Muntlig och skriftlig språkfärdighet. Orientalistikprogrammet (persisk inriktning) termin 1 - Persiska A

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Muntlig och skriftlig språkfärdighet. Orientalistikprogrammet (persisk inriktning) termin 1 - Persiska A"

Transkript

1 Muntlig och skriftlig språkfärdighet Orientalistikprogrammet (persisk inriktning) termin 1 - Persiska A Helena Bani-Shoraka Institutionen för lingvistik och filologi 2012

2 2

3 Förord Detta kompendium innehåller material för delkursen Muntlig och skriftlig språkfärdighet för terminerna 1 på Persiska A, samt Orientalistikprogrammet med persisk inriktning. Materialet täcker första terminens praktiska språkfärdigheter (sammanlagt 7,5 högskolepoäng). Kompendiets upplägg bygger på att studenten ska inhämta praktiska (muntliga så väl som skriftliga) språkkunskaper steg för steg. Innehållet fungerar som ett av flera moment i språkundervisningen och ska kompletteras med de övriga delkurserna på termin 1 och, såsmåningom, termin 2 och 3. Det finns således genomgående korshänvisningar till såväl annat undervisningsmaterial som används på andra universietet i och utanför Iran som hänvisningar till andra delkurser och kursmaterial på Persiska A/OP 1 (grammatikkompendium, textkompendium, gloshäften och övningshäfte). Vidare, finns det mesta av innehållet inspelat, vilket erbjuder goda möjligheter till själv- och/eller distansstudier. Kompendiet i dess nuvarande utformning består av eget material utarbetat på Uppsala universitet med inslag av övningsmomnet från andra grammatik- och läroböcker i persiska. Källorna finns angivna fortlöpande. Följande referenser har på ett eller annat sätt utgjort inspirationskälla i framställningen av detta kompendium: Boyle, J.A. (1966). Grammar of Modern Persian. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Ghobadi, C. (1993). Vill du lära dig persiska? Uppsala,: Hallgren & Fallgren. Lambton, A.K.S. (1988). Persian Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Lazard, G. (1992). A Grammar of Contemporary Persian. Translated from French to English by S.A. Lyon, Costa Mesa, etc.: Mazda Publishers. Moghaddam, A.S. (1999). A General Course in Persian 1: Basic structures. Teheran: Council for Promotion of Persian Language and Literature. Purnamdarian, T. (1997). Persian Lessons for Foreigners: An elementary course. Teheran: Institute for Humanities and Cultural Studies. Rafiee, A. (2001). Colloquial Persian: The complete course for Beginners. London/NY: Routledge. Samareh, Y. (2005). Persian Language Teaching: Elementary course. Book 1. Teheran: Entesharat-e Beynolmelali-ye Alhoda. Samareh, Y. (2005). Persian Language Teaching: Intermediate course. Book 3. Teheran: Entesharat-e Beynolmelali-ye Alhoda. Talttof, K. & Stilo, D. (2005). Modern Persian: Spoken and Written. Vol I-II. New Haven: Yale University Press. Thackston, W.M. (1993). An Introduction to Persian. Bethesda, Maryland: Iranbooks. Zarghamian, M. (1998/99). Persian Language Training Course. Vol I-II. Teheran: Council for Promotion of Persian Language and Literature. Helena Bani-Shoraka Helena.Bani-Shoraka@lingfil.uu.se Uppsala 3

4 Innehållsförteckning Förord 3 Innehållsförteckning 4 1- Hälsningsfraser 1.1 Glosor, fraser och uttryck Dialog Demonstrativa pronomen 2.1 Här/där hit/dit var? Övningar Färger: Vad har den här för färg? Övningar Läs tillsammans! Dialog Personliga och possessiva pronomen 3.1 Personliga och possessiva pronomen Exempel Ytterligare exempel Pronominalsuffix Övning Glosor Skrivövning Övning Bildbeskrivningar 4.1 Skrivövning Skrivövning Skrivövning Skrivövning Bra-å-ha-uttryck! Hörövning Färdmedel 5.1 Glosor och fraser Ytterligare glosor och fraser Djur Bra-å-ha-uttryck! Muntlig övning Skriftlig övning 41 4

5 5.7 Skrivövning Möbler och annat i rummet 6.1 Glosor: i rummet Glosor: belägenhet Glosor: mönster Muntlig övning: beskriv bilden! Asken: ord och fraser Bra-å-ha-uttryck! Skriftlig övning: opersonliga konstruktioner Förändringar i talspråk 7.1 Fonologiska förändringar Långt ā framför nasaler Ackusativmarkören rā Ändelsen ar Prefixet be Morfologiska förändringar Förenkling av verbstammar Personändelserna Tredje person singularis av verbet vara Pronominalsuffix på prepositioner Pronominalsuffix på verb Förstärkning av adjektiviska uttryck Lexikon och syntax Ord som endast förekommer i talspråk Pågående form med verbet dāštan Friare ordföljd: SOV SVO Användningen av ke i emfatiskt syfte Verbet istādan i talspråk Exempel Övning: lokalisera och ringar in talspråkselement Kläder 8.1 Glosor Fraser och meningar Dialog: Läs och översätt till svenska Lyssna på berättelsen och skriv ner den på persiska Lyssna på berättelsen och återge den på svenska Släktrelationer 9.1 Glosor: nära och kära Pågående konstruktion 68 5

6 9.3 Lyssna på berättelsen och skriv ner den på persiska Bra-å-ha-uttryck! Mat och dryck 10.1 Glosor: mat, dryck och meny Dialog: Restaurangbesök Dialog: Är ni hungrig? Dialog: Två vänner samtalar Lyssna på berättelsen och skriv ner den på persiska Siffror och tal 11.1 Grundtal Ordningstal Muntlig övning: siffror, tal och ålder Glosor: klockan och tiden Skrivövning: vad är klockan? Geografi 12.1 Glosor: geografi, väderstreck och riktningar Lyssna på berättelsen och återge på svenska! Dialog: Om vädret blir bättre Bra-å-ha-uttryck! Irans provinser Muntlig övning: väderlek i landet Lyssna på berättelsen och svara på frågorna! 90 6

