Tolkmedierade samtal Smärtrehabilitering för vuxna med behov av tolk Helena Bani-Shoraka Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Stockholms universitet
Tolk- och översättarinstitutet Tolkutbildningar Konferenstolkning Teckenspråkstolkning Tolkning i offentlig sektor
Multimodal smärtrehabilitering för patienter med långvarig smärta och med behov av språktolk Hur fungerar denna metod för patienter med behov av tolk? Målet: att förbättra rehabiliteringen och göra den tillgänglig för alla
Tolkmedierade samtal i smärtrehabiliteringen En kommunikationsetnografisk studie Etnografiska beskrivningar av tolkade samtal Samtalsanalytiskt inspirerade analyser av tolkmedierade samtal
Etnografiska metoder Mer eller mindre deltagande observationer Ljudinspelning Intervju av personal direkt efter vårdmöten Informella intervjuer med tolkarna Informella intervjuer med patienterna
Olika typer av sammankomster Enskilda samtal med patienter Gruppaktiviteter med patienter
Patientgruppen Vuxna personer med långvarig smärta, komplex problemtik Alla behöver (oftast) tolk för att kommunicera med vårdpersonalen Patienterna behöver uppfylla ett antal kriterier för att kunna delta i detta rehabiliteringsprogram
Rehabiliteringsprogrammet ACT-metoden Professionerna i vårdteamet: Sjuksköterska Läkare Kurator Psykolog Arbetsterapeut Sjukgymnast
Fältarbete vt 2018 20 mars 20 juni 22 observerade samtal (15 inspelade) 6 gruppaktiviteter Fokus: vårdpersonal som tolkanvändare
Ömsesidigt utbyte 2 workshops Individuella samtal En aktivitetsanalys av ett specifikt samtal med varje profession
Osäkerhet kring tolkanvändning Vårdpersonal är hänvisade till tolkförmedlingarnas anvisningar Hur styra tolken? Vem ska ha återkoppling om hur tolken fungerar (eller inte fungerar)? 2017-11-17 /Namn Namn, Institution eller liknande
En omedelbar observation Teamets olika medlemmar använder tolken på olika sätt Mer eller mindre mycket samtal Informationstätheten i samtalet Artefakter/föremål att förhålla sig till Tolka i rörelse Tolk på plats eller per telefon?
Vad är ett bra samtal? Den egna upplevelsen Samtalets olika faser Aktiviteter i de olika faserna Sjuksköterskan Läkaren
SSK Inledning Verksamhet/film Anamnes Blankett Väga/mäta Dialogtolkning Tolk Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Delvis sammanf. avistatolkning Dialogtolkning Ingen tolkning
Resultatet av den gemensamma analysen Förståelse för faser och aktiviteter i samtalet Identifiera viktiga moment i samtalet Identifiera kommunikativa utmaningar Identifiera tolktekniska utmaningar Skapa en medvetenhet om språkliga formuleringar (öppna & slutna frågor, påståenden)
Läkare Inledning Anamnes Medicinlista Fys.undersökning Blankett Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Dialog-/ avistatolkning Dialogtolkning Dialogtolkning utan synintryck Tolk
Resultatet av den gemensamma analysen Förståelse för faser och aktiviteter i samtalet Identifiera viktiga moment i samtalet Identifiera kommunikativa utmaningar Identifiera tolktekniska utmaningar Skapa en medvetenhet om språkliga formuleringar (öppna & slutna frågor, påståenden)
Workshops Beskriva detta i helgrupp Enskilda samtal Gruppaktiviteter Få kontinuerlig återkoppling och ha en tät dialog med teamet Stärka teamet genom att också visa det positiva som sker
Utbilda tolkanvändaren Stärka vårdpersonalens tolkanvändarkompetens Vilka krav kan man ställa på en tolk och på en tolkförmedling? Vilka krav kan man ställa på en tolkförmedling? Hur kan man vara specifik i sin kritik och återkoppling? Vem ska man rikta kritiken till?
Vad behöver tolken kunna? Språken är tolkens arbetsredskap Realiakunskaper Kunskaper och strategier för terminologiarbete Minnestekniker Anteckningsteknik Koordinera turtagning utan att ta över Avbrytningstekniker (t.ex. be om förtydliganden) Rösten som arbetsredskap Kroppslig positionering i rummet Avista-tolkning Tolka utan visuella intryck Tolka i rörelse
Vad händer nu? Att summera fältarbetet och börja skriva om materialet Fortsatt samarbete i form av bollplank: tolkprojektet integreras nu i den ordinarie verksamheten Följeforskning av rehabiliteringsaktiviteter, när patienterna ska lämna sjukvården (nu under hösten 2017)
Tack! Kontaktuppgifter: helena.bani-shoraka@su.se 073-785 19 64