THERMOTECH SOLVÄRMYSTEM Solfångarpaket paket SS-0 för Solfångare FP202 Takmontage med regelskruv Manual och installationsanvisning IA1004_1105
2 Växel: 0620-68 33 30, fax 0620-68 33 35 info@thermotech.se www.thermotech.se
Takmontage med regelskruv INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Säkerhetsinformation...4-5 Monteringsinstruktioner...6 Driftsinformation... 7 Hanteringsinstruktioner...8 Solfångarinformation...9 Materialöversikt... 10-11 Fästpunktsrekommendationer...12-13 Montering...14-23 Flödesinformation/tryckfall...24 Sammankopplingsalternativ... 25-28 Garanti...29 Anteckningar...30 Vi förbehåller oss rätten till förändringar i produkterna utan förvarning. Vi hänvisar till www.thermotech.se för senaste version av produkter och installationsanvisningar. Eventuella prisangivelser är exklusive moms om annat ej anges. Med reservation för ev. tryckfel. 3
Säkerhetsinformation Innan något arbete påbörjas måste fallskyddsutrustning användas i enlighet med DIN 18338 och DIN 18451. Läs även ordningsföreskrifterna för arbete på tak. Använd endast säkerhetsutrustning (bälten, selar, fästen m.m.) som testats av certifierat testinstitut. Om reglerna avseende taksäkerhet inte följs kan det leda till fall från tak med livsfarliga skador som följd. Stegar som inte förankrats ordentligt mot taket eller underlaget kan leda till farliga fallolyckor. När arbete sker nära luftburen elledning ska arbete endast utföras om: Det är helt säkert att ledningarna är spänningsfria under hela arbetsförloppet Ledande delar är övertäckta Föreskrivna säkerhetsavstånd efterlevs Avstånd Spänning 1 m Upp till 1 000 V 2 m Från 1 000 till 11 000 V 3 m Från 11 000 till 22 000 V 4 m Från 22 000 till 38 000 V > 5 m Okänd 4
Säkerhetsinformation Tillverkaren åtar sig att återvinna produkter märkta med ECO-etikett. Endast godkänd värmebärare avsedd för solvärmeanläggningar får användas. Säkerhetsanordningar ska fästas ovanför montören när detta är möjligt. Dessa ska fästas i tillräckligt hållbar konstruktionsdel. Använd aldrig skadade stegar. Laga ej trasiga steg på trästegar. Se till att stegar sätts fast ordentligt. Observera att lutningen ska vara mellan 68 och 75. Förhindra att stegar glider, tippar över eller sjunker ner i underlaget med hjälp av t.ex. krokar eller fastsatta fötter. Luta endast stegar mot säkra ytor. Förankra stegar i områden med trafik. Använd skyddsglasögon vid borrning och hantering av solfångare. Använd skyddsskor vid allt installationsarbete. Skyddshandskar ska användas vid montering av solfångare. Använd skyddshjälm vid installationsarbeten. 5
Monteringsinstruktioner ALLMÄNNA INSTRUKTIONER system SS-0 för Solfångare FP202 är avsett för alla förekommande taktyper. Endast föreskrivet material ska användas för installationen. Innan installationsarbetet påbörjas ska lokala regler vara kända, för att inte oförutsedda komplikationer ska uppstå. När solfångaren ska bäras för hand bör band användas för att inte panelen ska ta skada. Bär inte i panelens anslutningar. Undvik stötar på solfångaren, särskilt på glaset, baksidan och anslutningarna. TAKLASTER Solfångarna ska endast monteras på tak och andra konstruktioner som klarar det statiska tryck som kan uppstå. I vissa fall kan det vara nödvändigt att kontakta en konsult eller annan fackman för att avgöra om konstruktionen är lämplig för installation av solfångare. Särskild hänsyn ska tas till kvaliteten på de bärande träbjälkarna, vilka kommer att utgöra fästpunkter för solfångarna. Kundens kontroll av hela solfångarmontaget enligt DIN 1055 del 4 och 5 (och de lokala och regionala bestämmelser som gäller) är extra viktig i områden med mycket snö eller hård vind (1 m 3 lössnö väger ca 60 kg och 1 m 3 blötsnö väger ca 200 