7 1- Hälsningsfraser 1.1 سالم [salām] Hej سالم علیکم [salām aleykom] Hej مرسی [mersi] Tack مرسی متشکرم [mersi, mot(e)šakkeram] Tack så mycket صبح بخیر [ṣob(ḥ) bexeyr] God morgon شب بخیر [šab bexeyr] God natt روز بخیر [ruz bexeyr] God dag! بله [bale] (formellt) Ja آره [āré] (informellt) Ja نه [na] Nej نخیر [naxeyr] Nej [loṭfan] Var snäll och/please لطفا توجه کنید. [tavajjoh konid] uppmärksamma! Var لطفا توجه کنید. [loṭfan tavajjoh konid] lyssna! Var snälla och [guš konid] Lyssna گوش کنید 7

8 [tekrār konid] Upprepa تکرار کنید [ast e] han/hon/den det ÄR است درست [dorost] rätt, riktigt درست است [doroste] rätt? Är det اشتباه [eštebāh] fel اشتباه است [eštebāhe] fel? Är det [bebaxšid] ursäkta ببخشید خب [xob] okej پس [pas] alltså یعنی [ya ni] det vill säga/betyder آقا [āqā] Herr خانم [xānom] Fröken, Fru شما [šomā] Ni تو [to] du 8

9 اسم [esm] namn اسم شما [esm-e šomā] ert namn چه [če] vad چه است [če ast] vad är اسم شما چه است [esm-e šomā če ast] ni? vad heter چه چی [če či] Vad [če ast čist čie] vad är چه است چیست اسم شما چیست [esm-e šomā čie] ni? Vad heter اسم من. [esm-e man e]. heter Jag 9

10 حال [ḥāl] tillstånd, hälsa حال شما [ḥāl-e šomā] ordagr. ert tillstånd چطور [čeṭōr] Hur e] [ḥāl-e šomā čeṭōr حال شما چطوراست Hur står det till? بد نیستم [bad nistam] ordagr. Jag är inte illa خوبم [xubam] bra. jag är/mår خیلی [xeyli] mycket ممنون [mamnun] tack مرسی بد نیستم. [mersi, bad nistam] bra. Jo tack, det är خوبم خیلی ممنون. [xubam, xeyli mamnun] mkt. Jag mår bra, tack så e] [ḥāl-e šomā čeṭōr حال شما چطوراست Hur står det till? bra. [mersi, bad nistam] Jo tack, det är مرسی بد نیستم e] [ḥāl-e šomā čeṭōr حال شما چطوراست tack. [xubam, xeyli mamnun] Jag mår bra, خوبم خیلی ممنون. Hur står det till själv? 10

11 1.2 Dialog N=Nāser, P=Parvin aleykom] [salām سالم علیکم God dag! [salām, ḥāl-e šomā čeṭōr ast] God dag! Hur står det سالم حال شما چطور است xubam. [mamnun, ممنون خوبم. حال شما چطور ast] ḥāl-e šomā čeṭōr است [man ham xubam, xeyli من هم خوبم خیلی متشکرم. motešakkeram] till? Jo tack, jag mår bra. Hur mår Ni då. Tack, jag mår också bra. Hur mår Er mor? Mår hon bättre nu? [ḥāl-e mādar-e šomā čeṭōr ast حال مادر شما چطور است behtarand] išān ḥālā ایشان حاال بهترند bättre, [bale, behtarand, xodā rā šokr] Ja, hon mår بله بهترند خدا را شکر. tack och lov. 11

12 12

13 2- Demonstrativa pronomen 2.1 این [in] Den här آن [ān] Den där [in/ān] demonstrativa pronomen Se även Thackston 9 این [in] Den här این کتاب [in ketāb] Den här boken اینها [inhā] De här این کتابها [in ketābhā] De här böckerna این+ جا [in] + [jā] Den här + platsen اینجا [injā] Här آن + جا [ān] + [jā] Den där + platsen آنجا [ānjā] Där Var? [kojā] کجا کجا است [kojā ast] Var är اینجا / آنجا است. [ānjā/injā ast] Här/där är است [ast/e/-s(t)] Är نیست. [nist] Är inte 13

14 [kojā ast] [kojā-st] [kojās] کجا است کجاست Erika? [erikā kojās(t)] Var är اریکا کجاست här. [erikā injās(t)] Erika är اریکا اینجاست. här. [erikā injā nist] Erika är inte اریکا اینجا نیست. idag. [erikā emruz injā nist] Erika är inte här اریکا امروز اینجا نیست. نمی دانم کجاست. [nemidunam kojās(t)] Jag vet inte var hon är. Presens indikativ av verbet veta: prefixet mi + presensstammen + personändelse دانستن [dānestan] Att veta می + دان + م [mi+dān+am] 1sg) Jag vet (presens [midunam] ن + می + دان + م [ne+mi+dān+ am] neg) Jag vet inte (pr.1sg [nemidunam] I talspråk förvandlas ofta vokalen ā till u framför nasaler! Se även Thackston 92 14

15 2.2 Övningar: Negin? [negin kojās(t)] Var är نگین کجاست här. [negin injās(t)] Hon/Negin är نگین اینجاست. نگین امروز اینجا نیست. نگین امروز مریض است. [negin emruz injā nis(t)] Hon/N. är inte här (idag). [negin emruz mariẓ e] Hon/Negin är sjuk idag. نمیدانم کجاست. [nemidunam kojās(t)] Jag vet inte var hon är. هنوز نیامده است. [hanuz nayāmade ast] Hon har inte kommit än. [hanuz nayumade] F: Ursäkta herr Daniel, var är fru Hāle? [bebaxšid āqā-ye Dāniel, xānom-e Hāle ببخشید آقای دانیل خانم هاله کجاست kojās(t)] S: Hon är inte här idag, Jag vet inte var hon är. kojās(t)] [emruz injā nist, nemidunam امروز اینجا نیست نمیدانم کجاست. Ursäkta fru Mitra, är herr Ḥasan här idag? ببخشید خانم میترا آقای حسن امروز اینجاست [bebaxšid xānom-e mitrā, āqā-ye Ḥasan emruz injās(t)] نه امروز اینجا نیست. [na, emruz injā nis(t)] بله امروز اینجاست. آنجاست. [bale, emruz injās(t). unjās(t)] Nej, han är inte här idag. Jo, han är här idag. Där är han. 15

16 2.3 Färger رنگ [rang] färg آبی [ābi] blå سفید [sefid] vit سیاه [siāh] svart مشکی [meški] svart قرمز [qermez] röd سبز [sabz] grön زرد [zard] gul قهوهای [qahve'i] brun صورتی [ṣurati] rosa بنفش [banafš] lila نارنجی [nārenji] orange کرم [kerem] beige خاکستری [xākestari] grå طوسی [ṭusi] grå färg? [in čerangi e] Vad har den/det här för این چه رنگی است färg. [in x v ošrang e] Den har en fin این خوش رنگ است. färg. [in badrang e] Den har en ful این بد رنگ است. [e [in xub/bad این خوب/بد است [e [bale, in xub بله این خوب است. [e [na, in bad نه این بد است. Är den här bra/dålig? Ja, den är bra. Nej, den är dålig. 16

