Tolkmedierade samtal

Relevanta dokument
T O L K A D E & M I S S T O L K A D E S A M T A L

Smärtrehabilitering med tolk

Multimodal smärtrehabilitering

NRS-Light erfarenheter av ett projekt om multimodal rehabilitering i primärvård i Västerbotten och Östergötland

Tidig samverkan i rehabiliterings- och sjukskrivningsprocessen. Bedömning/behandling vårdgivare. Information om medicinska förutsättningar för arbete

Tolkprojektet. Tolken en kulturell mellanhand

1. Namn på arbetsplats: 2. Namn på arbetsgivare: 3. Vilken ackrediteringsnivå hade teamet år 2013?

Nationellt vårdprogram för cancerrehabilitering 2017

KULTURTOLKAR PÅ KVINNOKLINIKEN - en satsning på personcentrering

Läkares attityder till det sjukdomsförebyggande arbetet. Projektledare Iréne Nilsson Carlsson

Bilaga 1. Våld i nära relation NLL 2015

Stöd för dig i teamet runt cancerpatienten. Om kontaktsjuksköterskan i cancervården, aktiva överlämningar, Min vårdplan och cancerrehabilitering.

Agenda. Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring

Stöd från vården för dig som har fått en cancerdiagnos.

Stöd från vården för dig som har fått en cancerdiagnos.

Stöd för dig i teamet runt cancerpatienten. Om kontaktsjuksköterskan i cancervården, aktiva överlämningar, Min vårdplan och cancerrehabilitering.

Stöd för dig i teamet runt cancerpatienten. Om kontaktsjuksköterskan i cancervården, aktiva överlämningar, Min vårdplan och cancerrehabilitering.

Utveckling av lärandemiljö. Tryggare och kunnigare personal i samverkan bidrar till ökad säkerhet för patienterna.

Christina Edward Planeringschef. Bilaga Slutredovisning utredningsuppdrag 14/10 daterad den 30 oktober TJÄNSTESKRIVELSE

Projekt Multimodal Rehabilitering - MMR 2

GOTLANDS HSN 2009/326 1(6) KOMMUN 30 november 2009

Kursbeskrivning. Språk, kommunikation och tolkning, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

Kursbeskrivning. Tolkningsteknik och övningar III, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Mobil närvård Sjuhärad. Resultat uppföljning hembesök

runt cancerpatienten Stöd för dig i teamet Hör av dig till oss! och cancerrehabilitering. aktiva överlämningar, Min vårdplan

Stöd för dig i teamet runt cancerpatienten. Om kontaktsjuksköterskan i cancervården, aktiva överlämningar, Min vårdplan och cancerrehabilitering.

regionvastmanland.se Smärtrehab Västmanland

Tecken som stöd för tal, TSS

En kvalitetssäker och effektiv sjukskrivnings - och rehabiliteringsprocess Multimodal rehabilitering ( M M R) för patienter med långvarig smärta

Att beställa och använda tolk

Riktlinjer för hälso- och sjukvård. Riktlinje för dokumentation i patientjournalen

Kursbeskrivning för delkursen Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp (vt 2014)

Regelverk för rehabiliteringsgarantin i Landstinget Kronoberg

Preliminära resultat Tolkprojektet Smärtrehabiliteringen DS/Huddinge

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor, GN, 30 hp (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Att tala genom tolk. Tolkningens betydelse för rättssäkerhet och integration SFÖ:s konferens 9-11 maj 2014

Sjukvården och kommunikation via tolk

Student Portfolio. 1. observations-/ deltagarperspektiv i omvårdnadssituationer (professionsblock 1)

Regelverk för rehabiliteringsgarantin i Landstinget Kronoberg

Rutin för samordnad vårdplanering, Somatik

BESLUTSSTÖD FÖR PALLIATIV VÅRD NVP DEL 2 SYMTOM OCH STATUS 01 FUNKTION I DET DAGLIGA LIVET 02 SAMTAL OCH BEDÖMNINGAR

Långvarig smärta och rehabilitering. Birgitta Nilsson överläkare Smärtcentrum Akademiska sjukhuset spec rehabmedicin och smärtlindring

RIKS-STROKE - 3 MÅNADERS UPPFÖLJNING

När kontaktas sjuksköterska, arbetsterapeut & sjukgymnast?