kg). ÅSKSKYDD Vid installation på befintlig byggnads tak bör solfångarna anslutas till åskskyddssystemet om sådant finns. Gäller installationen vid nybyggnation ska en riskbedömning göras för byggnaden om åskskyddssystem ska installeras eller ej. ANSLUTNINGAR Anslut solfångarna till varandra med klämringskopplingarna. Om flexibla ledningar inte används vid rördragning måste särskild hänsyn tas till längdutvidning för att skydda ledningarna. Detta kan åstadkommas med t.ex. expansionslyror eller flexibla rörledningar i systemet. Större solfångarsystem måste ha expansionslyror eller flexibla ledningar mellan solfångare. När klämringskopplingarna skruvas fast ska alltid ett mothåll i form av nyckel eller rörtång användas för att inte panelens anslutningar ska skadas. LUTNING Solfångare ska vara monterade med en vinkel av 15-75 och placeras så nära söderläge som möjligt för att uppnå gott resultat. Solfångarens anslutningar och ventilationskanaler ska skyddas mot såväl vattengenomträngning som smuts och damm. Maximala snö- och vindlaster ska inte överskridas. Som regel ska rader med solfångare installeras så att ingen snöansamling kan nå solfångarna. Detta med hjälp av snörasskydd eller annan typ av skydd. Avståndet till takkant måste vara minst 1 meter. Obs! Vid installation av solfångare krävs ett ingrepp i det befintliga taket. Det kan krävas extra täckningsmaterial, som t.ex. tegel, papp, plåt eller annan typ av täckning för att säkra mot vattenläckage pga. vind- och snöbelastning. Detta gäller särskilt tak med liten lutning. 6 123
Driftsinformation PÅFYLLNING För säkerhets skull ska systemet fyllas upp när det inte är något direkt solljus eller med övertäckta solfångare. I områden med frysrisk ska värmebärarvätska (frysskyddsvätska) användas. Koncentrerad värmebärarvätska måste blandas med vatten innan påfyllning av systemet kan ske. Rekommenderad värmebärarvätska för plansolfångare är Tyfocor. 40 % Tyfocor-L blandat med 60 % vatten ger en fryspunkt på -22ºC. Solideringspunkt -26ºC 50 % Tyfocor-L blandat med 50 % vatten ger en fryspunkt på -32ºC. Solideringspunkt -44ºC Det är inte säkert att det går att tömma ett solfångarsystem helt på vätska, vilket är en anledning till att solfångarsystem i frysbenägna områden alltid ska fyllas med värmbärarvätska, även vid tryck- och funktionstester. För att skydda systemet mot höga temperatur- och trycklaster bör systemet tas i drift så fort som möjligt efter uppfyllnad, och absolut senast inom 4 veckor. Om inte detta sker ska plantätningarna bytas ut innan idrifttagning sker för att förhindra läckage. MONTERING AV TEMPERATURGIVARE Temperaturgivaren för solfångarna ska placeras i dykröret på den solfångare vilken avslutar solfångargruppen för att sedan transportera värmen vidare. För att få optimal kontakt mellan givare och omgivande material i solfångaren bör värmeledande massa användas i dykröret. DRIFTTRYCK Det maximala drifttrycket är 10 bar. LUFTNING AV SYSTEMET Solvärmesystemet ska luftas: När systemet är fyllt 4 veckor efter idrifttagande När det är nödvändigt, t. ex. vid driftproblem Varning! När systemet luftas finns risk för skållning när varm ånga kommer ut. Lufta bara systemet när temperaturen på värmebärarvätskan är <60ºC. När systemet luftas får solfångarna inte vara varma. Täck över solfångarna eller lufta på morgonen. KONTROLL AV VÄRMEBÄRARVÄTSKA Värmebärarvätskan ska kontrolleras vartannat år i fråga om frysskyddsegenskaper och ph-värde: Kontrollera frysskyddsegenskaperna med en provare och byt ut eller fyll på vätska om nödvändigt Kontrollera ph-värdet med en ph-indikator. Om phvärdet är lägre än 7 ska vätskan bytas ut. UNRHÅLL AV SOLFÅNGARE Solfångarna ska kontrolleras en gång per år för att se om läckage uppstått eller om smuts och annat fastnat på solfångarna. Allt material som används vid installation av givare ska klara temperaturer upp till 250ºC. 122 7