17 2.4 Övningar: F: Vad har den här för färg? [e [in če-rangi این چه رنگی است S: Den är. ast/e] [in این است. F: Ursäkta, är den här boken grön? [:e [bebaxšid, in ketāb sabz ببخشید این کتاب سبز است S: Nej, den är röd. [e [na, qermez نه قرمز است. F: Ursäkta, vad har det här papperet för färg? [:e [bebaxšid, in kāġaz če-rangi ببخشید این کاغذ چه رنگی است S: Det här papperet är rosa. [e [in kāġaz ṣurati این کاغذ صورتی است. F: Har det fin färg? e:] [x v ošrang خوش رنگ است S: Ja, det har en fin färg. e] [bale, x v ošrang بله خوش رنگ است. S: Nej, det har ingen fin färg. Den är ful i färgen. e] [na, x v ošrang nist, badrang نه خوش رنگ نیست بدرنگ است. 17

18 2.5 Läs tillsammans! čist] [in این چیست Vad är det här? [in yek bačče ast] این یک بچه است. barn. Det här är ett čist] [ān آن چیست Vad är det där? [ān yek deraxt ast] آن یک درخت است. träd. Det där är ett [ān āqā kist] آن آقا کیست herrn? Vem är den där ast] [ān āqā, nāder آن آقا نادر است. Den herrn är Nader. hastand] [in xānom o ān āqā ki این خانم و آن آقا کی هستند hastand] [žāle va nāder ژاله و نادر هستند. dārad] [žāle doxtar ژاله دختر دارد dārad] [bale, yek doxtar بله یک دختر دارد. Vilka (vem) är den här damen och den där herrn? Det är žale och Nader. Har žale en dotter? Ja. Hon har en dotter. Läs tillsammans! kojāst] [ṣandali صندلی کجاست injāst/ānjāst] [ṣandali صندلی اینجاست/آنجاست. kojāst] [injā اینجا کجاست ast] [injā eṣfahān اینجا اصفهان است. Var är stolen? Stolen är här/där. Vad är detta för en plats? (Var är här?) Detta är Isfahan. (Här är Isfahan) Läs tillsammans! hast] [ānjā če آنجا چه هست آنجا یک میز و شش صندلی هست. ānjāst] [ki کی آنجاست doxtar] [čahār pesar o haft چهار پسر و هفت دختر. Vad finns det där borta? [ānjā yek miz o šeš s andali hast] Där finns ett bord och sex stolar. Vem är där? 4 pojkar och 7 flickor. 18

19 2.6 Dialog kojāst] [nāder emšab نادر امشب کجاست injāst] u] emšab او امشب اینجاست. حاال آن دو خواهر و سه برادر کجا هستند آن دو دختر و سه پسرحاال اینجا هستند. آن مادر و بچه امروز کجا هستند hastand] [dar xāne در خانه هستند. [ḥālā ān dō x v āhar o se barādar kojā hastand] [ān do doxtar o se pesar ḥālā injā hastand] [ān mādar o bačče emruz kojā hastand] Var är Nader i kväll? Han är här ikväll. Var är nu de där 2 systrarna och 3 bröderna? De 2 flickorna och 3 pojkarna är här nu. Var är den där mamman och barnet idag? De är hemma. 19

20 20

21 3- Personliga och possessiva pronomen 3.1 Personliga pronomen من [man] jag تو [to] du او [u/un] han/hon آن [ān/un] den/det ایشان [išān/išun] han/hon [mā] vi ما [šomā] ni شما آنها [ānhā/unā] de Possessiva pronomen Att uttrycka ägande med māl: māl + ezāfe + pers.pronomen [māl] egendom مال [ki] vem کی مال من [māl-e man] min مال تو [māl-e to] din مال او [māl-e u/un] hans/hennes/dess مال ایشان [māl-e išān/išun] hans/hennes مال ما [māl-e mā] vår مال شما [māl-e šomā] er مال آنها [māl-e ānhā/unā] deras این مال کی است این مال من است [in, māl-e ki ast/ki e]vems är den här?. [in māl-e man e] Den är min. Se även Thackston 33 21

22 مال من است. [māl-e man e] min. Den är مال تو است. [māl-e to e] din. Den är hans. [māl-e u-s(t) ún e] Den är مال او است. مال ما است. [māl-e mā-s(t)] vår. Den är مال شما است. [māl-e šomā-s(t)] er. Den är deras. [māl-e ānhā-s(t)/unās] Den är مال آنها است. Observera verbet ast reduceras vid långt ā: ast -s(t) Observera förändring av långa ā vid nasaler ā u: ānhā un(h)ā unā. Resultat: ānhā-st unā-s. Vems är det här blocket? این دفترچه مال کی است Är det ert? مال شماست [in daftarče māl-e kie:] [māl-e šomā-s(t)] 22

23 3.2 Exempel: F: Vad är det här? čie] [in če ast či (a)st čist این چه است این چیست S: Det här är en/ett. ast]. [in ye(k) این یک است. F: Är den här er? این مال شماست [in māl-e šomā:s(t)] S: Ja, den är min. [e [bale, in māl-e man بله این مال من است. S: Nej, den är inte min. Jag vet inte vems den är. نه این مال من نیست نمیدانم مال کی است. [na, in māl-e man nist. nemidunam māl-e kie] F: Ursäkta, vems är den här? kie:] [bebaxšid, in māle- ببخشید این مال کی است S: Den är Kazems, men han är inte här idag. Han är sjuk. این مال کاظم است ولی امروز اینجا نیست. مریض است. [in māl-e Kāżem e, vali emruz injā nis(t), mariẓ e] 23

24 3.3 Exempel: här? [in če ast] [in čie] Vad är det این چه است bok. [in, ye(k) ketāb ast/e] Det här är en این یک کتاب است. ast/e] [in, ye(k) kif این یک کیف است. Det här är en väska. flicka. [in, ye(k) doxtar ast/e] Det här är en این یک دختر است. röd. [in ketāb, qermez e] Den här boken är این کتاب قرمز است. stor. [in kif, bozorg e] Den här väskan är این کیف بزرگ است. 24

