hilft Euch weiter! Lieben Gruß, Maria I. Tysk uttalslära 1. Fonetisk skrift. Skriv som vanlig text! (10) [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] 2. Betoning. Markera betonad stavelse i nedanstående ord med accenttecken över den betonade vokalen: (3) éigentlich Physík Grammátik grásgrún únausstehlich lebéndig Ózean 3. Intonation. Ange vilken intonationstyp som används i var och ett av nedanstående yttranden samt rita ut en ungefärlig betoningskurva i texten: (8) a) Hast du diesen Artikel gelesen? interrogativ intonation b) Der Verfasser meint, dass die Schule nicht immer Wissen vermittelt, progredient intonation c). sondern die Kinder manchmal dümmer macht. terminal intonation d) Hoffentlich stimmt das nicht. terminal intonation
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-2 - 4. Förklara kortfattat men så noga som möjligt de viktigaste uttalsskillnaderna mellan följande ord! Observera att det inte ges några poäng för jämförelse med svenskan i de fall där det är två tyska ord som skall jämföras! a) Ty: sehen ty: Zehen (1) tonande [z] affikata [ts] b) Ty: Ei sv: aj (1) (Diftong = bara vokalljud) vokal + konsonant [j] i-ljudet får inte lov att gå upp mot ett j-ljud på slutet! c) Ty: Geißel ty: Geisel (1) tonlöst [s] tonande [z] d) Ty: Butter sv: butter (3) 1) vok. r 1) e + r 2) u-ljudet är mer rundat 2) svenskt u-ljud är öppnare och mer centralt än i svenskan, längre bak och mer slutet 3) tyska runda vokaler är 3) svagare rundat starkare rundade än i svenskan e) Ty: Schimmer sv: skimmer (3) 1) sch-ljudet är starkare 1) sje-ljudet finns i flera varianter i svenskan, rundat i tyskan, uttalas lite samtliga är svagare rundade än det tyska längre in i munnen 2) vok. r 2) e + r 3) i-ljudet blir delvis rundat 3) i-ljudet är och förblir orundat pga. rundad konsonant i tyskan 4) tyskan har inga långa 4) efter kort vokal i betonad stavelse har svenskan konsonanter lång konsonant (Kompendiet s. 27) f) Ty: Kuh sv: ko (2) 1) I tyskan rundas läpparna 1) I svenskan rundas läpparna först under vokalen redan under konsonanten före den rundade vokalen 2) tyskans o-ljud uttalas 2) I svenskan förändras de långa vokalerna ofta mot med konstant kvalitet slutet så att de nästan slutar med ett konsonantljud 5. Rita upp en vokalfyrkant och markera de tyska vokalerna i den. (5) se kompendiet s. 32
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-3 - 6. Uttalsmarkeringar (ca 20) a) Stryk under alla ich-ljud i följande ord! (Stryk alltså inte under hela ordet!) zweisprachig aufwachsen Forschung glücklicherweise pädagogisch sprachlich Rechenkunst richtig leicht Fracht Märchen Alchimie b) Markera med ett lodrätt streck Neueinsatz där det förekommer inuti följande ord! zweisprachig An erkennung ver arbeiten um armen Be obachten Hirnforschung c) Markera i text: i. Stryk under alla tonande s i nedanstående text ur Das Hamburger Abendblatt. ii. Markera Auslautverhärtung genom att ringa in motsvarande ljud! Dass Eltern heute darauf Wert legen, ihre Kinder zweisprachig aufwachsen zu lassen, zeigt, dass der Einfluss des frühen Lernens weithin anerkannt ist. Die Ergebnisse der Hirnforschung haben glücklicherweise zu einem Umdenken in der pädagogischen Praxis geführt, aber leider nicht auf allen Gebieten. Speziell die Mathematik hinkt einige Jahre hinter der Entwicklung auf sprachlichem Gebiet zurück und damit ist nun nicht das lernende Individuum gemeint, sondern die lernende Gesellschaft. Während Englisch nach allgemeiner Übereinkunft früh als Zweitsprache erworben und im Land selbst studiert werden muss, hängt der Rechenkunst immer noch die Aura der Alchimie an. Man kann es oder man kann es nicht und die meisten können s nicht. iii. Markera stavelsebildande n, m, l genom att stryka under bokstaven i fråga i nedanstående text! iv. Markera likaså vokaliserat r genom att stryka under det! Dabei kommen Babys mit einer sprachlichen wie mit einer mathematischen Kompetenz zur Welt. Französische Forscher konnten zeigen, dass das Gehirn von drei Monate alten Säuglingen beim Anblick einer Menge mit wenigen Objekten genauso reagiert wie das Denkorgan Erwachsener: Es verarbeitet die Zahl der Objekte in einer Hirnregion und deren Eigenschaften in einer anderen. Warum übersetzt sich ein solcher Zahlensinn nicht in einen Sinn für Mathematik? Es hat ja sogar den Anschein, als würde die Kompetenz der Kinder, mit Zahlen umzugehen, sinken und zwar je länger sie in der Schule sind.
