Minnesanteckningar från samverkansmöte 2013-11-21 Närvarande representanter från: SDF, Stockholms Dövas förening HRF, Hörselskadades Distrikt i Stockholms län, Rådet för text- och tolkfrågor FSDB, Förbundet Sveriges Dövblinda, Stockholm och Gotlands län Tolkcentralen SDUR, VIS, DHB Östra och FHDBF var inte närvarande. 1 Inledning och presentation Tolkcentralen (TC) hälsade alla välkomna till årets fjärde samverkansmöte, som är det sista för året. Anna-Lena Christensson Österberg, som tog över som ny verksamhetschef när Barbara Hallsén gick i pension den 1 mars i år, var för första gången med på mötet. 2 Föregående minnesanteckningar Genomgång av föregående minnesanteckningar. Inga kommentarer gjordes. 3 Verksamhetsuppföljning, statistik Statistik för perioden januari till och med oktober 2013, med jämförelsetal från 2012, delades ut. Fler beställningar har inkommit än ifjol. En ökning har skett under september och oktober; innan dess var det färre beställningar som hade inkommit än föregående år. Fler tolkbeställningar har kunnat utföras i år; tolkbristen har varit 3,6 % jämfört med tidigare 5,4 %. Bristen för vuxendöva är 8,6 %, vilket är lite högre än ifjol. Patientnämndens förvaltning har hanterat den höga bristen som ett principärende. Ärendet översändes till styrelsen för Stockholms läns sjukvårdsområde och Hälso- och sjukvårdsnämnden. En skriftlig återföring avseende genomförda och planerade förbättringsåtgärder och effekterna av dessa begärdes senast den 1 september 2013. Ärendet översändes också till Socialdepartementet. Ärendet fanns bifogat i minnesanteckningarna från förra samverkansmötet i september. Antalet besök till TCs öppna mottagning för telefontolkning har minskat kraftigt. Det har under den aktuella perioden utförts 289 uppdrag, vilket är 177 färre än ifjol. I de nya lokalerna på Observatoriegatan 18 kommer det att bli ett bra rum för öppen mottagning, i nära anslutning till entrén. Fler tolkbeställningar har avbokats med kort varsel än samma period ifjol, dock var det procentuellt ännu fler vid tidpunkten för mötet i september. Med kort varsel avses avbokningar inom 24 timmar från att uppdraget ska utföras. Det gäller även uppdrag som har blivit avbokade på plats. För sent avbokade uppdrag får tolkbolagen ersättning. Får vi ner kostnaden kan fler få tolkning för pengarna. Siffran har ökat till 1863 uppdrag, vilket är 110 fler uppdrag än samma period förra året. Kostnaden för dessa sent avbokade uppdrag är ca 2,8 miljoner kronor. De uppdrag som blir avbokade bokas ofta om till ett senare tillfälle och då
tillkommer en kostnad även för den nya tiden. Vid samverkansmötet i september talade TC om att man ville hitta åtgärder för att minska de sena avbokningarna. TC arbetar nu med en kartläggning av sena avbokningar. När ett uppdrag har blivit avbokat pga. att tolkanvändaren inte har dykt upp så skickar TC nu ut påminnelser för att påpeka vikten av att man bokar av om tolkuppdraget inte ska utföras. Ofta inkommer svar om att tolkanvändaren har varit sjuk. Det har även hänt att tolkuppdrag blivit avbokade pga. att mottagningen ringt och avbokat patienten men glömt att avbeställa tolken. I dessa fall ringer TC upp och uppmanar mottagningen att se över sina rutiner kring tolkbeställningarna. SDF tipsade TC om att ta fram ett material som fungerar som påminnelse om att avboka tolkbeställningarna. SDF kan hjälpa till att sprida informationen genom att publicera materialet på sin hemsida samt att sprida informationen till sina medlemmar. En informationstext har skapats efter mötet, Information från Tolkcentralen. Filen finns bifogad i minnesanteckningarna. TC ska också titta på om smspåminnelser eventuellt kan användas. Antalet akuta uppdrag under beredskap har ökat från 115 uppdrag ifjol till 132 st denna period. Med akuta uppdrag under beredskap menas tolkbeställningar som behöver göras akut när TC har stängt. Mottagningarna ska känna till vart de ska vända sig när TC inte har öppet, men så är inte alltid fallet. TC uppmanar alla att rapportera till Tolkcentralen om