Cochlear Implants OPUS 2. Användarens handbok. AW5219_14.0 (Swedish)
|
|
- Jonas Åberg
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Cochlear Implants OPUS 2 Användarens handbok AW5219_14.0 (Swedish)
2
3 Innehåll 1. Innehåll 1. INNEHÅLL 1 2. INLEDNING 3 3. AVSEDD ANVÄNDNING INDIKATIONER KONTRAINDIKATIONER 4 Avsedd användning 4 Indikationer 4 Kontraindikationer 5 4. KOMMA IGÅNG 6 De ingående delarna 6 5. OPUS 2 AUDIOPROCESSOR 8 Processorenheten 8 Justeringskontroll (FineTuner) 10 Batterihållare 14 Spole 16 D-spole 17 COMT+/COMT+ P-spole 19 Sladd till spolen 20 Att ansluta lyssningshjälpmedel 22 Ytterligare sätt att bära processorn 24 Öronkrok/Mikrofonhölje 30 Säkerhetslås SPECIELLT NÄR DET GÄLLER SMÅ BARN FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR 33 Allmänna försiktighetsåtgärder 34 Medicinska försiktighetsåtgärder SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 44 Underhåll 44 Underhåll din OPUS 2 audioprocessor varje vecka 45 Batterier 46 1
4 Innehåll 9. FELSÖKNING 50 Testplatta för talprocessor (Speech Processor Test Device) 50 Justeringskontroll (FineTuner) 52 OPUS 2 röda indikeringslampan 53 Egna ljudsignaler 55 Indikeringar på justeringskontrollen TEKNISKA SPECIFIKATIONER 57 Audioprocessor 57 Justeringskontroll (FineTuner) 59 Symboler 61 Testplatta för talprocessor (Speech Processor Test Device) 62 Vägledning och tillverkarens försäkran APPENDIX 66 Garanti och registreringskort 66 Tillverkarens adress KONTAKTA MED EL 68 2
5 Inledning 2. Inledning Denna handbok ger information och instruktioner om MED EL CI-system med audioprocessorn OPUS 2. Handboken innehåller beskrivningar av alla ingående delar, om olika sätt att bära processorn och en beskrivning av de tillbehör som finns till OPUS 2. Här finns också instruktioner för felsökning och anvisningar för skötsel och underhåll. Ditt MED EL CI-system består av implantaten Mi1000 CONCERTO (hädanefter kallat CONCERTO), PULSARci100, SONATAti100, C40+ eller C40, audioprocessorn OPUS 2 (inklusive FineTuner), D-spolen eller COMT+/COMT+ P-spolen, yttre delar och programvara och den tillhörande externa hårdvaran och programvaran som används av din audiolog: DIB II, DIB II spole I 100 DIB II spole, MAESTRO Application Software. Vi rekommenderar att Du läser denna handbok i sin helhet. Denna symbol indikerar information som är särskilt relevant för föräldrar till barn med implantat. Tillpassningen och tillvänjningen till ett cochleaimplantat är en process som sker gradvis och tar tid. Det är viktigt att komma ihåg att det kan ta lite tid innan Du vänjer dig vid detta nya sätt att höra. Du kanske vill samarbeta med en hörselrehabiliteringsspecialist eller annan kliniker som kan hjälpa dig att maximera din kommunikationsförmåga med utrustningen. Efter den första tillkopplingen så behöver Du besöka din CI-klinik flera gånger för justering av processorns inställningar. Regelbunden justering kan bli nödvändig under det första året, detta är normalt och nödvändigt och speglar den inlärningsprocess som uppstår efter hand som Du blir mer och mer van vid hörselstimulering via implantatet. Allt eftersom tiden går kommer Du troligtvis att behöva besöka CI-kliniken mer sällan. De flesta användare behöver dock även i fortsättningen då och då justera sin audioprocessor. Om ni undrar över något så kontakta er CI-klinik eller oss på Möllerström Medical AB. Vår adress finner Du längst bak där ni också hittar adressen till MED EL i Innsbruck som har utvecklat och tillverkat ditt CI-system. 3
6 Avsedd användning Indikationer Kontraindikationer 3. Avsedd användning Indikationer Kontraindikationer AVSEDD ANVÄNDNING Audioprocessorn OPUS 2 är en del av MED EL:s CI-system. MED EL system för cochleaimplantat är avsett att återskapa ett visst mått av hörande via elektrisk stimulering av hörselbanorna hos både vuxna och barn. Systemet är avsett för personer, med svåra till grava hörselskador, som får liten eller ingen hjälp av förstärkning av ljud via hörapparat. Dessutom är MED EL cochleaimplantat systemet avsett att ge hörselupplevelser, då det används i kombination med FLEX 24(1) elektrod, genom enbart elektrisk stimulering eller genom kombinerad Elektrisk och Akustisk Stimulering (EAS) av de auditiva hörselbanorna hos partiellt döva personer som kan ha nytta av akustisk förstärkning i enbart de lägre frekvenserna. INDIKATIONER Användare som fått ett eller två CONCERTO, PULSARci100, SONATAti100, C40+ eller C40 implantat kan använda OPUS 2. Då OPUS 2 ingår i MED EL:s CI-system gäller samma indikationer som för systemet i övrigt. För att uppnå maximal nytta från ett cochleaimplantat så måste kandidater för ett cochleaimplantat och deras familjer vara väl motiverade och ha rimliga förväntningar på ett implantat. Det är även viktigt att regelbundet återvända till kliniken för programmering av processorn, test av implantatsystemet, utvärdering och träning. 1 FLEX 24 -elektroden marknadsfördes tidigare som FLEX EAS -elektroden. Genomförande av namnbytet av FLEX EAS till FLEX 24 kan vara avhängigt av godkännande från tillsynsmyndighet och elektroden kan därför fortfarande marknadsföras som FLEX EAS inom vissa marknader. 4
7 Avsedd användning Indikationer Kontraindikationer KONTRAINDIKATIONER Användare som har konstaterad allergi mot material som ingår i OPUS 2 processorenhet, batterihållare, öronkrok, FM-hölje eller FineTuner får inte använda OPUS 2. Läs mer i kapitel 10, Tekniska specifikationer. Då OPUS 2 ingår i MED EL:s cochlea implantat system gäller samma kontraindikationer som för systemet i övrigt. Justeringskontrollen är inte avsedd att användas där RF sändare är förbjudna att användas. OBSERVERA: Indikationer och kontraindikationer för cochleaimplantat levereras till CI-kliniken tillsammans med implantatet. Vill Du se detta material så kontakta oss på Möllerström Medical AB. 5
8 Komma igång 4. Komma igång DE INGÅENDE DELARNA MED EL CI-system är en aktiv medicinsk utrustning som består av både inre och yttre delar. De invändiga delarna opereras in i skallbenet bakom örat och de yttre bärs bakom örat eller på kroppen. Implantat med keramiskt hölje: PULSARci100 (visas), C40+ och C40 Implantat med titanhölje: CONCERTO (visas) och SONATAti100 Fig. 1 MED EL-cochleaimplantat 6
9 Komma igång De yttre delarna består av OPUS 2 audioprocessor med sina tillbehör. I sitt grundutförande består OPUS 2 audioprocessor av processorenheten med öronkrok, batterihållare med kopplingsstycke samt spole med anslutningskabel. En separat trådlös justeringskontroll gör det möjligt att göra en rad olika inställningar på audioprocessorn. Spolen hålls på plats genom att den fäster magnetiskt mot det inopererade implantatet. Audioprocessorn använder batterier som ger tillräcklig energi för att driva såväl de yttre delarna som den inopererade elektroniken. Det inopererade implantatet innehåller inga batterier. Fig. 2 Din OPUS 2 audioprocessor 7
10 OPUS 2 audioprocessor 5. OPUS 2 audioprocessor PROCESSORENHETEN Att sätta igång och stänga av Din audioprocessor Batterihållarens låsknapp fungerar som TILL/FRÅN knapp. Du kan välja mellan följande lägen: Batterihållarens låsknapp öppen: FRÅN Batterihållarens låsknapp stängd: TILL FRÅN TILL Fig. 3 OPUS 2 audioprocessor i läge FRÅN Fig. 4 OPUS 2 audioprocessor i läge TILL Efter det att OPUS 2 audioprocessor satts igång kommer den röda indikeringslampan att blinka upp till 4 gånger för att indikera aktiverat program. Om lampan exempelvis blinkar tre gånger så är det program 3 som är aktivt. Audioprocessorn börjar fungera så snart den röda lampan har tänts och börjar blinka. I läge från är audioprocessorn helt avstängd och drar då ingen ström. Se därför alltid till att låset till batterihållaren är öppen då audioprocessorn inte används. Detta gör att batterierna kommer att räcka längre (läs också kapitel 8, Skötsel och underhåll). 8
11 OPUS 2 audioprocessor OPUS 2 audioprocessor har en inbyggd telespole. Telespolen fångar upp ljudsignalen från en teleslinga och omvandlar denna till en elektrisk signal. När Du sätter igång din audioprocessor så är mikrofonen aktiv även om telespolen var aktiv då Du stängde av audioprocessorn. När telespolen är aktiv hörs ett surrande ljud när Du trycker ned en knapp på den trådlösa justeringskontrollen. Detta är normalt och indikerar att justeringskontrollen sänder sin signal. För att minimera störningar från olika elektroniska och elektriska apparater då telespolen är aktiv så rekommenderar vi att ställa in dess känslighet så lågt som möjligt. (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Justeringskontroll (FineTuner), Justeringskontrollens tangentbord). 9
12 OPUS 2 audioprocessor JUSTERINGSKONTROLL (FINETUNER) Din OPUS 2 audioprocessor programmeras efter just dina behov. Den trådlösa justeringskontrollen är ett tillbehör som hjälper Dig att optimera användandet av din audioprocessor då Du byter mellan olika lyssningssituationer. Din OPUS 2 audioprocessor har bara en TILL/FRÅN knapp, alla andra funktioner sköts via den handhållna trådlösa justeringskontrollen. Denna justeringskontroll sänder via radiovågor (RF länk) sina signaler till audioprocessorn. Audioprocessor OPUS 2 har en ergonomisk utformning och stora tangenter som gör det lättare att ändra inställningarna, på samma sätt som du byter kanal på TV:n med en fjärrkontroll. För att undvika oavsiktliga justeringar bör justeringskontrollen förvaras så att små barn inte kan nå den. Justeringskontrollen är inte nödvändig för att kunna använda Din audioprocessor. När Du sätter igång Din OPUS 2 audioprocessor så aktiveras samma program, volym och audiokänslighet som den hade då Du stängde av den. Justeringskontrollen är aktiverad för just Din OPUS 2 audioprocessor, dvs det är bara Din OPUS 2 audioprocessor som reagerar på de signaler som Din justeringskontroll sänder då Du trycker ned en knapp. Justeringskontrollen har en maximal räckvidd på ca 80 cm. Räckvidden kan bli kortare om den används nära elektronisk eller elektrisk apparatur trots att den uppfyller alla de krav som ställs på denna typ av elektromagnetisk utrustning. 10