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-4 - II. Grammatik och ordkunskap 1. Ange den tyska motsvarigheten till det svenska ordet! För substantiv anges även genus och pluralform! (20) kampen der Kampf e gnissla quietschen skära schneiden äventyret das Abenteuer - förskräcklig schrecklich brådskan die Eile0 Becksvart pechschwarz sopa kehren Trolla zaubern stunden die Weile0 Kvav schwül röra sig sich bewegen Syskon die Geschwister (pl.) tanken der Gedanke - ns - n Rösten die Stimme n genomskinlig durchsichtig Svaret die Antwort -en oumbärlig unentbehrlich Skämmas sich schämen påhittad erfunden 2. Fyll i det tyska ordet i rätt form! (20) a) Die grauen Herren schienen immer beschäftig. (sysselsatta) b) Es war wie eine lautlose Eroberung. (erövring) c) Nur Momo hatte sie beobachtet. (iakttagit) d) Der Straßenkehrer arbeitete unermüdlich weiter. (outtröttligt) e) Gigi war der Einzige, der niemals über den alten Beppo lästern. (hånade) f) Momo war für Gigi Fremdenführer ganz unentbehrlich geworden. (oumbärlig) g) Er verfügte anscheinend über einen unerschöfplichen Vorrat an Geschichten. (outtömligt) h) Die feindlichen Heere begegneten überhaupt keinem Soldaten. (mötte) i) Die Königin ertrank im Aquarium. (drunknade)
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-5 - j) Sie sehen daraus, meine Damen und Herren, wohin es/dies führen kann! k) Gigi hielt bescheiden seine Schirmmütze hin. (anspråkslöst) l) Das/dies erzählte Gigi der kleinen Momo allein. m) Die Nachbildung entsprach haargenau dem Original. (motsvarade) n) Wir erkannten ihn an seiner Stimme. (kände igen) o) Sie müssen sich das Ganze vorstellen.? p) Eine Weissagerin sagt den Menschen die Zukunft voraus. (framtiden) q) Die Gefahr ist unser Beruf! riefen die drei kleinen Matrosinnen. (faran) r) Die Männer zögerten ein wenig und erklärten sich dann einverstanden. (införstådda) s) Das ist wirklich nichts Besondes. (särskilt) t) Momos Haare waren noch nie mit einer Schere in Berührung gekommen. (en sax)
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-6 - 3. Ange genus och eventuell pluralform till följande substantiv! Avsaknad av pluralform markeras med 0; samma form i plural som i singular markeras med. 16 der Computer - der Löwe -n -n der Wurf - e der Wald - er die Wand - e der Rechner - die Maus - e der Holländer - die Erkenntnis -se das Reichtum - er das Ergebnis -se das Auge -n der Professor -en die Brisanz 0 das Schicksal -e die Frechheit -en 4. Komplettera med eventuella ändelser: (25) kein großes Problem; einige sehr nette Freunde; alle diese meine alten Verwandten; in den sechziger Jahren; viele arme Menschen; diese armen Menschen; ein armes Kind; mit Friedrichs kleiner Schwester; unsere netten Nachbarn; mein jüngerer Bruder; zwei lange Tage; mit seinem kleinen Bruder; auf diese Weise; das Werk eines großen Dichters; der Luxus frischer Luft und saubereren Wasssers; folgende interessierte Studenten; die besten Studenten; alle richtigen Antworten; so eine einfache Frage; mit einer schwierigeren Frage; ein äußerst0 kompliziertes Problem; ohne seine Hilfe; mit unserer Bekannten (kvinnlig bekant); die Gedanken eines kleinen Jungen; in einem kleinen Hamburger Hotel; in ganz0 Schweden; in den ganzen USA; halb0 Deutschland.
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-7 - 5. Verb: sätt in uttrycket i rätt tempus. Ex: Schokolade kaufen. Ich kaufe Schokolade Ich kaufte Schokolade. Ich habe Schokolade gekauft. a) Jeden Tag zur Schule gehen müssen Der Schüler muss jeden Tag zur Schule gehen. Der Schüler musste jeden Tag zur Schule gehen. Der Schüler hat jeden Tag zur Schule gehen müssen. b) Nicht dümmer werden wollen Die meisten Schüler wollen nicht dümmer werden. Die meisten Schüler ollten nicht dümmer werden. Die meisten Schüler haben nicht dümmer werden wollen. c) Deutsch können Der neue Mitarbeiter kann perfekt Deutsch. Der neue Mitarbeiter konnte perfekt Deutsch. Der neue Mitarbeiter hat perfekt Deutsch gekonnt. d) Eine Flasche deutschen Wein mitbringen Der Gast bringt eine Flasche deutschen Wein mit. Der Gast brachte eine Flasche deutschen Wein mit. Der Gast hat eine Flasche deutschen Wein mitgebracht.