25 3.4 Pronominalsuffix Pronominalsuffix används för att konstruera ägande: min, din, hans Possessiva pronomen finns inte som egen separat form i persiska, utan konstrueras antingen genom att använda genitivkonstruktionen eżāfe, eller genom att lägga till ett suffix på ordet. Ändelserna (talspråksuttalet inom parentes) ser då ut på följande sätt: Singularis Pluralis 1:a -am -emān (-emun) 2:a -at (-et) -etān (-etun) 3:e -aš (-eš) -ešān (-ešun) Exempel med genitivkonstruktion: [ketāb-e mā] Vår bok کتاب ما [ketāb-e man] Min bok کتاب من [ketāb-e šomā] Er bok کتاب شما [ketāb-e to] Din bok کتاب تو ānhā] [ketāb-e کتاب آنها [ketāb-e u] Hans/hennes کتاب او bok Deras bok Exempel med pronominalsuffix: کتابم Min bok [ketāb-am] کتابمان [ketāb-emān] Vår bok کتابت Din bok [ketāb-at] کتابتان [ketāb-etān] Er bok Hans/hennes کتابش bok [ketāb-aš] کتابشان [ketāb-ešān] Deras bok Andra exempel då pronominalsuffix uttrycker ägande, som t.ex.: برادرتان اینجاست. Er bror är här. دوستم در تهران زندگی می کند. Teheran. Min vän bor i ماشین شان خراب است. Deras bil är trasig. Pronominalsuffix har även en rad andra användningsområden. Det används t.ex. för att uttrycka partitiv genitiv, kan ibland stå för direkt objekt, användas efter preposition, eller t.ex. fungera som subjekt. I vissa fall är pronominalsuffix enbart förstärkande. För ingående beskrivningar och exempel, se Carina Jahanis grammatikdokument. Se även kapitel Se även i Thackston 36 25

26 3.5 Övning این چه است [in čie] Vad är det här? این یک است. [in, ye(k) ast/e] Det här är en. این چه رنگی است [in, če rangi e] این است. [in, e] Vad är det för färg på den här? Den här är. این مال کی است [in māl-e kie] Vems är den här. مال است. [māl-e (a)st/e] Den tillhör. کجاست [ kojās(t)] Var är? 26

27 3.6 Glosor کیف [kif] väska دفترچه [daftarče] block مداد [medād] blyertspenna خودکار [x v odkār] bläckpenna کاغذ [kāġaz] papper ساعت [sā at] klocka تلفن [telefon] telefon عینک [ eynak] glasögon کلید [kelid/kilid] nyckel بچه [bačče] barn ماشین [māšin] bil عکس [ aks] fotografi اسب [asb] häst بلیط [belit/bilit] biljett فیل [fil] elefant بزرگ [bozorg] stor کوچک [kučak/kučik] liten سنگین [sangin] tung گران [gerān/gerun] dyr 27

28 3.7 Skrivövning: Skriv en kort berättelse utifrån EN av bilderna jag visat (en väska, en klocka och en bil) och med hjälp av nedanstående frågor. Titta gärna i föregående veckors handouts. 1- Vad är det för föremål på bilden? 2- Vad är det för färg på den? 3- Har du åsikter om färgen på föremålet? 4- Kan du säga ngt om storleken? 5- Vem tillhör föremålet? 6- Var är ägaren? 28

29 3.8 Övning Översätt följande rader efter samma mönster som exemplet! Ex: VÄSKA + DYR کیف + گران [gerān] [kif] 1. en väska یک کیف 2. en dyr väska یک کیف گران väska. 3. Detta är en dyr این یک کیف گران است. فیل + سنگین 1- ELEFANT + TUNG [sangin] + [fil] تلفن + کوچک 2- TELEFON + LITEN [kučak] + [telefon] ماشین + بزرگ 3- BIL + STOR [bozorg] + [māšin] 29

30 30

31 4- Bildbeskrivningar 4.1 Övning: beskriv bilden med hjälp av glosorna. اسم [esm] namn این پسر [in pesar] den här pojken سال [sāl] år; ålder سالش [sāl-aš] hans år; hans ålder کجا [kojā] var کجایی [kojāyi] "varifrånisk ) varifrån (ordagr. زندگی کردن [zendegi kardan] att leva, bo خواهر [x v āhar] syster برادر [barādar] bror داشتن [dāštan] (dār) att ha عینک [ eynak] glasögon کلید [kelid/kilid] nyckel قرمز [qermez] röd سبز [sabz] grön 31

32 4.2 Övning: beskriv bilden med hjälp av glosorna. محمد [moḥammad] namn معلم [mo allem] lärare زبان [zabān] språk; tunga انگلیسی [ingilisi] engelska سوئدی [sō'edi] svenska ریاضیات [riāẓiāt] matematik چند [čand] många? hur خانم [xānom] fru خانمش [xānom-aš] hans fru کجایی [kojāyi] "varifrånisk ) varifrån (ordagr. ماشین [māšin] bil بنفش [banafš] lila نارنجی [nārenji] orange 32

33 4.3 Övning: beskriv bilden med hjälp av glosorna. چکار [čekār] vad för något کردن [kardan] att göra نجار [najjār] snickare چکش [čakkoš] hammare میخ [mix] spik کفش [kafš] sko, skor کاله [kolāh] mössa, hatt چه رنگی [čerangi] vad för färg خوشحال [x v ošḥāl] glad کجایی [kojāyi] "varifrånisk ) varifrån (ordagr. زرد [zard] gul قهوهای [qahve'i] brun 33

34 4.4 Övning: beskriv bilden med hjälp av glosorna. خانه [xāne] hem, hus قصر [qaṣr] slott مال [māl] egendom; tillhörande مال کیست [māl-e kie] den/det? vems är خوشرنگ [x v ošrang] fin i färgen کسی [kasi] någon در آن [dar ān] i den/det درب [darb] port جدید [jadid] ny قدیمی [qadimi] gammal سنگی [sangi] sten-, av sten, stenig چوبی [čubi] trä-, av trä 34