13 OPUS 2 audioprocessor Att aktivera justeringskontrollen Justeringskontrollen är aktiverad för Din OPUS 2 audioprocessor och kan inte användas av någon annan användare av ett cochleaimplantat. Din justeringskontroll ställs in efter dina behov på CI-kliniken. Ibland kan det ändå bli aktuellt att aktivera en justeringskontroll till Din OPUS 2 audioprocessor t.ex. om Du köper en extra justeringskontroll. För att aktivera en justeringskontroll till Din OPUS 2 audioprocessor stänger Du av Din OPUS 2 och placerar spolen på justeringskontrollens tangentbord ungefär där tangenten MT finns. Sätt sedan igång OPUS 2 audioprocessor. OPUS 2 audioprocessor och justeringskontrollen synkroniseras nu automatiskt och när detta är klart blinkar de två bärnstensfärgade lamporna på justeringskontrollen. Användare med två implantat En justeringskontroll kan konfigureras för användning med båda audioprocessorerna. Vill Du använda en justeringskontroll för båda audioprocessorerna så får Du en justeringskontroll som är aktiverad för båda processorerna av Din CI-klinik. För att aktivera en ny justeringskontroll för båda dina audioprocessorer följer Du stegen beskrivna ovan för respektive processor. 11
14 OPUS 2 audioprocessor Justeringskontrollens tangentbord GRUNDINSTÄLLNING Denna knapp återställer volym- och audiokänslighet till de förinställda värden som fastställdes av din audiolog eller klinikenpersonalen. Om du trycker på på standardknappen på FineTuner påverkas endast volym- och audiokänsligheten. Val av program ändras ej. VOLYM Ökar den totala ljudnivån KÄNSLIGHET Ökar audiokänsligheten VOLYM Minskar den totala ljudnivån KÄNSLIGHET Minskar audiokänsligheten PROGRAMVAL Fyra knappar för att välja mellan fyra olika program VAL AV LJUDKÄLLA Väljer telespole VAL AV LJUDKÄLLA Väljer mikrofon VAL AV LJUDKÄLLA Väljer mikrofon + telespole VAL AV PROCESSOR (gäller enbart bilaterala patienter) Väljer vänster processor VAL AV PROCESSOR (gäller enbart bilaterala patienter) Väljer båda processorerna VAL AV PROCESSOR (gäller enbart bilaterala patienter) Väljer höger processor Fig. 5 Justeringskontroll (FineTuner) Justeringskontrollens knappar kan låsas individuellt då Din processor programmeras på CI-kliniken, dvs ni kan tillsammans välja vilka knappar på justeringskontrollen som skall vara aktiva eller inte. 12
15 OPUS 2 audioprocessor Justeringskontrollens funktioner Automatisk tangentbordslåsning: För att undvika att någon knappt ofrivillig trycks ned har justeringskontrollen en funktion för automatiskt knapplås. Denna funktion låser automatiskt tangentbordet om ingen knapp används under 10 sekunder. För att aktivera denna automatiska låsfunktion så gå in i programmeringsläget genom att hålla ned knappen i mer än 5 sekunder (den röda och de båda bärnstensfärgade indikeringslamporna på justeringskontrollen börjar blinka växelvis vilket indikerar att Du kommit in i programmeringsläget). Tryck sedan på knappen för att aktivera den automatiska låsningsfunktionen (detta indikeras av att de två bärnstensfärgade indikeringslamporna ger en kort blinksignal). För att avaktivera det automatiska tangentbordslåset, tryck på tangenten två gånger för att låsa upp tangentbordet i 10 sekunder, håll sedan tangenten nedtryckt i mer än 5 sekunder för att gå in i programläget. Tryck på tangenten för att avaktivera tangentbordslåset. De två bärnstensfärgade indikeringslamporna blinkar på samma sätt som ovan. För att aktivera en speciell funktion då tangentbordet är låst så tryck på den aktuella knappen två gånger. Den första knapptryckningen öppnar upp tangentbordet och den andra skickar aktuellt kommando till processorn. Efter 10 sekunder kommer sedan tangentbordet att låsas igen. Indikering av låg batterinivå: Om den röda indikeringslampan på Din justerings-kontrollen blinkar tre gånger när du trycker på en tangent så är spänningsnivån kritiskt låg (se också kapitel 8, Skötsel och underhåll, Batterier, Att byta batterier i Din justeringskontroll). Begränsad sändartid: För att spara batteri så sänder justeringskontrollen bara i tre sekunder för varje knapptryckning även om knappen hålls nere längre. Justeringskontrollen har ingen TILL/FRÅN knapp. Tre indikeringslampor med olika färg (2 bärnstensfärgade, 1 röd) indikerar olika händelser hos justeringskontrollen. Se kapitel 9, Felsökning, för detaljer. Justeringskontrollen påverkar inte anslutna lyssningshjälpmedel. 13
16 OPUS 2 audioprocessor BATTERIHÅLLARE Batterihållaren till OPUS 2 består av ett batterifack som innehåller de tre batterierna av hörapparattyp och ett hölje. Höljet skjuts över batterifacket och hålls på plats av batterilåset som också tjänar som Till/Från knapp för processorn (se Fig. 3+4). Detta gör att hela processorn med sin batterihållare kan bäras bakom örat vilket är det vanligaste sättet att bära processorn på för äldre barn och vuxna Spole 2 Sladd till spolen 3 Processorenhet 4 Öronkrok 5 Kopplingsstycke 6 Batterihållare Fig. 6 Så ansluter Du batterihållaren till processorenheten 14
17 OPUS 2 audioprocessor Så här ansluter Du batterihållaren till processorenheten 1. Anslut den sladden till spolen. Det finns en styrpinne på kontakten som skall anslutas till spolen. Lägg märke till att sladden till spolen hos COMT+/COMT+ P-spolen har en styrpinne vid spoländen. Denna styrpinne är grövre än de två övriga så det finns bara ett sätt som sladden kan anslutas på. 2. Anslut sladdens andra ände till processorenheten (se Fig. 13). 3. Anslut batterifacket så att sladdens kontakt passar in i den lilla fåran på batterihållaren. 4. För in kopplingsstyckets låspinnar i de små hålen i botten av processorenheten. Om den skall användas på barn: För små barn måste det speciella säkerhetsstycket användas så att de inte kan sära batterihållaren från processorenheten (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Säkerhetslås). OBSERVERA: Det går inte att fästa eller ta bort kopplingsstycket om batterihållarens hölje inte är borttaget. 5. Lägg i nya batterier. 6. Skjut batterihöljet över batterifacket och fäll ned batterilåset för att sätta igång processorn. 7. Den röda indikeringslampan i öronkroken 1 4 gånger för att indikera aktiverat program. Om program 3 exempelvis valdes senast så blinkar lampan tre gånger för att indikera att program 3 är aktivt. 8. Placera audioprocessorn bakom örat och spolen över implantatet. 9. Välj vid behov program, volym och känslighet med justeringskontrollen. Endast föräldrar/vuxna får lov att ta isär utrustningen för att byta ut defekta delar. Föräldrar/vuxna måste kontrollera utrustningen minst 1 gång/vecka för skador och saknade delar. För ytterligare sätt att bära audioprocessorn hänvisas till kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Ytterligare sätt att bära processorn. En hörselinsats kan hjälpa att hålla audioprocessorn på plats bakom örat. Kontakta CI-kliniken för information och hjälp. 15
18 OPUS 2 audioprocessor SPOLE Spolen förbinder OPUS 2 audioprocessor med implantatet. Den sänder både energi och den kodade akustiska signalen genom huden till implantatet. En liten magnet är monterad i spolens mitt som håller spolen på plats på huvudet mot implantatet. Magnetens styrka kan vid behov justeras på CI-kliniken så att den passar just Dig. Den valda magnetstyrkan skall vara lämplig för den enskilda patienten. Starka magneter rekommenderas således ej för patienter med tunna hudflikar (t.ex. unga barn eller väldigt smala patienter) eftersom för stark magnetkraft potentiellt kan öka risken för hudirritation. Om Du märker någon form av hudirritation runt spolen så kontakta din CI-klinik. MED EL har olika typer av spolar. Fig. 7 D-spole Fig. 8 COMT+/COMT+ P-spole 16
19 OPUS 2 audioprocessor D-SPOLE Med D-spolen är det möjligt att byta magneten i mitten av spolen så att magnetstyrkan kan justeras efter dina behov. Magneten är fäst vid spolskyddet. För att öppna spolskyddet, vrid det åt det ena eller andra hållet tills det frigörs och kan lyftas bort. För att sätta in en ny magnet, placera spolskyddet, inklusive magneten, över fördjupningen i spolen enligt Fig. 9. Det ska enkelt glida in i fördjupningen. Nu vrider du skyddet tills det sitter fast. Du kommer att märka ett lätt motstånd när skyddet klickar på plats. Fig. 9 Avlägsna/sätta in magneten Det finns fyra magnetstyrkor. Magnetstyrkan indikeras av antalet vita cirklar på magneten. SOFT STANDARD STRONG SUPER STRONG Fig. 10 Magnetstyrka 17
20 OPUS 2 audioprocessor Spolens serienummer anges på magnetfacket. Fig. 11 D-spolens serienummer VIKTIGT MED EL rekommenderar starkt att du inte byter magnet själv, utan låter din audiolog eller klinikpersonalen göra det. Om du lägger märke till några tecken på hudirritation runt spolen ska dukontakta din läkarmottagning eller CI-klinik. Din spole innehåller en stark magnet. Undvik att spolen kommer nära metalliska föremål eftersom dessa dras till magneten. 18