Hanteringsinstruktioner DB-0 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte 20 D EN 8 123
Bruttofläche Overall area Superficie lorda Surface hors tout Área total Aperturfläche Aperture area Superfi cie di apertura Surface d entrée Área de apertura 2,02 m² Solfångarinformation 1,84 m² Inhalt Contents Capacità Contenance Capacidad Max. Betriebsdruck Max. operating pressure Pressione di esercizio max. Pression max. de fonctionnement Presión máxima de servicio Thermotech solvärmesystem 1,56 l TEKNISKA DATA Nettofläche Stillstandstemperatur Absorber area Bruttoarea:... 2,02 m 2 Maximalt Stagnation driftstryck:...10 temperature bar Superfi cie netta 1,84 m² Temperatura di stagnazione Surface d absorption Referensarea:... 1,84 m 2 Stagnationstemperatur:...234 Température d arrêt ºC Área de absorbedor Stillstandstemperatur Vikt:... 35 kg Rekommenderat flöde:...0,25-0,5 l/min* m 2 10 bar 234 C Gewicht leer Weight empty Peso a vuoto Poids à vide Gewicht leer Volym:... 1,56 liter 35 kg empfohlener Durchsatz Recommended flow rate Portata consigliata Débit recommandé Flujo recomendado 15-30 l / (h*m²) 81 1130,6 1215 70 117 1730 1690,6 1170 D EN 21 122 9
Materialöversikt SS-0 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d ensemble du matériel Vista general de los materiales 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 M8x25 2.1 2.2 Ø16 Ø24 3.1 M8 4.1 M12 4.2 M8 5.1 M12 5.2 6.1 6.2 6.3 6.4 22 D EN 10 123
Materialübersicht Materialöversikt Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d ensemble du matériel Vista general de los materiales SS-0 6.5 6.6 6.7 6.8 Handbuch Manual Manuale Manuel Manual 7.1 D EN 23 122 11
Fästpunktsrekommendationer VERTIKALT MONTAGE Antal solfångare: Total skenlängd: Anslutningspunkter: 2 246 cm 6 3 367 cm 8 4 490 cm 10 5 615 cm 12 6 736 cm 14 Fästpunkterna ska fördelas så jämnt som möjligt längs skenorna. OBS! Se till att montera solfångarna med dykröret för temperaturgivare uppåt. 12
Fästpunktsrekommendationer HORISONTELLT MONTAGE Antal solfångare: Total skenlängd: Anslutningspunkter: 1 179 cm 4 2 358 cm 8 3 537 cm 12 4 716 cm 16 5 895 cm 20 6 1 074 cm 24 Fästpunkterna ska fördelas så jämnt som möjligt längs skenorna. OBS! Se till att montera solfångarna med dykröret för temperaturgivare uppåt. 13
DB-0 Thermotech solvärmesystem Montering Mounting Montaggio Montaje Bohren/Vorbohren INSTRUKTIONSSYMBOLER Drill/pre-drill forare/fissare Perçage/pré-perçage taladrar/taladrar previamente Verbrühungsgefahr! Danger of scalding! Pericolo di ustione! Danger d échaudures! Peligro de quemaduras! Borr Skållningsrisk... Siehe Seite See page Vedi pag. Consulter la page Ver la página Wichtiger Hinweis Important note Note importante Remarque importante Nota importante Se sida nr... Observera Fest anziehen Tighten firmly Serraggio con utensile Resserrer fermement Apretar fuertemente Befugte Elektrofachkraft Qualified electrician Tecnico elettrico autorizzato Électricien spécialisé agréé Técnico eléctrico autorizado Använd nyckel Elektriker krävs Handfest Hand-tight Serraggio manuale Réglege manuel Apretar a mano Skruva för hand Parallel Parallel Parallelo Parallèlement En paralelo Parallell rechter Winkel right angle angolo retto Rät angle vinkel droit ángulo recto Bauseits zu stellendes Material Materials to be provided by others Materiale a cura del committente Matériels Material à som fournir behöver pour la mise en œuvre Material införskaffas a suministrar en obra Erforderliches Werkzeug Tools required NÖDVÄNDIGA Attrezzi necessari VERKTYG Outtillages nécessaires Herramientas necesarias 30/32 13/19 26 14 D EN