Vi som presenterar. Sofie Karlsson Erfaren förälder

Personcentrerad vård. Ett projekt på neurorehab Rehab Väst Region Östergötland PCV,

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Tolk en fråga om brukar/patient- och rättssäkerhet

MS/Parkinsonprocessen - implementering av nationella riktlinjer baserat på personcentrerad processkartläggning

Kursbeskrivning. Perspektiv på språk, 5 hp

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap I, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor I, 30 hp, GN (TTA510) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Arbetslivsinriktad rehabilitering för nackskadade (WAD)

Rehabiliteringsgarantin RESULTAT FRÅN DE TRE FÖRSTA KVARTALEN 2011

Ö Ö Ö CECILIA GÄRDÉN KAREN NOWÉ HEDVALL HÖGSKOLAN I BORÅS

Projekt Digitala vårdmöten

Utdrag från Självskattnings- och bedömningsmaterial

Vision av en barnfetmamottagning

Jan Information till medlemmar inom Svenska Smärtläkarföreningen och Swedish Pain Society

Uppföljning av Kunskapscentrum. Smärta

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)

Rutin för BPSD-registrering

Patientens upplevelse av vården på intensivvårdsavdelning. PROM i Svenska Intensivvårdsregistret

Halvtid i implementeringsprojektet. Projektledare Iréne Nilsson Carlsson

RIKS-STROKE - 3 MÅNADERS - UPPFÖLJNING

Manus till Undersökning och utredning av smärta. Bild 2

Arbetslivsinriktad rehabilitering Metoder för återgång i arbete

Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund

Inkomna synpunkter till patientnämnden Registrerade ärenden tom

Smärtrehabilitering med språktolk

Handbok Rehabsamordnarens tidiga insatser

Den första VFU:n - en lärmiljö med många facetter

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

KAPITEL 6 kunskapsluckor och framtida forskning

Smärtrehabilitering med språktolk

Hälsa, livskvalitet och funktionsförmåga som utfallsmått

Alla tjänar på ett starkt team!

SMÄRTHANTERING SPECIALISTPSYKIATRI

Kort sammanfattning Verktyg hela vägen

Digital utveckling i Region Uppsala

Kursbeskrivning. Tolkning och tolkningsteknik I, 7,5 hp. Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265)

Kursbeskrivning. Undervisning i tolkteknik och tolketik, 7,5 hp. Pedagogik och didaktik för tolklärare, 30 hp, GN (TTA150)

VIDARKLINIKENS MOTTAGNING I NORRKÖPING HELHETSSYN OCH LIVSKVALITET

KOMMUNAL HÄLSO- OCH SJUKVÅRD OCH REHABILITERING HÄLSO- OCH SJUKVÅRD

Regelverk GU-ALF för år 2014

Min vårdplan och information

INSTRUKTION ARBETSMATERIAL

Avtal som reglerar hälso- och sjukvårdsansvaret

Avtal som reglerar hälso- och sjukvårdsansvaret

Guide för Tidig samverkan

Frågor & Svar om vårdgarantin i primärvården från och med 2019

En hög ålder är inte synonymt med dålig återhämtningsförmåga men däremot kan tempot behöva vara lägre och rehabiliteringsperioden längre.

Dokumentation inom äldreomsorgen redovisning av strategi för hur bristerna i dokumentation ska åtgärdas

Riktlinje för HLR - Hjärt-lungräddning inom kommunal hälso- och sjukvård. Riktlinje Datum:

Skånejournalen-Stroke. Kvalitetsregisterdag Hélène Pessah-Rasmussen

Avdelning för specialiserad hemsjukvård (ASH)

Framgångsfaktorer för en integrerad mottagning. sett ur ett organisatoriskt, ekonomiskt, kompetens- och patientmässigt perspektiv

Profession i förändring: Kärnkompetenser i omvårdnad- och vårdvetenskap.