35 4.5 Bra-å-ha-uttryck! این به سوئدی چه میشود [in be sō'edi če mišavad] [in be sō'edi či miše] ببخشید من نمیدانم. [bebaxšid, man nemidunam] [bebaxšid, man nemidānam] Vad heter det här på svenska? Ursäkta mig, jag vet inte. ببخشید من این کلمه را به فارسی/سوئدی بلد نیستم. [bebaxšid, man in kalame rā be fārsi/sō'edi balad nistam] [bebaxšid, man in kalama-ro be fārsi/sō'edi balad nistam] Ursäkta mig, jag kan inte ordet på persiska/svenska. ببخشید من این کلمه را به فارسی/سوئدی یادم نمیآید. [bebaxšid, man in kalame rā be fārsi/sō'edi yād-am nemiāyad] [bebaxšid, man in kalama-ro be fārsi/sō'edi yād-am nemiyād] Ursäkta mig, jag kommer inte ihåg ordet på persiska/svenska. ببخشید من یادم نیست این به فارسی/سوئدی چه میشود. [bebaxšid, man yād-am nist in be fārsi/sō'edi če mišavad] [bebaxšid, man yād-am nist in be fārsi/sō'edi či miše] Ursäkta mig, jag minns inte vad det heter på persiska/svenska. من این کلمه را یادم رفته به فارسی چه میشود [man in kalame rā yād-am rafte, be fārsi če mišavad] [man in kalama-ro yād-am rafte, be fārsi či miše] Jag har glömt det här ordet, vad blir det på persiska? کسی می داند اسم این چیست [kasi midānad esm-e in čist] [kasi midune esm-e in čie] Vet någon vad det här heter? 35

36 کی میداند اسم این به فارسی/سوئدی چیست [ki midānad esm-e in be fārsi/sō'edi čist] [ki midune esm-e in be fārsi/sō'edi čie] Vem vet vad det här heter på persiska/svenska? این را بلدید [in rā baladid] här? Kan ni det [in-o baladin] این را میدانید [in rā midānid] här? Vet ni det [in-o midunin] är. [man midānam in čist] Jag vet vad det من میدانم این چیست. [man midunam in čie] من نمی دانم این را چطور/ چجوری به فارسی/سوئدی بگویم. [man nemidānam in rā čeṭōr be fārsi/sō'edi beguyam] [man nemidunam in-o čeṭōr/čejuri be fārsi/sō'edi begam] Jag vet inte hur man säger det på persiska/svenska. آها اآلن یادم آمد! [āhā, alān yād-am āmad] [āhā, alān yād-am umad] Ja just det, nu kommer jag ihåg! این یک است. [in ye(k) -s/e] [in ye(k) -s/e] Det här är en/ett. 4.6 Hörövning: Lyssna på berättelsen och återge den på svenska! 36

37 5- Färdmedel 5.1 دوچرخه [dočarxe] cykel, tvåhjuling اتوبوس [otobus] buss ماشین [māšin] bil موتورسیکلت [motorsiklet] motorcykel قطار [qaṭār] tåg کشتی [kešti] båt هواپیما [havāpeymā] flygplan پیاده [piāde] prep!) gå till fots, promenera (ingen [be] till به [bā] med با من با ماشین به اوپساال رفتم. [man bā māšin be upsālā raftam] Jag åkte med bil till Uppsala. من با قطار به استکهلم رفتم. [man bā qaṭār be estokolm raftam] Jag åkte med tåg till Stockholm. من با هواپیما به ایران رفتم. [man bā havāpeymā be irān raftam] Jag åkte med flygplan till Iran. من پیاده به دانشگاه رفتم. [man piyāde be dānešgāh raftam] Jag promenerade till universitetet. 37

38 5.2 Glosor سوئدی [sō'edi] svensk ایرانی [irāni] iransk انگلیسی [ingilisi] engelsk چینی [čini] kinesisk [kojā] var کجا [kojāyi] varifrån کجایی ni? [šomā kojāyi hastid/hastin] varifrån kommer (är) شما کجایی هستید svensk. [man sō'edi hastam] Jag är من سوئدی هستم. خسته [xaste] trött خوشحال [x v ošḥāl] glad ناراحت [nārāḥat] ledsen سرحال [sarḥāl] pigg عصبانی [ aṣabāni] arg دانشجو [dānešju] student معلم [mo allem] lärare جوان [javān] ung پیر [pir] gammal پولدار [puldār] rik فقیر [faqir] fattig 38

39 5.3 Djur حیوان [ḥeyvān] djur سگ [sag] hund گربه [gorbe] katt خرگوش [xarguš] hare/kanin اسب [asb] häst آهو [āhu] gasell ماهی [māhi] fisk گوسفند [gusfand] får بز [boz] get الک پشت [lākpošt] sköldpadda خرس [xers] björn فیل [fil] elefant ببر [babr] tiger شیر [šir] lejon [parande] fågel پرنده مورچه [murče] myra سوسک [susk] kackerlacka مار [mār] orm کرم [kerm] mask قورباغه [qurbāġe] groda 39

40 5.4 Bra-å-ha-uttryck! منظورتان چیست [manżur-etān čist] [manżuretun čie] Vad menar ni (för ngt)? منظورتان کدام است [manżur-etān kodām ast] [manżuretun kodum e] Vilken menar ni? uppmärksam. Förlåt, jag var inte ببخشید من حواسم نبود. [bebaxšid, man ḥavās-am nabud] شما چه گفتید [šomā če goftid] [šomā či goftin] Vad var det ni sa? tavlan? Ursäkta, vad har ni skrivit på ببخشید روی تخته چه نوشتید [bebaxšid, ru-ye taxte če neveštid] [bebaxšid, ru(-ye) taxte či neveštin] از اینجا دیده نمی härifrån. Det syns inte شود. [az injā dide nemišavad] [az injā dide nemiše] 40

41 5.5 Muntlig övning Berätta hur du tog dig till t.ex. universitetet igår. من دیروز)با( به رفتم. 5.6 Skriftlig övning Skriv ihop 7 rader med hjälp av orden på förra sidan. Vill du använda andra och/eller fler ord du lärt dig tidigare går det förstås bra. Utgå gärna ifrån dig själv. Ex: Jag är/är inte. Ex: Jag är/är inte en

42 5.7 Översätt meningarna till svenska! 1- bebaxšid, šomā daftarče dārid? 2- bebaxšid, šomā yek medād dārid? 3- šomā kelidhā-ye man rā nādidid? 4- ānhā māšin dārand. 5- fil ḥeyvān-e bozorgi ast. 6- šomā asbsavāri baladid? 7- fil bozorgtar ast yā murče? 8- kif-e to sangin ast? 9- bebaxšid, telefon-e dasti dārid? 10- beliṭ-e sinamā dar soed čand ast? 11- man bačče nadāram. 12- mā x v odkār-e qermez nadārim. 13- bebaxšid, sā at čand ast? 14- loṭfan yek kāġaz be man bedahid! ١- ببخشید شما دفترچه دارید ۲- ببخشید شما یک مداد دارید ۳- شما کلیدهای من را ندیدید ۴- آنها ماشین دارند. ۵- فیل حیوان بزرگی است. ۶- شما اسبسواری بلدید ۷- فیل بزرگتر است یا مورچه ۸- کیف تو سنگین است ۹- ببخشید تلفن دستی دارید ١۱- بلیط سینما در سوئد چند است ١١- من بچه ندارم. ١۲- ما خودکار قرمز نداریم. ١۳- ببخشید ساعت چند است ١۴- لطفا یک کاغذ به من بدهید! 42