Mounting Montering Montaggio Montaje 1 12 24 12 24 1a 12 24 2 14 Ø 14 mm 14 mm D EN 27 15
Montering SS-0 Mounting Montaggio Montaje 2.2 3 6 3c 3b Ø6mm 3b 6 mm 3a 28 D EN 16
Mounting Montering Montaggio Montaje 4 19 1.3 5.2 4.2 4c 4c 4b 5.2 5.2 3.1 4b 2.2 4a 4d ~ 40 mm 4a 4e >100 mm 5 13 25 Nm D EN 29 17
Montering SS-0 Mounting Montaggio Montaje 6 6b 6b 6a 6a 1.1 1.2 2.1 4.1 5.1 1.3 90 7 7b 7a 30 D EN 18
Mounting Montering Montaggio Montaje 7 25 Nm 4.1 7b 7a 5.1 1.6 1.4 7d 12 7b 7a 7c 7d 7e 7c D EN 31 19
Montering SS-0 Mounting Montaggio Montaje 7 25 Nm 8 24 12 8a 8b N1 48 8c 8a 8d 8d N1 8c 8b 4.1 5.1 1.7 6.1 1.8 32 20 D EN
Mounting Montering Montaggio Montaje 9 25 Nm 9a N2 9c 9b 9a 9b 9b* 9c 9b* 5.1 4.1 90 90 1.5 D EN 33 21
Montering SS-0 10 Mounting Montaggio Montaje 10c N3 10a 10a 10b 1.7 10b 10d 10d 10d 1.5 1.6 5.1 4.1 90 1.5 34 D EN 22
Mounting Montaggio Montaje Montering SS-0 11 25 Nm 11a 11a 5.1 4.1 1.8 D EN 35 23
Flödesinformation/Tryckfall Mögliche Durchströmungsarten / Druckverlust Possible flow types / Flow-through DB-0 Possibili tipi di flusso / Flusso collettore Types d écoulement possibles / Traversée du fluide SOLFÅNGARANSLUTNINGAR Tipos de circulación posibles / Recomendaciones para el funcionamiento Tabellen nedan visar anslutningsförslag. I praktiken kan temperaturfluktueringar mellan solfångargrupper göras med expansionslyror eller flexibla rör. Alternativt kan Massenstrom dock detta variera på grund av den specifika anläggningens gute Kollektorleistung utformning. zu gewährleisten, ist bis zu einer Kollektorfeldgröße en ny solfångargrupp von ca. 25 monteras m² ein spezifischer parallellt. Durchfluß von 30 Um eine l/m²h zu wählen. Mass Om flow en rate solfångargrupp omfattar mer än 6 solfångare måste kompensering för värmeexpansion till följd av To ensure the performance of the collector, a specific flow rate of 30 l/m²h is to be selected up to a collector panel size of approx. 25m². Portata Rördimensionering del fluido termovettore Per garantire una buona prestazione del collettore deve essere scelto una portata di fluido termovettore specifica di 30 l/m²h per campi collettori di dimensioni dimensioni fino a 25 m². Solfångararea: ~ 5 m 2 ~ 7,5 m 2 ~ 12,5 m 2 ~ 25 m 2 Débit massique Afin de garantir une rendement de capteur optimale, il faudra prévoir un débit spécifique de 30 l/m²h pour un champ de capteurs d une surface Rördimension: allant jusqu à 25 m². 10-12 15 18 22 Caudal másico Para garantizar Rördimension/ un buen rendimiento de los colectores se deberá elegir un caudal específico de 30 l/m²h para campos de colectores de hasta Rostfritt aprox. 25 stål, m². DN16 DN20 Korrugerad ledning Druckverlust Druckverlust pro Kollektor für Frostschutz / Wasser - Gemisch (40% / 60%), Wärmeträgertemperatur von 50 C. Flow-through Pressure SOLFÅNGARE loss collector for FP202 anti-freeze / water mixture (40% / 60%), Temperature of 50 C. Kopparrör dimension 15 eller rostfritt korrugerat rör DN16 Flusso lämpar collettore sig bra till 4 solfångare FP202. Perdita di pressione a collettore per la miscela di antigelo/acqua (40%/60%), Temperatura 50 C. Traversée du fluide MASSFLÖ TRYCKFALL Perte de pression par capteur pour mélange antigel / eau (40% / 60%), Température 50 C. För att uppnå önskad verkningsgrad hos solfångarna Tryckfallsdiagram för en solfångare med 40% frysskydd Circulación rekommenderas en födeshastighet av 0,5 l/min*m 2 för och 60 % vatten vid 50ºC värmebärartemperatur. Pérdida solfångaranläggningar de presión por colector på para upp mezcla till 25 mde 2. anticongelante / agua (40% / 60%), Temperatura 50 C. 10 9 8 y = 0,0000106x² + 0,1237580x 7 p [mbar] 6 5 4 3 2 1 0 100 200 300 400 500 m [kg/h] 24