21 OPUS 2 audioprocessor COMT+/COMT+ P-SPOLE COMT+/COMT+ P-spolen finns också i fyra magnetstyrkor. Men eftersom magneten är fixerad vid spolen måste hela spolen bytas ut för att ändra magnetstyrkan. På vissa typer av COMT+/COMT+ P-spolar är det emellertid möjligt att lägga till små magnetskivor för att höja den magnetiska attraktionskraften. Serienumret finns på spolens utsida. Fig. 12 COMT+/COMT+ P-spolens serienummer VIKTIGT För användare av en COMT+/COMT+ P-spole: När OPUS 2 används tillsammans med implantatet CONCERTO, PULSARci100 eller SONATAti100 skall COMT+-spolen vara märkt med ett P efter serienumret. Om en COMT+-spole utan P används kan det under speciella förhållanden (tex. när processorn används vid extrema temperaturer) hända att implantatet CONCERTO, PULSARci100 eller SONATAti100 tillfälligt stängs av. Skulle detta ske slutar implantatet endast tillfälligt att stimulera: det finns ingen risk för att det stimulerar fel eller överstimulerar. Så snart som normal arbetstemperatur återfåtts börjar implantatet åter att stimulera som vanligt men för att förhindra dessa onödiga driftstörningar skall COMT+-spole märkt P användas. Detta gäller inte D-spolen. Det är enklast att studera barn då de leker eller är i vardagsmiljö för att på bästa sätt kunna avgöra om spolen sitter fast på ett riktigt sätt. Om spolen faller av för lätt kan barnet utveckla ett motstånd mot att ha spolen på sig. Under de första månaderna efter operationen skall huden under spolen regelbundet kontrolleras så att det inte uppstår hudirritation. Allteftersom barnet växer, ökar hudens tjocklek och den magnetiska attraktionskraften behöver eventuellt justeras genom att öka magnetstyrkan. 19
22 OPUS 2 audioprocessor SLADD TILL SPOLEN Spolen och audioprocessorn är sammankopplade med en sladd. Du behöver ta bort denna sladd för underhåll eller då den behöver bytas ut. Det är inte nödvändigt att ta bort sladden vid byte av batterier. Även om sladden är konstruerad och tillverkad för maximal hållbarhet så är det sladden som är den del av systemet som slits snabbast. Om en sladd går sönder så beställ omedelbart en ny. VIKTIGT Använd aldrig denna sladd till annat än OPUS 2 audioprocessor. Spolens kabel finns i olika utföranden: för anslutning till D-spolen och för anslutning till COMT+/COMT+ P-spolen. Alla spolkablar som ansluts till D-spolen har en röd pil på kabelkontakten som ansluts till styrenheten. Spolkablar som ansluts till COMT+/ COMT+ P-spolen finns både med och utan röd pil på kabelkontakten. Byta sladd till spolen Sladd till spolen Processorenheten 3 smala pinnar 1 grövre pinne SETT OVANIFRÅN Fig. 13 Anslutning av sladden till spolen 20
23 OPUS 2 audioprocessor 1. Öppna batterihållaren och avlägsna höljet. 2. Dra kopplingsstycket rakt nedåt tills Du känner ett klick eller dra ut det helt. 3. Ta bort batterifacket från processorenheten. 4. Drag ut sladden från processorenheten och från spolen. 5. Anslut en ny sladd till spolen. 6. Anslut sladdens andra ände till audioprocessorn. Var noga med att sladdens kontakt är rätt orienterad. Den fasade kanten skall vara uppåt. Om din spolkabel har en röd pil, ska pilen vara vänd uppåt. 7. Anslut batterifacket till processorenheten. Sladdens kontakt skall vila i den lilla utskurna fåran på batterifackets vinklade del. 8. Sätt kopplingsstycket på plats. 9. Skjut batterihöljet på plats och stäng batterilåset. Audioprocessorn är nu aktiv. Den röda indikeringslampan i öronkroken 1 4 gånger för att indikera aktiverat program. Om program 3 exempelvis valdes senast så blinkar lampan tre gånger för att indikera att program 3 är aktivt. VIKTIGT För att förlänga sladdens livslängd så rekommenderar vi följande: Böj aldrig sladden. Håll alltid i kontakten då Du tar bort eller ansluter den. Dra aldrig direkt i sladden. Lyft aldrig processorn genom att hålla i sladden. Dra eller ryck aldrig i sladden. 21
24 OPUS 2 audioprocessor ATT ANSLUTA LYSSNINGSHJÄLPMEDEL De extra delar som behövs för att ansluta lyssningshjälpmedel (FM batterihölje och adaptersladdar) finns samlade i ett FM Extension Kit (FM-set) som finns att köpas separat. Det finns ett speciellt batterihölje för att ansluta din OPUS 2 audioprocesser till extern batteridriven audioutrustning som portabla CD spelare, MP3 spelare, AM-FM radio, etc. Detta FM batterihölje är något längre än standardhöljet och innehåller en inbyggd FM anslutning. För att ansluta FM batterihölje, gör så här: Öpppna batterilåset. Ta bort batterihöljet. Skjut på FM batterihöljet. Stäng batterilåset. Anslut adaptersladden med sin 3-pinns kontakt(den grå änden) till FM anslutningen i botten av FM batterihöljet. Var noga med orienteringen av de tre pinnarna på kontakten och tryck aldrig hårt då du sätter in sladden. Anslut audiopluggen (gul eller röd markering) till audioutgången på den batteridrivna audioutrustningen. Fig. 14 Anslutning av FM sladd och FM mottagare 22
25 OPUS 2 audioprocessor FM system som t ex Phonac MLX/Oticon Lexis kan anslutas direkt till FM batterihöljet utan adaptersladd. OBSERVERA: Vi rekommenderar användning av zink-luftbatterier med hög effekt vid anslutning av en direktansluten assisterande lyssningsutrustning till OPUS 2 på grund av det ökade strömbehovet hos modern, direktansluten lyssningsutrustning. VIKTIGT Den medföljande sladden är avsedd för anslutning av batteridriven audioutrustning, som portabla CD spelare, MP3 spelare, AM-FM radio, etc. (för anslutning av FM eller infraröda system, används respektive tillverkares adaptersladd). VARNING Använd aldrig adaptersladdar som är längre än 1 m då dessa kan avge eller göra audioprocessorn mer känslig för elektromagnetiska störningar. Sladdar från MED EL är tillgängliga för användning på både ett och två implantat och för Mix och Extern signalkälla. För detaljer kontakta oss på Möllerström Medical AB. Mix: Då en extern audioutrustning ansluts förblir mikrofonen på OPUS 2 aktiv. Du kommer att höra både audioutrustningen och ljudet från audioprocessorn. Använd detta läge om du vill fortsätta att höra såväl den externa utrustningen som ljuden runt omkring dig (exempelvis både musik och någon som pratar med dig). Mix sladdar har en gul 3.5 mm plugg. Extern: Då en extern audioutrustning ansluts stängs mikrofonen på OPUS 2 automatiskt av. Du kommer enbart att höra audioutrustningen. Extern sladdar har en röd 3.5 mm plugg. 23
26 OPUS 2 audioprocessor YTTERLIGARE SÄTT ATT BÄRA PROCESSORN BabyBTE/Aktivitetshållare MED EL s rekommenderade alternativ för Babys och små barn är BabyBTE. BabyBTE har den fördelen att den gör att små barn, med sina små öron, redan från början kan använda samma processor som de sedan kommer att använda när de blir lite större. Med detta alternativ fästs hela processorn med sin raka batterihållare i kläderna och det är bara spolen som placeras på huvudet över implantatet. Denna lösning kan med fördel även användas av större barn och vuxna vid t ex sport och träningspass där en säker placering av processorn är nödvändig. Den lämpar sig också vid aktiviteter som kräver hjälm. Här kommer mikrofonen utanför hjälmen och bara spolen innananför. När denna lösning väljs är det viktigt att tänka på hur mikrofonen placeras så att den inte döljs under kläderna och riktas framåt. Placera den inte nära t ex smycken eller kläder som rör sig mot varandra då detta kan ge upphov till oljud Spole 2 Sladd till spolen 3 Säkerhetslås 4 Processorenhet 5 Mikrofonhölje 6 Kopplingsstycke 7 Fixeringsplatta 8 Rak batterihållare Fig. 15 Så här monteras BabyBTE/Aktivitetshållare 24
27 OPUS 2 audioprocessor Så här sätter Du samman din BabyBTE/Aktivitetshållare De extra delar som krävs för BabyBTE/Aktivitetshållare (Rak batterihållare, 28 cm sladd till spolen, mikrofonhölje, kopplingsstycke, säkerhetslås, fixeringsplatta och clip) finns alla samlade i ett BabyBTE/ActiveWear Extension Kit (BabyBTE/Aktivitetshållare set) som kan köpas separat. Fig. 16 OPUS 2 BabyBTE/Aktivitetshållare 1. Ta bort öronkroken så som visas i Fig Sätt fast mikrofonhöljet så som visas i Fig. 20. Du känner eller hör ett mjukt klickljud när mikrofonhöljet fästs på rätt sätt. 3. Skruva fast fixeringsplatta eller clipet på den raka batterihållaren. 4. Anslut den 28 cm långa sladden till spolen. 5. Anslut sladdens andra ände till processorenheten. 6. Anslut den raka batterihållaren till processorenheten. 7. För in pinnarna på kopplingsstycket i de små hållen i botten av processorenheten. Säkerhetslåset det hela genom att ansluta säkerhetslåset så som visas i Fig. 21. För små barn måste säkerhetslås användas så att de inte kommer åt att sära på audioprosessorn (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Säkerhetslås). 8. Sätt i batterier genom att öppna locket till den raka batterihållaren. För låsspärren i botten av hållaren åt sidan och drag locket bakåt ca 3 mm och lyft sedan av det. Se Fig Sätt i nya batterier. 10. För att sätta tillbaka locket håll det mot batterihållaren så att det sticker ut baktill ca 3 mm och för det sedan försiktigt framåt över batterihållaren tills det snäpper fast. Använd aldrig kraft, det kan skada batterihållaren. 25
28 OPUS 2 audioprocessor 11. Sätt igång processorn med omkopplaren som finns i botten av batterihållaren. 12. Den röda indikeringslampan bakom mikrofonhöljet kommer att blinka 1 4 gånger beroende på vilket program som är valt. Om program 3 exempelvis valdes senast så blinkar lampan tre gånger för att indikera att program 3 är aktivt. 13. Fäst audioprocessorn i kläderna och placera spolen över implantatet. 14. Välj vid behov program, volym och känslighet med justeringskontrollen. 26