mottagningarna inte har bokat beredskapstolk. SDF berättade att fyra anmälningar har gjorts som gäller att ett och samma sjukhus har vägrat att beställa akuttolk för att de tror att detta kostar. De har en lathund för hur de ska beställa akuttolk men det hjälper inte. SDF arbetar med denna fråga och har kontaktat den som ansvarar för klagomål och patientsäkerhet på det aktuella sjukhuset. Vid förra samverkansmötet framkom ett önskemål om att TC skulle redogöra för siffror över tolkbristen dag- respektive kvällstid. TC har tagit fram siffror som visar hur tolkbristen är fördelad över dygnet. Med kvällstid avses kl 17.00 06.00 samt helger. Generellt är bristen högre kvällstid. Man har styrt upp detta i avtalet genom att bolagen ska uppfylla minst 20 % av sin volym på kvälls-/helgtid. Till nästa upphandlingsperiod kommer man att se över om denna fördelning behöver ändras. TC följer upp att fördelningen efterföljs. De bolag som ligger långt ned i den upphandlade rangordningen får många uppdrag som är förlagda på kvällstid. Eftersom tolkbolagen tillfrågas efter den ordning som de har i rangordningen så är det ofta de kvällsförlagda uppdragen som går vidare till bolag som ligger långt ned. Tolkbrist dag- respektive kvällstid: DAG KVÄLL Totalt 3 % 11 % Barndomsdöva 3 % 10 % Dövblinda 2,6 % 7 % Vuxendöva 8 % 20 % TC uppmanar alla att fortsätta att boka tolk, det behöver synas vilket behov som finns. Om man inte fått tolk till sin beställning så är det bra att anmäla det till patientnämnden. Man är nu i en utvecklingsfas och målet är att det på sikt ska gå att lösa fler av de tolkuppdrag som bokas med kort varsel med hjälp av distanstolkning. Detta gäller både beställningar för
teckenspråkstolkning och skrivtolkning. Det är en fråga som man tittar på i tolktjänstutredningen. 4 Aktuell information TC avslutar just nu en period av uppföljningsmöten med tolkbolagen. Uppföljningsmöten sker minst en gång per år. Vid vissa möten närvarar bara ett bolag och vid andra närvarar flera. Tolkbolagen redogör för kvalitetsåtgärder, hur många tolkar de har etc. I oktober nästa år går avtalen ut. De är tecknade för två år och kan förlängas ytterligare upp till två år. Tolkcentralen har beslutat att avtalet kommer att förlängas, på hur lång tid är ännu inte fastställt. En ny upphandling kommer emellertid att göras för vuxendövtolkning. De som har synpunkter kring utförda tolkuppdrag uppmanas att kontakta handläggare Marianne Risberg. Om man är missnöjd så är det viktigt att berätta vad det är som man varit missnöjd med. Därigenom kan TC återkoppla till tolkbolagen, så att de får en möjlighet att sätta in rätt insatser där det behövs. Om man inte vill gå vidare med ärendet, uppmanas man att ändå kontakta TC eftersom det är värdefull information. När man inte hör någonting så tror man att allting fungerar, därför är alla synpunkter viktiga för TC. TC informerade om flytten till de nya lokalerna på Observatoriegatan 18. Lördagen den 7 december går flyttlasset. Flytten är förlagd till en helg för att inte drabba verksamheten. Den 9 december kommer TC att öppna på Observatoriegatan. Det kommer troligtvis gå bra att förlägga samverkansmötena där framöver, då konferensrummet är större än det som TC har haft innan. TC kommer att ha samma telefonnummer och övriga kontaktuppgifter som tidigare, det är bara adressen som ändras. Döv- och dövblindteamet kommer att flytta, från och med den 7 januari kommer de att finnas på Rosenlunds sjukhus. De flyttar dit tillfälligt, medan de letar efter nya lokaler. Det är även oklart vart DBA ska flytta. Habiliteringscenter som legat i samma byggnad kommer att flytta till Brommaplan. FSDB berättade om problemen med den dåliga luften på DBA. Sedan ombyggnaden satte igång så har det blivit mycket byggdamm i lokalerna. Detta drabbar både personal och besökare. Med anledning av detta, är DBA delvis stängt på obestämd tid. Det kommer att sättas in luftrenare. Vissa möten har fått äga rum på andra platser. I DBAs veckoprogram kan man se vilka aktiviteter som är förlagda på andra platser. SDF