43 6- Möbler och annat i rummet 6.1 میز [miz] bord صندلی [ṣandali] stol مبل [mobl] soffa فرش [farš] (handknuten) matta گلیم [gelim] (vävd) matta چراغ [čerāġ] lampa در [dar] dörr پنجره [panjare] fönster پرده [parde] gardin گلدان [goldān] blomvas تابلو [tāblō] tavla دیوار [divār] vägg شمعدان [šam dān] ljusstake شمع [šam ] stearinljus بالش [bāleš] kudde روتختی [rutaxti] överkast رومیزی [rumizi] bordduk حمام [ḥammām] badrum [oṭāq-e nešiman] vardagsrum اطاق نشیمن [oṭāq-e x v āb]sovrum اطاق خواب آشپزخانه [āšpazxāne] kök 43

44 6.2 Belägenhet جلو [jelō-(y)e] framför پشت [pošt-e] bakom; rygg [pošt-e sar-e] bakom پشت سر [kenār-e] bredvid کنار [baġal(-e) dast-e] bredvid بغل دست بغل [baġal] bredvid; famn در [dar] i, inuti توی [tu-ye] inuti بیرون [birun-e] utanför باالی [bālā-ye] ovanför پایین [pāyin-e] under وسط [vasaṭ-e] i mitten av راست [rāst] höger چپ [čap] vänster طرف [ṭaraf] sida [ṭaraf-e rāst-e] till höger/på höger sida om طرف راست [ṭaraf-e čap-e] till vänster/på vänster sida om طرف چپ [qarār dāštan] vara belägen قرار داشتن [budan] vara/finnas بودن 44

45 6.3 Glosor طرح [ṭarḥ] mönster طرح دار [ṭarḥdār] mönstrat ساده [sāde] enfärgat; enkel راه راه [rāh rāh] randigt خالدار [xāldār] prickigt گلدار [goldār] blommigt چهارخانه [čahārxāne] rutigt کلفت [koloft] tjockt نازک [nāzok] tunnt بلند [boland] långt کوتاه [kutāh] kort قشنگ [qašang] fin زیبا [zibā] vacker خوشرنگ [x v ošrang] fin i färgen شیک [šik] elegant زشت [zešt] ful بدرنگ [badrang] ful i färgen 6.4 Muntlig övning: beskriv bilderna!

46 6.5 [quṭi] ask; kartong, box, paket قوطی [dar-e quṭi] askens lock در قوطی [tu-ye quṭi] inuti asken توی قوطی توی قوطی چی هست [tu-ye quṭi či hast] Vad finns inuti asken? توش چه هست Vad finns det i den? [tu(-ye/ya-)š či hast] توش یک دانه هست. [tuš ye(k) dune has(t)] Inuti den finns det en/ett. دادن [dādan] dah) att ge (pres.stam بده! [bede] duar) ge! (när man بدهید! niar) [bedahid] ge! (när man [bedin] گرفتن gir) [gereftan] att ta emot; köpa (pres.stam بگیر! [begir] duar) ta emot! (när man بگیرید! [begirid] niar) ta emot (när man [begirin] این را به بدهید. [in rā be bedahid] [ino be bedin] Ge den här till. این را به میدهید Ger ni den här till? [in rā be midahid] [ino be midin]. från Ta den här این را از دست بگیرید. [in rā az dast-e begirid] [ino az dast-e begirin] 46

47 6.6 Bra-å-ha-uttryck! Opersonliga konstruktioner: [x v oš āmadan az] att tycka om خوش آمدن از [x v oš nyāmadan az] att inte tycka om خوش نیامدن از [bad āmadan az] att tycka illa om بد آمدن از Notera att verbets andra del alltid står i 3sg. I denna opersonliga konstruktion läggs personändelsen på verbets första del, en del som kan utgöras av såväl ett adjektiv som ett substantiv. Exempel på fler opersonliga uttryck: (Se även Thackston 50) یاد آمدن [yād āmadan] komma ihåg یاد بودن /داشتن [yād budan/dāštan] minnas از یاد رفتن [(az) yād raftan] glömma bort خواب آمدن [x v āb āmadan] vara sömnig خواب بردن [x v āb bordan] somna سرد بودن/شدن [sard budan/šodan] frysa, vara kall گرم بودن/شدن [garm budan/šodan] vara/bli varm خنده گرفتن [xande gereftan] bli full i skratt, börja skratta گریه گرفتن [gerye gereftan] börja gråta گرسنه بودن [gorosne budan] vara hungrig تشنه بودن [tešne budan] vara törstig من گرمم است [(man) garm-am e] varm. Jag är سردم است [sard-am e] fryser. Jag [nażar] åsikt نظر نظر شما چیست ni? [nażar-e šomā čie] Vad är er åsikt/vad tycker این دیگر چیست här? [in digar čist in dige čie] Vad är nu det dig? Vad är det här du har satt på این چیست پوشیدی [in čie pušidi] [yeki dige] en till; en annan یکی دیگر [ye(k) quṭi-ye dige] en ask till یک قوطی دیگر 47

48 6.7 Opersonliga konstruktioner Översätt meningarna till persiska! 1- Jag kommer inte ihåg vad jag sa till henne. 2- Jag har glömt hans namn. 3- Jag tycker om de här kläderna. 4- Han/hon tycker illa om den här maten. 5- Jag är sömnig. 6- Barnet fryser. 7- Ni blev fulla i skratt av hans löjliga beteende. 8- De somnade framför TV:n. 9- Jag började gråta av nyheten om hennes död. 10- Hon är inte hungrig. 11- Vi är törstiga. 48

49 7.1 Fonologiska förändringar 7- Förändringar i talspråk Långt ā förvandlas ofta (men inte alltid) till u framför nasaler (m och n) Ex: xāne xune hus dāne dune korn ; stycken ānjā unjā där māndan mundan vara kvar Ackusativmarkören -rā ändras ofta till ro/-o Ex: in kār-ro nakon in nun-o dust nadaram gör inte detta jag tycker inte om detta bröd Ändelsen -ar förvandlas i följande ord till -e Ex: digar dige agar age magar mage Prefixet be- (imperativ och konjuktiv) blir ofta bo- Detta sker framför allt som en vokalharmonisering om verbstammen innehåller vokalen -o-. Ex: bekon bokon bex v oram box v oram 49