29 OPUS 2 audioprocessor Yttre batterihållare Med denna lösning bärs enbart processorenheten bakom örat vilket ger optimal placering av mikrofonen och maximal synlighet av den röda indikeringslampan. Batterihållaren bärs sedan i kläderna. Sladden till batterihållaren sitter fast monterad i batterihållaren och kan inte bytas ut separat. Om sladden blir skadad skall hela batterihållaren bytas. De extra delar som krävs för den yttre batterihållaren (yttre batterihållare, kopplingsstycke, säkerhetslås, fixeringsstycke och clips) finns samlade i ett Children s Extension Kit (yttre batterihållare set) som kan köpas separat Spole 2 Sladd till spolen 3 Säkerhetslås 4 Processorenhet 5 Öronkrok 6 Kopplingsstycke 7 Yttre batterihållare 8 Fixerings clip Fig. 17 Så ansluts den yttre batterihållaren 27
30 OPUS 2 audioprocessor Så här ansluter Du den yttre batterihållaren 1. Om Du använde BabyBTE tidigare byt då ut mikrofonhöljet mot den vanliga öronkroken: Drag försiktigt bort mikrofonhöljet och sätt fast öronkroken på processorenheten så som visas i Fig. 20. Du känner eller hör ett mjukt klickljud när öronkroken fästs på rätt sätt. Vi rekommenderar att Du även monterar öronkrokspinnarna vilket gör det svårare för små barn att sära och få bort öronkroken. 2. Skruva fast fixeringsplattan eller clippet på batterihållaren. 3. Anslut sladden till spolen. 4. Anslut sladdens andra ände till processorenheten. 5. Anslut sladden från den yttre batterihållaren till processorenheten. 6. För in pinnarna på anslutningsstycket i de små hålen i botten av processorenheten. Säkerhetslåset det hela genom att ansluta säkerhetslåset så som visas i Fig. 21. För små barn måste säkerhetslås användas så att de inte kommer åt att sära på audioprosessorn (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Säkerhetslås). 7. Sätt i batterier genom att öppna locket till den raka batterihållaren. För låsspärren i botten av hållaren åt sidan och drag locket bakåt ca 3 mm och lyft sedan av det. Se Fig Sätt i nya batterier. 9. För att sätta tillbaka locket håll det mot batterihållaren så att det sticker ut baktill ca 3 mm och för det sedan försiktigt framåt över batterihållaren tills det snäpper fast. Använd aldrig kraft, det kan skada batterihållaren. 10. Sätt igång processorn med omkopplaren som finns i botten av batterihållaren. 11. Den röda indikeringslampan i öronkroken 1 4 gånger för att indikera aktiverat program. Om program 3 exempelvis valdes senast så blinkar lampan tre gånger för att indikera att program 3 är aktivt. 12. Fäst audioprocessorn i kläderna, Placera processorenheten bakom örat och spolen över implantatet. 13. Välj vid behov program, volym och känslighet med justeringskontrollen. En hörselgångsinsats kan hjälpa till att hålla processorenheten på plats. Kontakta CI-kliniken för information och hjälp. 28
31 OPUS 2 audioprocessor Fig. 18 OPUS 2 Yttre batterihållare Låsspärr Den yttre batterihållaren är till skillnad mot de andra typerna av batterihållare utrustad med en speciell låsspärr. Denna kan endast öppnas med t ex spetsen av en kulspetspenna. Detta för att förhindra att små barn skall kunna komma åt batterierna och kanske svälja dem. 29
32 OPUS 2 audioprocessor ÖRONKROK/MIKROFONHÖLJE Så här tar Du av öronkrokens låspinne OPUS 2 audioprocessor levereras med en låspinne som låser fast öronkroken i processorenheten. Denna lösning rekommenderas då användaren är ett barn. För att ta bort denna låsning så tryck pinnen genom hålen (se Fig. 19) med det medlevererade verktyget, ta tag i den och dra ut den helt. Fig. 19 Så tas öronkrokens låspinne bort Så tar Du bort öronkroken eller mikrofonhöljet För att byta ut öronkroken eller ersätta den med mikrofonhöljet så dra försiktigt öronkroken nedåt (a, b) från processorenheten. Montera den nya öronkroken eller håll mikrofonhöljet mot kanten på den främre låga delen av processorenheten och för den försiktigt uppåt (c, d) tills den snäpper fast (se Fig. 20). För att ta bort mikrofonhöljet så tryck mot den övre kanten (e, f). e b a d c f Fig. 20 Så tar Du bort öronkroken eller mikrofonhöljet Var noga med att använda öronkrokens låspinne för att förhindra att barn får loss öronkroken. Förvara det medlevererade verktygen på en barnsäker plats. 30
33 OPUS 2 audioprocessor SÄKERHETSLÅS Detta säkerhetslås förhindrar små barn från att kunna ta isär sin audioprocessor. Det är därför viktigt att detta alltid används för barn. Efter det att säkerhetslåset har monterats kontrollera noga att det fungerar som det skall. För in det speciella säkerhets kopplingsstycket (det med långa pinnar) och fäst säkerhetslåset på den del av pinnarna som sticker ut på processorenhetens ovansida. Kontakten till spolens sladd skall vila i den utfasade fåran. Fäst säkerhetslåset genom att föra den lilla svarta spaken till visat läge med t ex spetsen på kulspetspenna. För att öppna säkerhetslåset för den svarta spaken till motsatt läge. Fig. 21 Säkerhetslås 31
34 Speciellt när det gäller små barn 6. Speciellt när det gäller små barn OPUS 2 audioprocessor har flera detaljer speciellt framtagna för små barn. Som t ex: Låst öronkrok: Öronkroken kan låsas fast vid processorenheten med en speciell säkerhetspinne. Säkerhetslås som förhindrar barnet från att kunna ta isär sin audioprocessor, därför skall detta lås alltid användas för barn. Speciella valmöjligheter för små öron som gör att processorenheten inte behöver bäras bakom örat utan kan fästas säkert i kläderna. Ta bort vissa funktioner på justeringskontrollen: För att förhindra ofrivilliga ändringar av program, volym och känslighet så går det att ta bort en eller flera av dessa funktioner från justeringskontrollen. Kontakta CI-kliniken för hjälp. Endast föräldrar/vuxna får lova att ta isär audioprocessorns olika delar för att byta ut söndriga eller defekta delar. Föräldrar/vuxna skall kontrollera utrustningen minst 1 gång/vecka för skador och saknade delar. 32
35 Försiktighetsåtgärder och varningar 7. Försiktighetsåtgärder och varningar Detta kapitel innehåller information om hur Du använder Ditt implantat på ett säkert sätt. Läs detta kapitel mycket noga. Kontakta Ditt CI-team eller Möllerström Medical AB om Du har några frågor eller funderingar kring säkerheten. Om Du skall genomgå någon undersökning eller behandling så informera alltid Din läkare om att Du har ett cochleaimplantat. Det går inte att i förväg veta hur stor nytta en viss person kommer att få av ett cochleaimplantat. Erfarenheten visar dock att ju förr en person får sitt implantat efter det att han eller hon blivit döv eller hörselskadad desto bättre förväntas resultatet bli. En person som en gång hört och som fortfarande kan komma ihåg hur olika ljud hörs förväntas att snabbare få nytta av ett implantat. Det finns även andra faktorer, säkert även sådana som vi ännu inte känner till, som spelar in när det gäller hur olika personer upplever nyttan av ett CI. Ditt implantat får endast användas tillsammans med utrustning som finns listade i denna manual eller är godkända av MED EL. Uppstår det något problem med någon del i systemet så läs kapitel 9, Felsökning, i denna manual. VIKTIGT Om du upplever obehagliga hörselintryck så kontakta ditt CI-team innan du fortsätter att använda din processor. Om ditt barn vägrar att använda sin processor eller om du misstänker att barnet upplever obehagliga hörselintryck så ta av barnet processorn och låt din CI klinik kontrollera utrustningen. 33
36 Försiktighetsåtgärder och varningar ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OPUS 2 audioprocessor och andra enheter som ingår i systemet innehåller mycket avancerad elektronik som kräver speciell försiktighet vad gäller elektromagnetisk kompabilitet (EMC). När Du slår igång Din OPUS 2 audioprocessor så följ alltid de råd och anvisningar som anges i detta kapitel och i kapitel 10, Tekniska specifikationer, Vägledning och tillverkarens försäkran. Denna elektronik är konstruerad för att fungera under lång tid men måste behandlas med försiktighet och omsorg. Öppna aldrig processorn. Alla garantier upphör då att gälla. Vid batteribyte eller vid rengöring av batterikontakterna skall enbart batterihållaren öppnas. Se kapitel 8, Skötsel och underhåll. Kontrollera alltid utrustningen innan Du sätter igång Din OPUS 2 audioprocessor så att den ser hel ut, och inte har några lösa eller skadade delar. Sätt aldrig igång processorn om något ser skadat ut. Följ instruktionerna i kapitel 9, Felsökning, om något ser skadat ut eller kontakta Ditt CI-team eller Möllerström Medical AB. VIKTIGT Om du planerar att vistas i en miljö som eventuellt kan ha en negativ inverkan på funktionen i ditt cochleaimplantatsystem (t.ex. ett område som omges av skyltar som är avsedda att varna patienter som har pacemaker) rekommenderas det att du först kontaktar din klinik eller MED EL. I vardagen Implantatet sitter direkt under huden. För att undvika skador skall man så långt som det är möjligt försöka undvika allt mekaniskt tryck, att skrubba, riva, klia eller på annat sätt göra så att huden över implantatet rör sig. Vid klippning eller behandling av håret bör man vara försiktig så att huden över implantatet inte retas. 34