Diagnostik, vård och omhändertagande Cardiologi vårdkedjedokument Handläggare Anne-Christine Ahl

Vård i livets slutskede med stöd av Svenska Palliativregistret - riktlinje

Transkript:

Tolkmedierade samtal Smärtrehabilitering för vuxna med behov av tolk Helena Bani-Shoraka Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Stockholms universitet

Tolk- och översättarinstitutet Tolkutbildningar Konferenstolkning Teckenspråkstolkning Tolkning i offentlig sektor

Multimodal smärtrehabilitering för patienter med långvarig smärta och med behov av språktolk Hur fungerar denna metod för patienter med behov av tolk? Målet: att förbättra rehabiliteringen och göra den tillgänglig för alla

Tolkmedierade samtal i smärtrehabiliteringen En kommunikationsetnografisk studie Etnografiska beskrivningar av tolkade samtal Samtalsanalytiskt inspirerade analyser av tolkmedierade samtal

Etnografiska metoder Mer eller mindre deltagande observationer Ljudinspelning Intervju av personal direkt efter vårdmöten Informella intervjuer med tolkarna Informella intervjuer med patienterna

Olika typer av sammankomster Enskilda samtal med patienter Gruppaktiviteter med patienter

Patientgruppen Vuxna personer med långvarig smärta, komplex problemtik Alla behöver (oftast) tolk för att kommunicera med vårdpersonalen Patienterna behöver uppfylla ett antal kriterier för att kunna delta i detta rehabiliteringsprogram

Rehabiliteringsprogrammet ACT-metoden Professionerna i vårdteamet: Sjuksköterska Läkare Kurator Psykolog Arbetsterapeut Sjukgymnast

Fältarbete vt 2018 20 mars 20 juni 22 observerade samtal (15 inspelade) 6 gruppaktiviteter Fokus: vårdpersonal som tolkanvändare

Ömsesidigt utbyte 2 workshops Individuella samtal En aktivitetsanalys av ett specifikt samtal med varje profession

Osäkerhet kring tolkanvändning Vårdpersonal är hänvisade till tolkförmedlingarnas anvisningar Hur styra tolken? Vem ska ha återkoppling om hur tolken fungerar (eller inte fungerar)? 2017-11-17 /Namn Namn, Institution eller liknande

En omedelbar observation Teamets olika medlemmar använder tolken på olika sätt Mer eller mindre mycket samtal Informationstätheten i samtalet Artefakter/föremål att förhålla sig till Tolka i rörelse Tolk på plats eller per telefon?

Vad är ett bra samtal? Den egna upplevelsen Samtalets olika faser Aktiviteter i de olika faserna Sjuksköterskan Läkaren

SSK Inledning Verksamhet/film Anamnes Blankett Väga/mäta Dialogtolkning Tolk Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Delvis sammanf. avistatolkning Dialogtolkning Ingen tolkning

Resultatet av den gemensamma analysen Förståelse för faser och aktiviteter i samtalet Identifiera viktiga moment i samtalet Identifiera kommunikativa utmaningar Identifiera tolktekniska utmaningar Skapa en medvetenhet om språkliga formuleringar (öppna & slutna frågor, påståenden)

Läkare Inledning Anamnes Medicinlista Fys.undersökning Blankett Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Dialogtolkning utan synintryck Tolk

Resultatet av den gemensamma analysen Förståelse för faser och aktiviteter i samtalet Identifiera viktiga moment i samtalet Identifiera kommunikativa utmaningar Identifiera tolktekniska utmaningar Skapa en medvetenhet om språkliga formuleringar (öppna & slutna frågor, påståenden)

Workshops Beskriva detta i helgrupp Enskilda samtal Gruppaktiviteter Få kontinuerlig återkoppling och ha en tät dialog med teamet Stärka teamet genom att också visa det positiva som sker

Utbilda tolkanvändaren Stärka vårdpersonalens tolkanvändarkompetens Vilka krav kan man ställa på en tolk och på en tolkförmedling? Vilka krav kan man ställa på en tolkförmedling? Hur kan man vara specifik i sin kritik och återkoppling? Vem ska man rikta kritiken till?

Vad behöver tolken kunna? Språken är tolkens arbetsredskap Realiakunskaper Kunskaper och strategier för terminologiarbete Minnestekniker Anteckningsteknik Koordinera turtagning utan att ta över Avbrytningstekniker (t.ex. be om förtydliganden) Rösten som arbetsredskap Kroppslig positionering i rummet Avista-tolkning Tolka utan visuella intryck Tolka i rörelse

Vad händer nu? Att summera fältarbetet och börja skriva om materialet Fortsatt samarbete i form av bollplank: tolkprojektet integreras nu i den ordinarie verksamheten Följeforskning av rehabiliteringsaktiviteter, när patienterna ska lämna sjukvården (nu under hösten 2017)

Tack! Kontaktuppgifter: helena.bani-shoraka@su.se 073-785 19 64