50 7.2. Morfologiska förändringar Verbstammar: presensstammen av verben förenklas i talspråk. Ex: goftan (guy): guy g mi+guy+am mi+g+am jag säger Exempel på andra verb: andāxtan andāz ndāz kasta bardāštan bar dār var dār ta, plocka upp dādan dah d ge goftan gu(y) g säga āmadan ā(y) ā komma davidan dav/do do springa raftan rav/ro r gå dānestan dān dun veta šodan šav/šo š bli šostan šu(y) šur tvätta x v āstan x v āh xā vilja tavānestan tavān tun vilja nešastan nešin šin sitta neveštan nevis nvis skriva gozāštan gozār zār placera; tillåta gozaštan gozar gzar passera šenāxtan šenās šnās känna till/igen šenidan šenav šnav/šno höra Personändelserna vid böjning av verb Presensindikativ av verbet kardan (att göra). Singularis -am mi+kon+am (ingen förändring) -i mi+kon+i (ingen förändring) -ad mi+kon+ad blir mi+kon+e (OBS!) Pluralis -im mi+kon+im (ingen förändring) -id mi+kon+id blir mi+kon+in (OBS!) -and mi+kon+and blir mi+kon+an (OBS!) 50

51 Samma principer gäller för personändelserna i preteritum. Notera dock att det i preteritum saknas ändelse för 3sg. Notera också (särskilt när ni jobbar med transkriptioner!) att 3pl. kan förväxlas med infinitivformen. Skillnaden ligger i betoningen: betoningen av verbet i infinitiv ligger på sista stavelsen (kardán) medan det i 3pl. ligger på första stavelsen (kárdan). Preteritum av verbet kardan (att göra) Singualris -am kard+am (ingen förändring) -i kard +i (ingen förändring) Ø kard (nollmarkering) Pluralis -im kard +im (ingen förändring) -id kard +id blir kard +in (OBS!) -and kard +and blir kárd +an (OBS!) Tredje person sg av verbet vara: ast förvandlas till - (a)s(t) eller -e. Testa alltid på ord med följande ändelser: a- ord som slutar på konsonant, Ex. xub xúbe b- ord som slutar på långt ā, Ex. kojā kojā-s(t) c- ord som slutar på e (stumt -h), Ex. xāne xun-ás(t) Ex. in, yek bačč-ás(t) (den finala vokalen e försvinner; notera också betoningen) 51

52 7.2.4 Pronominalsuffix på följande 4 prespositioner: be, bā, barāye och az med با av/från از för/åt برای till/åt به برای به [bar(ya)ām] för mig برای من - برام [be(he)m] till mig به من - بهم [barā(ya)t] för dig برای تو - برات [be(he)t] till dig به تو - بهت [barā(ya)š] för honom برای او - براش [be(he)š] till honom به او - بهش [barā(ye)mun] för oss برای ما - برامان [be(he)mun] till oss به ما - بهمان [barā(ye)tun] för er برای شما- براتان [be(he)tun] till er به شما- بهتان [barā(ye)šun] för dem برای آنها- براشان [be(he)šun] till dem به آنها- بهشان از با [azam] av mig از من - ازم [bā(hā)m] med mig با من - باهام [azat] av dig از تو - ازت [bā(hā)t] med dig با تو - باهات [azaš] av henne از او - ازش [bā(hā)š] med honom با او - باهاش [azamun] av oss از ما - ازمان [bā(hā)mun] med oss با ما - باهامان [azatun] av er از شما - ازتان [bā(hā)tun] med er با شما - باهاتان [azašun] av dem از آنها - ازشان [bā(hā)šun] med dem با آنها- باهاشان 52

53 7.2.5 Pronominalsuffix på verb I pronominalsuffixets många användningsområden finns ersättningen av ackusativobjekt. Här ser vi hur ackusativmarkören rā tillsammans med det markerade objektet ersätts av pronominalsuffix, som suffigeras på verbet. Rad 1 visar den skriftspråkliga versionen, rad 2 versionen med suffigerat pronominalsuffix och rad 3 talspråkuttalet av formen. Ex: u rā didam Jag såg honom/henne او را دیدم - ١ didam-aš Jag såg honom/henne دیدم ش - ۲ didam-eš Jag såg honom/henne دیدم ش- ۳ ān rā x v āndam آن را خواندم - ١ Jag läste den خواندم ش - ۲ x v āndam-aš Jag läste den خواندم ش - ۳ x v āndam-eš Jag läste den I utpräglat talspråk ser man ofta en dubbel markering av objektet, dvs. genom att ackusativobjektet skrivs ut och att verbet får ett pronominalsuffix. Ex: بستنی را خورد bastani rā x v ord Han/hon åt glassen bastani-ro x v ordeš Han/hon åt glassen بستنی رو خورد ش berättelsen/sagan? dāstān-rā x v āndi? Läste du داستان را خواندی berättelsen/sagan? dāstān-o xundi-š Läste du داستانو خوند یش presenterna? kādohā-rā gereftand? Tog de emot کادوها را گرفتند presenterna? kādohā-ro gereftan-ešun? Tog de emot کادوها رو گرفتنشون 53

54 Notera följande exempel där rā följer de demonstrative pronominal in/ān. Ex: آن را خورد - ١ ān rā x v ord Han/hon åt den اونو خورد ش - ۲ un-o xord-eš Han/hon åt den خورد ش - ۳ x v ord-eš Han/hon åt den خورد ت ش - ٤ x v ord-at-eš 1 Han/hon åt den ān rā did Han/hon såg den آن را دید- ١ un-o did-eš Han/hon såg den اونو دید ش- ۲ دید ش- ۳ did-eš Han/hon såg den دید ت ش- ٤ did-at-eš Han/hon såg den (honom/henne) Konstruktion pronominalsuffix suffigerat på verbet kan också, i utpräglat talspråk, förekomma utan att det finns något ackusativobjekt med i satsen. Här följer några exempel: Ex: Han/hon sa att maten hade blivit dyr. Det finns många hotell där. Var er resa bra? Vi betalade vår skuld. گفت که غذا گران شده است. goft-eš ke ġazā gerun šode در آنجا هوتل های زیادی هست. unjā hotelā-ye ziyādi hast-eš سفرتان خوب بود safar-etun xub bud-eš? بدهی مان را پرداختیم. bedehi-emun-o pardāxtim-eš 1 En mycket utpräglad talspråksvariant. Gäller i regel när objektet står i tredje person singularis. 54