37 Försiktighetsåtgärder och varningar För de yttre delarna bör man observera: Varken OPUS 2 audioprocessor, justeringskontroll eller spole kräver något regelbundet underhåll av sjukhustekniker eller annan expert. OPUS 2 och justeringskontrollen skall användas i temperaturer mellan +10 C och +45 C. När OPUS 2 audioprocessor bärs på kroppen hjälper kroppsvärmen till att hålla detta temperaturområde. Lämna aldrig processorn eller justeringskontrollen i direkt solljus. Speciellt inte i bilen. Om Du vid något tillfälle upplever höga eller obehagliga ljud så ta omedelbart bort spolen från sin plats på huvudet. Då upphör ljudstimuleringen omedelbart. Använd aldrig en processor eller justeringskontroll som tillhör någon annan implantatbärare. Varje processor och justeringskontroll är programmerad individuellt efter varje persons behov. Att använda en annan persons processor eller justeringskontroll kan innebära obehaglig och ibland smärtsam överstimulering. Undvik att processorn och justeringskontrollen blir våt. Undvik också fukt. Ta alltid av alla externa delar före det att Du badar eller duschar och förvara dem på en torr plats. Detta gäller alla vattenrelaterade aktivteter. Om processor, sladd eller spole blir våt så stäng av processorn så fort som möjligt. Ta ut batterierna och ta bort batterihållaren från processorn. Torka sedan alla delar försiktigt med en torr trasa. Förvara sedan delarna på en torr plats åtminstone över natten, gärna längre, så att de får torka ordentligt. Med Din OPUS 2 audioprocessor följde en särskild torksats som är till god hjälp för att torka OPUS 2 audioprocessor. Om justeringskontrollen blir våt så torka av den med en torr trasa. Du måste också ta hand systemets yttre delar. De får inte tappas eller föras in i farliga områden (som t ex nära mekaniska maskiner eller områden med högspänning) vilket kan resultera i skador på utrustningen. Använd inte OPUS 2 audioprocessor och justeringskontrollen på platser där sändare med radiovågor (RF) är förbjudna. Försök inte ändra formen på öronkroken med varmluft. Föräldrar måste vara noga med att försöka förklara för sina barn att de inte får leka med eller stoppa några delar i munnen. Det speciella säkerhetslåset skall alltid användas för barn så att de inte kan sära på processorns olika delar (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Säkerhetslås). 35
38 Försiktighetsåtgärder och varningar Teknik som Du kan möta i vardagen Metalldetektorer Utrustning som metalldetektorer på flygplatser och snatterilarm kan avge starka magnetiska fält. Gå igenom dessa utan att stanna. Du kan uppleva ett susande ljud när Du befinner Dig nära sådan utrustning. Om Du stänger av utrustningen så upphör ljudet. Om programmet i processorn skulle ta skada går det att programmera in på nytt. Detta görs enkelt på den klinik där din OPUS 2 audioprocessor provades ut. Har Din processor blivit programmerad med mer än ett program kan de andra programmen oftast användas under tiden. I mycket sällsynta fall kan implantatet aktivera snatterilarm i affärer. Det är bra om Du alltid har Din MED EL patient ID lätt tillgänglig så att Du kan förklara att Du bär ett implantat. I flygplan Elektronisk utrustning kan störa flygplans kommunikation och instrument. Flygbolag kräver därför att datorer och annan elektronisk utrustning skall vara avstängd under start och landning. Din OPUS 2 audioprocessor är en elektronisk utrustning och skall därför vara avstängd ombord på ett flygplan vid start och landning även om det är mycket liten risk för att Din utrustning kan orsaka störningar. TV störningar I mycket sällsynta fall kan Din audioprocessor störa mottagningen på vissa modeller av TV-apparater med inomhusantenner. Flyttar Du Dig lite längre ifrån TV n eller vrider på antennen bör problemen försvinna. Mobiltelefoner Mobiltelefoner och annan utrustning som innehåller radiosändare, sk RF utrustning, kan orsaka störningar på de externa delarna av Ditt system. Erfarenheten från andra användare har dock visat att systemet kan användas tillsammans med en rad olika telefoner. Om det går att använda en viss mobiltelefon beror både på vilket märke och vilken modell som den har, men också vilken operatör som används kan påverka. Funderar Du på att köpa en viss telefon så kontrollera först om den stör Ditt implantat. TV, Radio, FM system osv Audioprocessorn får aldrig anslutas direkt till någon utrustning som drivs från ett vägguttag. Ett galvaniskt isolerande system såsom IR-system eller FM-system måste då alltid användas. Batteridriven utrustning kan anslutas direkt. Specialkablar kan då behövas. För ytterligare information kontakta Möllerström Medical AB. 36
39 Försiktighetsåtgärder och varningar Statisk elektricitet (ESD) All elektronisk utrusning påverkas av statisk elektricitet (ESD). Trots inbyggda säkerhetsåtgärder finns det alltid en viss risk för att elektronisk utrustning skall påverkas eller förstöras. I sällsynta fall kan även obehagliga ljud upplevas. Det är väldigt ovanligt att utrustningen blir skadad eller blir förstörd av statisk elektricitet. Det går att minska risken för statisk elektricitet om Du följer följande råd: Om Du misstänker att Du är statiskt laddad så ladda ur Dig genom att röra vid värmeelementet, vattenkranen eller något annat metallföremål som är jordat. Undvik att någon annan person tar på någon av de yttre delarna såvida Du inte är helt säker på att ni båda är urladdade. Ladda ur Dig själv innan Du rör vid en annan persons processor eller tar upp en processor från t ex ett bord genom att: (A) Röra en annan persons processor Steg 1: Rör vid personens kropp Steg 2: Rör processorn (B) Ta upp en processor från ett bord eller annan yta Steg 1: Rör vid bordet Step 2: Tag upp processorn Ladda ur Dig själv eller ditt barn då Du stiger ur en bil genom att ta på bildörren. Undvik att processor eller sladd rör vid bilen. Använd anti-stat spray på inredningen i bilen samt på dator och TV-skärmar. Det finns även sådan spray för mattor och kläder. Ta alltid av processorn då Du tar på Dig kläder av syntetiskt material. Det är alltid bäst att använda kläder av naturmaterial eftersom dessa fibrer ger upphov till mindre statiskt elektricitet än syntetiska. Mjukgörningsmedel i tvätten kan också hjälpa. Audioprocessor, batterihållare och sladd skall bäras så att de inte gnids mot något som är laddat. När Du klär på Dig så ta för vana att alltid ta på OPUS 2 audioprocessor sist av allt och då Du skall klä av Dig så tar Du av OPUS 2 audioprocessor först av allt. Ta av processor och spole vid lek på eller i plastföremål (t.ex rutschbanor av plast). Det räcker inte att bara stänga av processorn. När barnet lämnar platsen så rör först vid barnet på något annat ställe än vid området där implantatet sitter. Se till att Du och ditt barn är urladdade innan ni rör och tar på de yttre delarna igen. Undrar Du om något material så ta det säkra för det osäkra och ta bort OPUS 2. Ta av processor och spole vid alla laborationer där statisk elektricitet och högspänning kan förekomma. Generatorer som används i t ex fysiksalar skall aldrig användas då dessa genererar mycket hög statisk elektricitet. 37
40 Försiktighetsåtgärder och varningar Vid arbete vid dator måste denna vara jordad. Ha en anti-stat matta under Dina fötter och ta aldrig direkt på skärmen. Om processorn slutar att fungera och Du misstänker att det beror på statisk elektricitet så stäng av processorn och vänta några minuter innan Du slår igång processorn igen. Kontakta Ditt CI-klinik eller Möllerström Medical AB om den inte vill starta. 38
41 Försiktighetsåtgärder och varningar Sport och lek Det är viktigt att skydda implantatet från direkta slag. Olyckor som att falla ur stolen eller stöta emot möbler med huvudet kan skada implantatet. Precis som med vilket barn som helst måste föräldrar försöka iaktta sådana åtgärder som undviker denna typ av skador så långt det är möjligt. Undvik kontaktsporter där fysiska skador, tryck och slag mot huvudet kan skada implantatet men alla andra sporter och aktiviteter går oftast bra. Se bara till att så att Du bär Din OPUS 2 på ett säkert sätt (se kapitel 5, OPUS 2 audioprocessor, Ytterligare sätt att bära processorn) och skyddar den mot fysisk påverkan. Sporter som kräver hjälm går bra. Använd hjälm så fort det är nödvändigt och en hjälm av hög kvalitet som skyddar området kring implantatet. För specifika frågor kring kampsporter rådgör alltid med CI-kliniken. De flesta vattensporter bör inte ge några problem om implantatsystemets externa delar tas bort. Om huvudsele och ansiktsmask är slitna, måste man se till att bandet inte sitter för hårt över platsen för implantatet. I vilket fall som helst bör du rådfråga en erfaren läkare om risker och personliga begränsningar för att utöva vattensporter, särskilt när det gäller sportdykning. Implantatet är härdigt mot tryckförändringar som sker under sportdykning på djup upp till 50 m. Om Du har minsta oro eller fråga kring Din eller Ditt barns förmåga att utöva sporter på grund av hälsoskäl så kontakta alltid läkare först och rådgör. 39