Sammankopplingsalternativ CZ Tschechisch HU Ungarisch PL Durchflussrichtung Polnisch RO Flow Rumänisch direction RU Direzione Russisch di flusso INSTRUKTIONSSYMBOLER Direction d'écoulement Sentido del flujo CZ Flödesriktning Tschechisch HU Vorlauf Ungarisch... PL Supply Polnisch RO Mandata Rumänisch RU Aller Russisch Ida Tillopp till värmelager CZ HU PL RO RU 1.1 1.2 Rücklauf Return Tschechisch Riflusso Ungarisch Retour Polnisch Retorno Rumänisch Russisch 6.5 1.3 6.2 1.5 1.6 Retur från värmelager 6.6 CZ HU PL RO RU DB-0 Thermotech solvärmesystem Tschechisch Ungarisch Polnisch Endkappe Rumänisch End cap Russisch Tappo terminale Capuchon final Tapa terminal CZ Ändhuv Tschechisch HU Ungarisch Endkappe mit Entlüfter PL Polnisch End cap with bleed valve RO Rumänisch Tappo terminale con sfiato RU Russisch Capuchon final avec ventilateur Tapa terminal con purga de aire Ändhuv med avluftare Sperrventil CZ Tschechisch Sperrventil HU Ungarisch Sperrventil PL Polnisch Sperrventil RO Rumänisch Sperrventil RU Russisch Koppling med strypbricka 1.4 1.7 Dehnungsbögen Expansion bends Dilatatori a tubo curvato CZ Coudes Tschechisch de dilatation HU Odos Ungarisch PL Polnisch 1.8 de dilatación RO Expansionsböjar Rumänisch RU Russisch M8x25 2.1 6.7 Wellrohrverbindung Corrugated pipe connector Collegamento tubo ondulato CZ Tschechisch Raccord de tubes ondulés HU Ungarisch Conexión de tubo ondulado PL Rostfritt Polnisch flexrör för RO Rumänisch RU sammankoppling Russisch 2.2 Ø16 Ø24 Hydraulische Anschlüsse Hydraulic connection Allacciamento CZ idraulico Tschechisch Raccordement HU hydraulique Ungarisch Conexión hidrálica PL Polnisch RO Rumänisch 3.1 RU Russisch 6.5 M8 4.1 CZ HU PL RO RU Tschechisch Ungarisch Polnisch Rumänisch Russisch 6.7 M12 4.2 CZ HU PL RO RU Tschechisch Ungarisch Polnisch Rumänisch Russisch 6.6 M8 5.1 6.2 M12 5.2 6.4 30/32 13/19 Ø14 6.8 6.1 6.2 6.3 6.4 D EN 25 37
DB-0 Sammankopplingsalternativ Solfångarpaket SS-0 VÄRMEBÄRARFLÖN 38 26 D EN
Sammankopplingsalternativ Thermotech solvärmesystem DB-0 D EN 39 27
DB-0 Sammankopplingsalternativ 40 D EN 28
Garanti Garanti gäller enligt allmänna leveransvillkor AA VVS 09. Utöver detta gäller en garantiperiod på 10 år för solfångaren. Villkoren under garantitiden är att: Installationen ska ha genomförts enligt medföljande installationsmanual och med rätt version av manual för gällande takinfästningssystem. Montering och installation har genomförts av kvalificerad installatör Eventuell skada på plats anmäls direkt efter att skadan har uppmärksammats Idrifttagandet av anläggningen genomförts på korrekt sätt och att detta kan styrkas av installatören samt att årlig inspektion och underhåll genomförts Garantin omfattar följande: Thermotech står för kostnader som uppstår i samband med byte av material vilka inte uppfyllt kraven i standarderna EN12975 och EN12976 Inom garantitiden kommer defekt produkt att kostnadsfritt bytas ut. Som kund ska du redovisa eventuella defekter och utifrån dessa gör Thermotech inom en månad en bedömning om produkten ska återtas eller ej. Vi tar inget ansvar för krossat solfångarglas eller skador som uppkommit mekaniskt eller på grund av vädret. Mindre avvikelser i form av färgavvikelser eller andra mindre skador som inte påverkar funktionen hos solfångaren inkluderas inte i garantin. Garantin gäller inte heller när skador uppstått pga. våld, felaktigt montage samt bristfällig installation. Vi förbehåller oss rätten till förändringar i produkterna utan förvarning. Vi hänvisar till www.thermotech.se för senaste version av produkter och installationsanvisningar. Eventuella prisangivelser är exklusive moms om annat ej anges. Med reservation för ev. tryckfel. 29
30 Anteckningar
växel: 0620-68 33 30 e-post: info@thermotech.se webbplats: www.thermotech.se