kommer att skicka ut en frågeenkät till tolkar, där tolkarna kan lämna synpunkter på sin arbetsmiljö etc. Enkäten, vars syfte är att ta reda på mer om tolkarnas situation, kommer att skickas ut efter jul. TC ska träffa Medhelp, som ansvarar för att skicka ut akuttolkar. Akuttolk beställs via Vårdguiden. Från TCs telefonsvarare, som är aktiverad när TC har stängt, kommer man att kunna göra ett knappval för att kopplas direkt vidare till Vårdguiden. TC berättade även att Sjukvårdsupplysningen går att nå via texttelefon på nummer 0771-11 77 99. SDF påtalade att denna inte fungerar som den ska. TC ska titta på det. SDF berättade att dövföreningen ska ha ett medborgarkontor på Dövas hus. Mona Riis och Hans Rimberg kommer att finnas på plats varannan onsdag kl 13.00 20.00 under perioden januari maj. De kommer att hjälpa till med medborgarfrågor, såsom att ansöka om färdtjänst, söka plats på förskolor och fylla i olika handlingar. Avsikten är att döva ska komma
dit personligen, men medborgarkontoret kan även ta emot samtal via bildtelefon. Vid psykisk ohälsa och hälsofrågor är det inte till medborgarkontoret man ska gå; då hänvisas man vidare till Döv- och dövblindteamet, psykiatriska mottagningar eller andra sjukvårdsmottagningar. TC och Dövblindteamet kommer att samarbeta för att ta fram teckenspråkiga hemsidor. Mer information kommer. 5 Intresseorganisationernas frågor HRF tipsade om att ta fram ett informationsmaterial om TC. Detta vore bra för vuxendöva, då alla inte är insatta i den hjälp med skrivtolkning som finns att tillgå. Tolkcentralen tackar för tipset och ser över vad som behöver göras. SDF talade om att det blivit problematiskt att ringa Vårdguiden för att beställa akuttolk sedan numret ändrades till 1177. När man ringer via bildtelefonförmedlingen, som finns i Örebro, så hänvisas man vidare där eftersom de uppfattar det som att den som beställer akuttolken befinner sig i Örebro. TC ska undersöka detta HRF frågade hur vuxendövtolkning marknadsförs. TC har, utöver information på sin hemsida och enhetsbroschyren, varit och informerat på HRF distrikts styrelsemöte. TC har erbjudit sig att åka ut och informera på HRFs lokalföreningar och har blivit inbjudna av en handfull av dem. TC har även besökt pensionärsförbund och informerat, samt varit på Rosenlund och informerat länets hörselombud. HRF frågade om CI-teamet beställer skrivtolkar till sina patienter. TC har pratat med CIteamets koordinator, som berättade att de använder sig av tolk vid inskrivningssamtalet, men sedan när processorn är inopererad och ska startas igång så föredrar de att vara utan tolk eftersom man ska börja hörselträna. Dock beställer de alltid tolk om patienten uttrycker en önskan om det. Till föreläsningar och motsvarande anser CI-teamet att deras patienter ska använda tolk. HRF bad TC att redogöra för vad som ingår i begreppet fritidstolkning. TC svarar att kategorin fritidstolkning är ett omfattande begrepp som kan gälla allt från föreningsverksamheter till idrott, hundkurser och kulturevenemang etc. HRF ville veta varför det är lättare att få tolk till läkarbesök än till föreläsningar om man bokar med kort varsel. TC svarar att det är svårt att ordna tolk till föreläsningar med kort varsel; ofta behövs det två tolkar och dessutom är föreläsningarna ofta förlagda till kvällar, då färre tolkar finns i tjänst. Till läkarbesök räcker det med en tolk och tolkuppdrag som gäller sjukvård prioriteras dessutom högt. Det pågår nu en utbildning för skrivtolkar och förhoppningen är att denna ska generera fler tolkar, så att det blir lättare att få tolk.
6 Övrigt Nästa års samverkansmöten kommer, som tidigare, att vara en gång per kvartal på torsdagar kl 13.30 15.30: 27 februari 22 maj 11 september 20 november. TC tackade alla som deltagit i samverkansmötet, som är det sista på Norrtulls sjukhus. Alla önskades en riktigt God Jul och hälsades välkomna till nästa möte, som blir den 27 februari i de nya lokalerna på Observatoriegatan 18. Vid protokollet: Linda Lehrmark Bilagor: Bil 1, Information från Tolkcentralen