42 Försiktighetsåtgärder och varningar MEDICINSKA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Nervstimulering eller diatermi Nervstimulering eller diatermi får inte utföras i området kring implantatet. Detta kan leda till elektriska strömmar i stimuleringselektroderna som kan skada snäckan och omgivande vävnad i innerörat. Elektrokirurgi och andra behandlingar med elström Monopolära elektrokirurgiska instrument får inte användas i huvud- och halsområdet nära cochleaimplantatet. Instrument som används vid elektrisk kirurgi kan avge spänning med mycket hög frekvens vilket kan leda till elektriska strömmar i stimuleringselektroderna som kan skada snäckan och omgivande vävnad i innerörat. I allmänhet måste du avlägsna OPUS 2-audioprocessorn från huvudet närhelst du får medicinsk behandling vid vilken en elström passerar genom kroppen, eller åtminstone noggrant kontrollera att hela cochleaimplantatsystemet fungerar korrekt under de första stegen i behandlingen. Ultraljud Ultraljudsbehandlingar får inte utföras i närheten av cochleaimplantatet, eftersom implantatet oavsiktligt kan koncentrera ultraljudsfältet och orsaka skador. Elektrokonvulsiv behandling Elchock (elektrokonvulsion) får ej ges på patienter med implantat. Sådan behandling kan leda till skada på implantatet och på vävnad i innerörat. Strålbehandling MED EL cochleaimplantat är härdiga mot radioterapeutisk bestrålning upp till en total joniseringdos på 240 Gray. MED EL externa komponenter måste tas bort under bestrålning. Terapeutisk, joniserande strålning i allmänhet kan skada elektroniska komponenter i ditt cochleaimplantatsystem och en sådan skada kanske inte upptäcks omedelbart. Implantatet ska inte placeras direkt i den radioterapeutiska strålen, för att minimera risken för vävnadsnekros beroende på lokal överdosering under radioterapeutiska behandlingar. MRT MRT kan endast utföras på patienter med cochleaimplantat eller hörselimplantat i hjärnstammen tillsammans med angivna modeller av MRT-utrustning. Det har bevisats att dessa implantat inte utgör någon känd risk vid magnetiska fältstyrkor på 0,2 T, 1,0 T och 1,5 T (utan kirurgisk borttagning av den inre magneten) om följande säkerhetsrekommendationer och riktlinjer följs. Läkaren/MRT-operatören ska alltid informeras om att en patient har cochleaimplantat eller hörselimplantat i hjärnstammen och att de speciella säkerhetsrekommendationerna och riktlinjerna måste följas: 40
43 Försiktighetsåtgärder och varningar Säkerhetsrekommendationer och riktlinjer för MRT-skanning: MRT-skanner med statisk, magnetisk fältstyrka på endast 0,2 T, 1,0 T eller 1,5 T. Inga andra fält styrkor är tillåtna. (Vid användning av andra fältstyrkor kan patient och/eller implantat komma till skada.) MRT-skanning inte tidigare än 6 månader efter implantation. (Utförande av en MRT vid tidigare stadium kan resultera i att implantatet rubbas och/eller skadas.) Under implantatets magnet krävs en minsta bentjocklek på 0,44 mm för att detta ska kunna motstå krafter på 5 N (motsvarande en gravitationskraft på ca 0,5 kg) eller upp till 9 N för cochleaimplantatet C40. (I en MRT-skanner verkar vridmomentkrafter på implantatets magnet, och utövar roterande tryck: enheten kommer att försöka att vända sig för att ligga i linje med kraftlinjer. De därav resulterande krafterna på implantatets kanter uppvägs av skallbenet och hudfliken. Ben under implantatets magnet ska vara tjockt nog för att motstå att dessa krafter utövas.) Patienter med mekaniskt skadade implantat får inte genomgå MRT. (Om denna riktlinje inte följs kan patienten skadas.) Riktlinjer för säkerhet: Innan patienter går in i något MRT-rum ska alla externa komponenter på implantatsystemet (ljud processor och tillbehör) tas bort. För fältstyrkor på 1,0 T eller 1,5 T a måste stödjande huvudbandage placeras över implantatet. Ett stödjande huvudbandage kan vara ett elastisk bandage som sveps tätt runt huvudet minst tre gånger (se Fig. A). Bandaget ska sitta åt ordentligt men inte orsaka smärta. Fig. A: Huvudbandage som stöd för fixering av implantatet Huvudets riktning: Huvudets längsgående axel ska ligga parallellt med skannerns magnetiska huvud fält. Detta är exempelvis fallet när patienten är i ryggläge och huvudet hålls rakt. (Patienten ska inte vrida eller böja huvudet mot sidan; i så fall kan implantatets magnet delvis avmagnetiseras.) Endast sekvenser i normalt driftläge ska användas! Under skanning kan patienter få hörselförnimmelser som t.ex. klickande eller pipande. Adekvat rådgivning till patienten rekommenderas innan MRT utförs. Sannolikheten för och intensiteten av hörselförnimmelser kan minskas genom att välja sekvenser med lägre specifik absorptionskvot (SAR) och långsammare stighastighet. 41
Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning
Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning Symboler Notera Viktig information eller råd om handhavande. För enklare och säkrare användning. Tips Sparar tid och
Läs merComfort Duett Svenska
Bruksanvisning Comfort Duett Svenska Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Introduktion 3 Presentation av Comfort Duett 3 Funktioner - Comfort Duett 4 Komma igång 6 Volym 7 Batteri 7 Comfort Duett som
Läs merCochlear Implants RONDO. Användarens handbok. AW30160_2.0 (Swedish)
Cochlear Implants RONDO Användarens handbok AW30160_2.0 (Swedish) Innnehål 1. Innehåll 1. INNEHÅLL 1 2. INLEDNING 3 3. AVSEDD ANVÄNDNING INDIKATIONER KONTRAINDIKATIONER 4 Avsedd användning 4 Indikationer
Läs merBruksanvisning mind TM 220. m2-x Allt-i-örat hörapparat
Bruksanvisning mind TM 220 m2-x Allt-i-örat hörapparat Din hörapparat (ifylles av audionom) Datum: Batteristorlek: Lyssningsprogram Master Nybörjare Musik TV Komfort Audibility Extender T Programnummer
Läs merMonteringsanvisning och Garanti
Monteringsanvisning och Garanti Sängen som ger dig mer Stjärnbädden har en tydlig filosofi att ge högsta kvalitet, bästa sovkomfort och att alltid erbjuda riktigt prisvärda sängar Med en säng från Stjärnbädden
Läs merPure binax. Bruksanvisning. www.siemens.se/horsel. Livet låter fantastiskt.
Pure binax Bruksanvisning www.siemens.se/horsel Livet låter fantastiskt. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn 6 Kontroller 8 Inställningar
Läs merSecureEar. Bruksanvisning
SecureEar Bruksanvisning Gratulerar till ditt nya SecureEar-hörselskydd. SecureEar skyddar automatiskt mot kraftiga ljud, men du kan fortfarande föra ett samtal eller höra svaga ljud från exempelvis ett
Läs merCarat binax Carat A binax. Bruksanvisning. www.bestsound-technology.se. Livet låter fantastiskt.
Carat binax Carat A binax Bruksanvisning www.bestsound-technology.se Livet låter fantastiskt. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Hörapparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn
Läs merFelsökningsguide. Barn 0 5 år. Livet är nu. www.phonak.se/fm
Felsökningsguide Barn 0 5 år Livet är nu Vi är lyhörda för behoven hos alla dem som är beroende av våra kunskaper, idéer och omsorger. Genom att utmana teknologins gränser på ett kreativt sätt utvecklar
Läs merSumake Instruktion för EW-1941L
Sumake Instruktion för EW-1941L A. Hammarhus i aluminium B. Slagtåligt komposithus C. Utbytbara kol D. LED lyse E. Omkastare för fram/back F. Avtryckare med elektronisk broms G. Softgrip handtag H. Ergonomiskt
Läs merPRODUKTKATALOG I. MED-EL Cochlea implantat system med kroppsburen processor CisPro +.
PRODUKTKATALOG I MED-EL Cochlea implantat system med kroppsburen processor CisPro +. Möllerström Medical AB Slagthuset 211 20 Malmö Tel: 040 17 63 50 Fax: 040 17 63 59 kundtjanst@mollerstrommedical.com
Läs merBruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se
Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och
Läs merATT ANVÄNDA RADIO (GRUNDFUNKTIONER)
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 INLEDNING 2 Viktigt att notera...2 Tecken och symboler i denna bruksanvisning...2 RADION 3 KOMMA IGÅNG 4 Antenn...4 Batteri...4 Bältesclips...4 Gummitätning till tillbehörskontakten...4
Läs merInstruktionsmanual. Instruktionsmanual för FMH 6050. 1 Inledning
Instruktionsmanual Instruktionsmanual för FMH 6050 1 Inledning Du gjorde ett utmärkt val då du inhandlade denna produkt, tillverkad av innovativ teknologi som kommer ge dig unik service. Ta några minuter
Läs merRC4-2. Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll
RC4-2 Bruksanvisning RC4-2 fjärrkontroll Innehåll Fjärrkontroll och övriga delar som visas i denna bruksanvisning kan se annorlunda ut än de du har. Widex förbehåller sig rätten att göra de ändringar som
Läs merBruksanvisning. Blue Wave
Bruksanvisning Blue Wave Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd för badstolen Blue Wave. Genom att läsa igenom och följa anvisningarna
Läs merSOUNDSTICKS WIRELESS. Installationsguide
SOUNDSTICKS WIRELESS Installationsguide 2 SOUNDSTICKS WIRELESS 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara anvisningarna. 3. Uppmärksamma alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte apparaten nära
Läs merMotion M micon Motion P micon. Bruksanvisning. www.siemens.se / horsel. Livet låter fantastiskt.
Motion M micon Motion P micon Bruksanvisning www.siemens.se / horsel Livet låter fantastiskt. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn 6 Kontroller 8
Läs merBruksanvisning Flash serien. FL-9 / FL-9é Bakom-örat hörapparat
Bruksanvisning Flash serien FL-9 / FL-9é Bakom-örat hörapparat I denna bruksanvisning beskrivs två hörapparatmodeller: FL-9 och FL-9é Där inget annat anges gäller informationen för båda modellerna. Om
Läs merIntroduktion. Temperatursändarens finesser
Introduktion Gratulerar till köpet av denna fjärrstyrda temperaturstation med radio-kontrollerad tid. Att använda denna produkt är enkelt och okomplicerat, men var vänlig och läs denna bruksanvisning så
Läs merSkräddarsydda hörapparater Insio binax Bruksanvisning. www.bestsound-technology.com. Life sounds brilliant.