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-8 - e) Einen Mitarbeiter mit einer schwierigen Aufgabe beauftragen Der strenge Direktor beauftragt einen Mitarbeiter mit der schwierigen Aufgabe. Der strenge Direktor beauftragte einen Mitarbeiter mit der schwierigen Aufgabe. Der strenge Direktor hat einen Mitarbeiter mit der schwierigen Aufgabe beauftragt. f) Den Raum plötzlich verlassen Alle verlassen plötzlich den Raum. Alle verließen plötzlich den Raum. Alle haben plötzlich den Raum verlassen. g) Nette Geschichten erzählen können Die junge Autorin kann nette Geschichten erzählen. Die junge Autorin konnte nette Geschichten erzählen. Die junge Autorin hat nette Geschichten erzählen können. h) Die Antwort nicht mehr wissen Der Student weiß die Antwort nicht mehr. Der Student wusste die Antwort nicht mehr. Der Student hat die Antwort nicht mehr gewusst.
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-9 - 6. Pronomen. Fyll i rätt form som motsvarighet till det svenska ordet där det behövs! Står inget svenskt ord skall man sätta in ett tyskt ord som passar om det behövs! a) Ich habe leider keinen Kaffee mehr. Aber hier ist doch welche. b) Ist das dein Kugelschreiber? Nein, meiner ist hier. c) Hast du Kinder? d) Hast du ein Auto? e) Hast du ein Fahrrad? f) Keiner der Jungen. (ingen) g) Jetzt wollen alle ihren Garten umgraben. (sin) h) Ich weiß nicht, was/wen du meinst. i) Der Fremdenführer wusste nicht, wessen Tasche er gefunden hatte. (vems) j) Was für ein Auto hast du? Ein Volvo. Was für eines hast du? 7. Konjunktioner och bisatsinledare. Fyll i den tyska motsvarigheten till det svenska ordet! Står inget svenskt ord, så fyll i ett ord som passar, om det behövs något! a) Weißt du, wann die Vorlesung beginnt? (när) b) Weißt du, ob heute schon jemand hier war? (om) c) Als ich jünger war, wollte ich immer ins Ausland ziehen. (när) d) Es steht noch nicht fest, wann wir fahren. (när) e) Wenn du Zeit hast, können wir uns morgen treffen. (om)
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-10 - 8. Komparation. Komparera följande adjektiv och adverb! Positiv Komparativ Superlativ nett netter am nettesten hart härter am härtesten unangebracht unangebrachter am unangebrachtesten groß größer am größten heiß heißer am heißesten
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-11 - 9. Teori. Förklara den grammatiska regeln i följande fall! (8) a) Jämför meningarna: Er ist als Künstler bekannt und Er ist bekannt wie ein Künstler. b) ein weiß gestrichener Zaun (adjektivböjning hur lyder regeln) c) diese begabten Schüler men einige begabte Schüler d) Das alles war nicht geplant. All unsere Mühe war vergeblich. (böjningen av all)
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-12 - 10. Översätt till tyska utan onödiga omskrivningar! (ca 35 p) a) De andras liv är en av de mest kända tyska filmerna under de sista åren. Das Leben der anderen ist einer der bekanntesten deutschen Filme der letzten Jahre. b) Den gamla damen hälsade på sina bekanta i Berlin. Die alte Dame besuchte ihre Bekannten in Berlin. c) Den minste pojken i klassen sprang snabbast och hoppade högst. Der kleinste Junge der Klasse lief am schnellsten und sprang am höchsten. d) Den som har tagit min bok måste ge tillbaka den. Der(jenige), der mein Buch genommen hat, muss es zurückgeben. e) Efter någon tid hittade vi äntligen brevet vi letade efter. Nach einiger Zeit fanden wir endlich den Brief, nach dem wir suchten. f) Eftersom jag inte hade någon bil fick jag cykla. Da/weil ich kein Auto hatte, musste ich mit dem Fahrrad fahren. g) En tysk forskare skriver i en artikel att man blir dummare av skolan. Ein deutscher Forscher schreibt in einem Artikel, dass die Schule einen dümmer macht/dass man in der Schule dümmer wird. h) Man vet dock inte säkert om detta stämmer. Man weiß jedoch nicht sicher, ob das/dies stimmt. i) Filmen vi såg igår var mera spännande än jag trodde. Der Film, den wir gestern sahen, war spannender, als ich dachte. j) Jag känner en journalist som skriver många långa artiklar varje dag. (der Artikel) Ich keinen einen Journalisten, der viele lange Artikel jeden Tag schreibt. k) När de båda författarna träffades visste de inte att de hade så mycket gemensamt. (träffas: sich kennenlernen) Wenn die beiden Verasser sich kennenlertnen, wussten sie nicht, dass sie so viel gemeinsam hatten.
KURSKOD: Datum: 2009-11-02-13 - 11. Aufsatz. Schreiben Sie einen kurzen Aufsatz (ca. 150 Wörter) zu einem der folgenden Themen: (30) (a) Dort möchte ich wohnen (b) Eine Tag, den ich nie vergessen werde