Skräddarsydda hörapparater Insio binax Bruksanvisning www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant. Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter
Läs merBRUKSANVISNING MENU. ME-CIC/IIC Completely-in-canal/Invisible-in-canal
BRUKSANVISNING MENU ME-CIC/IIC Completely-in-canal/Invisible-in-canal DIN WIDEX HÖRAPPARAT (ifylles av audionom) MENU3 MENU5 MENU10 Datum: Batteristorlek: 10 Ventilationskanal: Ej genomgående Genomgående
Läs merför raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska
för raka trappor Modellnummer 420 Användarmanual Svenska Servicebok Det är viktigt för oss att våra trapphissar alltid hjälper Er att komma upp och ner från Era trappor på ett säkert sätt. Med tanke på
Läs merCOZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Läs merBruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
Läs merBeltone TBR. Bruksanvisning Tinnitus-ljudstimulator TBR76
Beltone TBR Bruksanvisning Tinnitus-ljudstimulator TBR76 En ny ljudstimulator från Beltone Vi gratulerar dig till ditt val av ljudstimulator från Beltone! TBR62 är en ljudstimulator för Tinnitus, som genererar
Läs merBruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB
Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi Double 6-0DB . Uttag för batterikontakt. Uttag för stickpropp (OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox). Uttag för
Läs merInstruktionsbok. Kidzofix ECE R44 / 04. Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo. Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo
Instruktionsbok Kidzofix Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kilo Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Isofix size C/R3 Framåtvänd
Läs merELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
Läs merSnabbreferens till ljudprocessor Nucleus CP910 och CP920. Komma igång Snabbreferens
Snabbreferens till ljudprocessor Nucleus CP910 och CP920 Komma igång Snabbreferens Information Ljudprocessorerna Cochlear Nucleus CP910 och CP920 samverkar med cochleaimplantatet för att kunna överföra
Läs merSTRIX Användarhandbok
STRIX Användarhandbok Innehåll 1 Allmänt...2 2 Att använda STRIX...3 3 Användningsområden...4 4 Anslutningar...5 5 säkerhet...6 6 Sist men inte minst...9 7 Garanti...10 1 Allmänt Grattulerar till dit köp
Läs merLBST-604. NEXA LBST-604 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data. Uppdaterad: 23 feb 2015 1 av 7
LBST-604 NEXA LBST-604 Skymningsrelä KOMPATIBILITET Den här mottagaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Skymningsrelä med timer för automatisk avstängning. För utomhusbruk
Läs merDoro Secure 211. + Doro Secure 271. Svenska
Doro Secure 211 + Doro Secure 271 Svenska 1 2 3 7 4 5 8 6 9 Översikt 1. Gul knapp 2. Nödknapp 3. Blå knapp 4. Högtalare 5. Mikrofon 6. Statuslysdioder 7. Radioutlösare 8. Väggmontering 9. Strömkälla I
Läs merLBST-609. NEXA LBST-609 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data
LBST-609 NEXA LBST-609 Skymningsrelä KOMPATIBILITET Den här mottagaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Skymningsrelä med timer för automatisk avstängning. För utomhusbruk
Läs merTMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data
TMT-918 Fjärrkontroll med timer KOMPATIBILITET Den här sändaren är kompatibel med alla självlärande mottagare från System Nexa. Timerfunktionerna bör dock inte användas på mottagare med dimmer. FUNKTIONALITET
Läs merNucleus Freedom. kroppsburen talprocessor Snabbreferens
Nucleus Freedom kroppsburen talprocessor Snabbreferens Nucleus Freedom kroppsburen talprocessor Snabbreferens Kroppsburen styrenhet med två AAA-batterier Kontakt Magnet Indikeringsljus Display Processorenhet
Läs merNokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Inledning Om ditt headset Med Nokias Bluetooth-headset BH-112 kan du ringa och besvara samtal och hålla händerna fria, även när du använder två
Läs merNucleus Freedom. bakom-örat talprocessor Snabbreferens
Nucleus Freedom bakom-örat talprocessor Snabbreferens Nucleus Freedom bakom-örat talprocessor Snabbreferens Kontakt Magnet Processorenhet Indikeringsljus Öronkrok Anslutning för tillbehör och hörlurar
Läs merSpisfläkt Trinda T Ö
Spisfläkt Trinda T Ö SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen
Läs merMetalldetektor CS300 Art.nr. 540523
Metalldetektor CS300 Art.nr. 540523 Svensk kom i gång manual Tack för att du har köpt en Velleman produkt. Men din CS300 metall detek tor kan du söka efter mynt, smycken eller andra metallföremål överallt.
Läs merSäkerhetsanvisningar
Användarhandbok Säkerhetsanvisningar Vid installation och användning av spabadet ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive följande: Läs dessa anvisningar: VARNING! För att minska
Läs merBRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31
BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.
Läs merPonto det benförankrade hörselsystemet från Oticon Medical. Bruksanvisning. Ponto Pro Power
Ponto det benförankrade hörselsystemet från Oticon Medical Bruksanvisning Ponto Pro Power Gratulerar! Vi vill börja med att gratulera dig till valet av den benförankrade hörapparaten Ponto. Ponto Pro Power
Läs merAquaris 701, 501 BTE
English Dansk Norsk Svenska Suomi Aquaris 701, 501 BTE User Guide Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning Käyttöopas Innehåll Innehåll Din Aquaris-hörapparat 90 Avsedd användning 91 Viktig säkerhetsinformation
Läs merInstallation av fjärrströmbrytare HE842, HE843 och HE862(2).
Manual 2 Med HE800 serien kan du enkelt och trådlöst tända och släcka lampor och styra andra elektroniska enheter. Sändarna kan styra enskilda samt grupper av brytare och dimmrar. Den trådlösa kommunikationen
Läs merPCI ETHERNET CARD 100 MB
PCI ETHERNET CARD 100 MB Användarhandbok Version 1.0/Winbond Upphovsrätt Ingen del av denna manual får utan tillverkarens föregående skriftliga tillstånd reproduceras eller överlämnas, i någon form eller
Läs merDin manual DORO X40 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3881436
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
Läs merljudprocessorerna SONNET (Me1310) och SONNET EAS (Me1320)
Cochlear Implants Bruksanvisning till ljudprocessorerna SONNET (Me1310) och SONNET EAS (Me1320) AW31925_1.0 (Swedish) Innehåll 1. Innehåll 1. INNEHÅLL 1 2. INTRODUKTION 3 3. AVSEDD ANVÄNDNING INDIKATIONER
Läs merCentronic VarioControl VC420-II, VC410-II
Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II sv Monterings- och bruksanvisning Radiomottagare för infällt montage VC420-II, radiomottagare för utanpåliggande montage VC410-II Viktig information för: Montörer
Läs merElseglare med T-stabilisator
FÄRDIGBYGGT RC-FLYGPLAN MED 4-KANALS RADIOANLÄGGNING Elseglare med T-stabilisator Spännvidd... 1300mm Längd... 790mm Motor... Kraftfull 480-storlek Batteri... 8.4V laddningsbart Sändare/mottagare... 35MHz
Läs merBruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas 56-270 Easy TILT/El 56-271
Bruksanvisning Easy TILT Hygienstol Easy TILT/Gas 6-70 Easy TILT/El 6-7 Övriga instruktioner Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat en Easy Hygienstol.
Läs merDISCRIMINATOR METALLDETEKTOR CS 100
BRUKSANVISNING DISCRIMINATOR METALLDETEKTOR CS 100 BESKRIVNING Med Velleman Discriminator Metalldetektor kan du söka efter mynt, fornlämningar, smycken, guld och silver i princip var som helst. Discriminator
Läs merNC22EU SMARTKLEEN POOL ROBOT BOTTENSUGARE
NC22EU SMARTKLEEN POOL ROBOT BOTTENSUGARE Grattis till ditt köp! SmartKleen är en teknologisk avancerad automatisk pool bottensugare, som är lätt att använda. SmartKleen gör det enkelt att hålla poolen
Läs merHK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *
HK 25, 35 40, 63 HK 25 * HK 35 * HK 40 HK 63 * * S Värmedyna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail:
Läs merNaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma
NaviTrack-sändare Viktigt! För din egen säkerhet: Läs denna handbok och det medföljande säkerhetshäftet noggrant innan du använder denna utrustning. Behåll denna handbok. kan förstöras och kan utgöra en
Läs merDEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 S SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
Läs merExpobar. S/N: Rev.: 2.0
.$))(.9$51 Expobar,QVWDOODWLRQVRFKDQYlQGQLQJVDQYLVQLQJDU S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa
Läs merBruksanvisning för IR-3SP Micro Jack
Bruksanvisning för IR-3SP Micro Jack Inledning IR-3SP Micro Jack är en programmerbar IR-sändare, som har möjlighet att lära in tre olika kanaler från en annan fjärrkontroll t ex TV, video, stereo m m.
Läs merKort bruksanvisning FLUX
Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom
Läs merBRUKSANVISNING MENU. ME-X Allt-i-örat hörapparat
BRUKSANVISNING MENU ME-X Allt-i-örat hörapparat DIN WIDEX HÖRAPPARAT (ifylles av audionom) MENU3 MENU5 MENU10 Datum: Batteristorlek: 312 Ventilationskanal Ingen ventilationskanal Program: 66Master Musik
Läs merclick! a b c d g h Monteringsanvisning j k > 25 cm l m Godkänd höjd 40-75 cm maximal vikt 13 kg UN regulation no. R129 i-size Ålder 0-12m
1 3 a b c d e f g h click! Monteringsanvisning 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Godkänd höjd 40-75 cm maximal vikt 13 kg Ålder 0-12m UN regulation no. R129 i-size 8 9 Tack för att du valde BeSafe izi Go Modular.
Läs merSuperNova BabyCall. Bruksanvisning. Art nr: 221 810
Bruksanvisning SuperNova BabyCall Art nr: 221 810 Abilia AB, Kung Hans väg 3, Sollentuna, Box 92, 191 22 Sollentuna, Sweden Phone +46 (0)8-594 694 00 Fax +46 (0)8-594 694 19 info@abilia.se www.abilia.se
Läs merTV 2400. Trådlösa hörlurar med förstärkare. Bruksanvisning
TV 2400 Trådlösa hörlurar med förstärkare Bruksanvisning Översikt Denna broschyr visar en översikt över din TV 2400. ÜBERSICHT TV 2400 1 1 2 3 4 5 7 6 8 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 ÖVERSIKT Mottagare 1 Öronproppar
Läs merNokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok
Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok 1 9246086 Utgåva 2 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-58W uppfyller villkoren i följande
Läs merSONNET. CI och EAS audioprocessorer. Snabbguide
SONNET CI och EAS audioprocessorer Snabbguide Innehållsförteckning SONNET CI och EAS audioprocessorer 1 Hopsättning... 2 DL-spole... 4 Öronkrok... 6 Mikrofonhölje... 7 Indikatorlampa... 8 DL-spolens indikatorlampa...
Läs merBruksanvisning TP329
Bruksanvisning TP329 1 2 BRUKSANVISNING TP-329 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING...1 INTRODUKTION...1 HUVUDFUNKTIONER...1 SÄKERHET OCH UNDERHÅLL...3 Säkerhetsinformation...3 Vård av denna Produkt...3
Läs merRadiomottagare LE10 CRS-URE-0100. Användarhandbok
Radiomottagare LE10 CRS-URE-0100 sv Användarhandbok Radiomottagare LE10 Innehållsförteckning sv 3 Innehållsförteckning 1 Säkerhetsinstruktioner 5 1.1 Allmänna säkerhetsinstruktioner 5 1.2 Driftsmiljö
Läs merBRUKSANVISNING WIDEX UNIQUE -SERIEN
WIDEX UNIQUE BRUKSANVISNING WIDEX UNIQUE -SERIEN Modell U-FS Receiver-in-the-ear DIN WIDEX -HÖRAPPARAT (Fylls i av din audionom) Din hörapparatserie: 2 PROGRAM Universell Tyst Transport Stadsmiljö Fest
Läs merBruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST
Sidan 1 Bruksanvisning Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Artikelnummer: 623004 Denna bruksanvisning avser denna produkt, och innehåller viktig information om driftsättning och handhavande. Spara därför denna
Läs merMANUAL RADIOSTYRD KLOCKA med PROJEKTOR RM316P / RM316PU
MANUAL RADIOSTYRD KLOCKA med PROJEKTOR RM316P / RM316PU OBS! För alla illustrationer till texten hänvisar vi till den engelska originalmanualen. INLEDNING RM316P är en radiostyrd klocka med flera funktioner.
Läs merKCC Fönsteraggregat MWD-07 MWD-09 MWD-12 MWD-16. Drift och skötselmanual
KCC Fönsteraggregat MWD-07 MWD-09 MWD-12 MWD-16 Drift och skötselmanual Installation OBS! aggregatet skall endast installeras av kunniga personer. Placering Placera inte vid/i: - salthaltig omgivning tex
Läs merBRUKSANVISNING HS Fåtöljen
BRUKSANVISNING HS Fåtöljen Version 1 2014 HS fåtöljen 2 Innehållsförteckning Sida Introduktion till HS Fåtöljen 3 Vad är HS Fåtöljen? 3 Varför behövs HS Fåtöljen? 3 Vem bör använda HS Fåtöljen? 4 Produktinformation
Läs merPORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING Modell: AC-210 / AC-310 Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. Spara manualen för framtida
Läs merBODYGROOMER. MT 6030 Wet & Dry SVENSKA
BODYGROOMER MT 6030 Wet & Dry SVENSKA A B E F G C D H I J 2 SVENSKA 43-50 3 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 77Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 77Den
Läs merBruksanvisning Emma I & Emma II
Bruksanvisning Emma I & Emma II Tillhör säng med serienummer: 1 2014-03-04 Denna bruksanvisning ger information om användningsområde, montering och skötselråd för sängen Emma I och Emma II. Genom att läsa
Läs merBLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110
BLUETOOTH SPEAKER BLUEBEAT GSB 110 SV 2 8 + A AUX IN MICRO USB 3 5 SÄKERHET OCH INSTALLATION 5 RF-exponeringsvarning 5 Viktig varningsinformation om batteri 6 ÖVERSIKT 6 Kompatibilitet med Bluetooth-enhet
Läs merInnehållsförteckning
CANDY4 HD 20150129 Innehållsförteckning 1 Vad är CANDY4 HD?... 4 2 Säkerhetsföreskrifter... 5 3 Vad finns i förpackningen?... 6 4 Fysisk beskrivning... 7 5 Kom igång... 9 5.1 Ladda batteriet... 9 5.2 Ta
Läs merVi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått.
Introduktion Innehållsförteckning Produktbeskrivning Information om inandning Viktiga säkerhetsföreskrifter Beskrivning av de olika delarna Användning av produkten Rengöring av produkten Problemlösning
Läs merBruksanvisning för EkoTek anropsberlock
BRUKSANVISNING för EkoTek anropsberlock 9261-8277 Utgåva 5 INNEHÅLL Inledning 3 Överensstämmelse 4 Allmän information till användaren 5 Systemschema för EkoTek 6 Slå till anropsberlocken 7 Status- och
Läs merINNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
Läs merInstruktionsbok. Minikid ECE R44 / 04. Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg. Testad och godkänd enligt
Instruktionsbok Minikid Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt en bilbarnstol från Axon Kids. Teamet bakom Minikid har
Läs merSvensk Bruksanvisning
Svensk Bruksanvisning OBSERVERA!! Innan du använder denna apparat rekommenderar vi att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning samt alla säkerhetsföreskrifter. Mycket nöje med denna apparat. VARNING:
Läs merFM/MW BORDSRADIO RETROSTIL I TRÄ HRA1500N SVENSK MANUAL
FM/MW BORDSRADIO RETROSTIL I TRÄ HRA1500N SVENSK MANUAL Vad roligt att du köpt en av våra produkter! Visste du att... grundades 1976, och var dom första att tillverka bilstereo med autoreverse deck funktion
Läs merOKAYO II trådlösa mikrofonsystem
OKAYO II trådlösa mikrofonsystem Personligt konferenssystem, 16 kanaler, 863-865 MHz Art nr. 501007 (A-EX) Innehåll Systembeskrivning...2 Översikt ficksändare (EJ-7XT)...3 Översikt fickmottagare (EJ-7R)...4
Läs merTack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom
Innehåll Reservdelslista Illustrationer Instruktioner Garanti Bästa kund! Tack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom är en prisbelönt barnstol som kan användas mycket
Läs merBRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin
BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3
Läs merCLA40 VOX. Telefonlurförstärkare med volym- och tonkontroll. Bruksanvisning CLA40 VOX. Art nr 273051
Telefonlurförstärkare med volym- och tonkontroll Bruksanvisning CLA40 VOX Art nr 273051 1 Innehållsförteckning Inledning sid 3 Bildöversikt CLA40 VOX sid 4-6 Instruktion för montering på vägg sid 5 Installation
Läs merEnergihantering Användarhandbok
Energihantering Användarhandbok Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows är ett USA-registrerat varumärke som tillhör Microsoft Corporation. Informationen i detta dokument kan komma
Läs merKCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion
KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion Läs igenom instruktionen noga innan aggregatet tas i bruk! Förord Instruktionen är universell för flera producerade vinkylaremodeller, utseende och illustrationer
Läs merSpisfläkt Trinda ECe
Spisfläkt Trinda ECe SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen
Läs merTTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Produkten har ett års funktionsgaranti, för problem som uppstår vid normal användning. Mini Mobile Phones garanti upphör om inte behandlas med omsorg eller enheten öppnas. Eventuell information
Läs merENGLISH...3 DEUTSCH...13 FRANÇAIS...23 ESPAÑOL...33 ITALIANO...43 PORTUGUÊS...53
BRUKSANVISNING ENGLISH...3 DEUTSCH...13 FRANÇAIS...23 ESPAÑOL...33 ITALIANO...43 PORTUGUÊS...53 NEDERLANDS...63 SVENSKA...113 INNEHÅLL BRUKSANVISNING CEFAR MYO XT OCH CEFAR ACTIV XT SVENSKA 113 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER.................................................
Läs merBruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon
Bruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon Modeller DUF, DUR och DTU PING MARINELEKTRONIK 167 41 BROMMA www.pingmarine.com Ping Marinelektronik 2010 15 1 14 Innehåll 1 Introduktion... 3 2 Packlista...
Läs merjbl on stage micro II högtalardocka till iphone/ipod
Användarhandbok Svenska iphone/ipod ingår inte jbl on stage micro II högtalardocka till iphone/ipod Viktiga säkerhets Instruktioner Vänligen läs följande försiktighetsanvisningar innan användning: 1. Läs
Läs merProson RV 2010 Stereo reciever
Proson RV 2010 Stereo reciever Svensk bruksanvisning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs före produkten tas i bruk: Placera enheten på stabila underlag. Undvik att placera den i direkt solljus eller nära en värmekälla.
Läs mer... Svensk Bruksanvisning
... Svensk Bruksanvisning Innehållsförteckning Allmänt... 1 Viktigt... 1 Skötselråd för din radio... 1 I förpackningen skall det finnas... 1 Batterier... 1 Tips vid användning av laddningsbara batterier...
Läs merVärmekudde Artikelnummer 7580-1039
BRUKSANVISNING Värmekudde Artikelnummer 7580-1039 1 Värmekudde Värmekudden har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstängning till standby-läge kan väljas mellan 1 4 timmar. Sensorkabeln
Läs merTrådlöst stereoheadset 2.0. Bruksanvisning CECHYA-0083
Trådlöst stereoheadset 2.0 Bruksanvisning CECHYA-0083 VARNING! Undvik att skada hörseln genom att inte lyssna på för hög volym under längre perioder. Säkerhetsföreskrifter Läs informationen i den här bruksanvisningen
Läs merbakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år
bakåtvänd montering Monteringsanvisning ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+/1 0-18 kg 6 mån-4 år 1 Tack för att du valde BeSafe izi Kid ISOfix. BeSafe har noggrant och omsorgsfullt utvecklat denna stol för
Läs merTack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.
Helite Airbag-plagg Användarhandbok Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt. Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter...
Läs mer