55 7.2.6 Förstärkning av adjektiviska uttryck I talspråk förstärks adjektiviska pronomen genom att substantivet tar ett betonat, finalt e. Detta finala e kan även ersätta det adjektiviska pronomenet, och notera att det förekommer endast i singularis. Ex: Skriftspråk Svenska Talspråk Utpräglat talspråk den här flickan in doxtaré doxtaré این دختر den här bilen in māšiné māšiné این ماشین den här pojken in pesaré pesaré این پسر Notera att betoningen är helt avgörande här! Ex: Skriftspråk Talspråk Svenska detta? in pesar-e ki e? Vems son är این پسر کی است killen? in pesaré ki e? Vem är den här این پسره کی است Detta finala, betonade é förekommer i regel inte när substantiv står i plural. För ord som redan slutar på e och u infogas ett h (som hiatusfyllnad). Ord som slutar på långt i måste även de undvika vokalkrock, och löser det med ett y som hiatusfyllnad. Ex: Skriftspråk Talspråk Svenska in goftegué den här diskussionen این گفتگو in xunehé det här huset این خانه in bastaniyé den här glassen این بستنی Notera vokalförändringen av e när det följa av ett rā! Ex: Skriftspråk Talspråk Svenska tjejen? (un) doxtará-ro didi-š? Såg du (den där) )آن( دختر را دیدی in bastani-yá-ro az kojā این بستنی های را از کجا خریدی xaridi-š? killen? pesará-ro šenāxti-š? Kände du igen )آن( پسر را شناختی belaxare un xunehá-ro باالخره )آن( خانه ها را فروختند xaridan-ešun (alt. xaridan-eš)? Köpte de till slut (de där) husen? 55

56 7.3 Lexikon och syntax Exempel på ord som nästa enbart förekommer i talspråk. Prepositionen i Ex: Skriftspråk Talspråk Svenska tu i در tu-ye xune i hemmet, hemma در خانه او را در خانه دیدم un-o tu-ye xune didam/didam-eš Prepositionen för, åt Ex: Skriftspråk Talspråk Svenska vāse-ye för, åt برای برای شما vāsá-tun för er, åt er Jag såg honom/hemma hemma. er. yeki-ro vāsá-tun xaridam Jag köpte en åt یکی را برای شما خریدم Pågående form med verbet dāštan Verbet dāštan kommer i dessa konstruktioner i regel precis före det ordinarie verbet. Konstruktionen förekommer i satser där TAM-formen är presens indikativ och imperfekt (båda indikerar ju pågående handlingar). Det förekommer kongruens i verbböjningarna mellan huvudverbet och verbet dāštan. För det oregelbundna verbet dāštan innebär detta att det böjs i TAM-formerna presens och preteritum då verbet dāštan saknar imperfektform i modern persiska. Ex. Skriftspråk Talspråk Svenska gå. dāram miram Jag håller på att دارم می روم skriva. dāram minevisam Jag håller på att دارم می نویسم dāštam miraftam Jag höll på att gå داشتم می رفتم... då dāštam ġazā mix v ordam ke Jag höll på att äta داشتم غذا می خوردم که... att āre, dāštam migoftam ke Jo, jag höll på att säga/berätta آره داشتم می گفتم که... 56

57 7.3.3 Friare ordföljd. SOV-mönstret bryts och blir ibland SVO. Vissa prepositioner (t.ex. در (به tenderar också att falla bort. Ex: be irān rafte ast rafte irān man dar xāne māndam mundam xune Han/hon har åkt till Iran. Jag stannade kvar hemma ke används ofta emfatiskt Denna användning av ke ska inte blandas ihop med ke som relativt pronomen eller temporal konjunktion. Ex: این هفته که غیر ممکن است. [in hafte ke ġeyr-e momken ast] من که ایرانی نیستم. [man ke irāni nistam] ما که جایمان خوب است. [mā ke jā-yemān xub ast] پول که مسئلهای نیست. [pul ke mas ale-i nist] Den här veckan är det i alla fall omöjligt. Jag är i alla fall inte iranier. Vi sitter i alla fall bra. Pengar är i alla fall inget problem Verbet istādan i talspråk I talspråk vā istādan (stå still) uttalas vāystādan. Notera att detta verb i talspråk inte ta något prefix i konjunktiv och imperativ. Konjunktiv: Skriftspråk Talspråk Svensk översättning bāyad béistam bāyad vāystam Jag måste ställa/resa mig upp باید بایستم bāyad béisti bāyad vāysti Du måste ställa/resa dig upp باید بایستی bāyad béistad bāyad vāyste Han/hon måsta ställa/resa sig upp باید بایستد bāyad béistim bāyad vāystim Vi måste ställa/resa oss upp باید بایستیم bāyad béistid bāyad vāystin Ni måste ställa/resa er upp باید بایستید bāyad béistand bāyad vāystan De måste ställa/resa sig upp باید بایستند Imperativ: Skriftspråk Talspråk Svensk översättning Vänta! (béist) vāystā Ställ dig upp! Även: بایست! upp! (béistid) vāystin Ställ er upp! Res er بایستید! 57

58 7.4 Exempel: من به او گفتم این کار را نکند. [man be(he)š goftam in kār-ro nakone] لطفا به آنها بگویید! [lotfan be(he)šun begin] من امروز با او میروم. [man emruz bā(hā)š miram] من دیروز تلفنی با او حرف زدم. [man diruz telefoni bā(hā)š Jag sa till honom att inte göra så. Var snäll och säg till dem! Jag går med henne idag. Jag pratade med honom i telefon igår. با کی رفتید [bā ki(h)ā raftin] فقط با دوستهایمان رفتیم. [faqat bā dusthāyemān/dust(h)āmun raftim] همه با هم رفتیم. [hame bā ham raftim] از آنها خواستم فردا بیایند. [azašun x v āstam fardā biāyand/biyān] از دستش دیوانه میشوم. [az dasteš divune mišavam/mišam] برای آنها یک پاکت فرستادیم. [barāšun ye(k) pākat ferestādim] دارد برای تو غذا درست میکند. [dāre barāt ġazā doros(t) mikonad/mikone] Vem/vilka åkte ni med? Vi åkte bara med våra vänner. Vi åkte alla tillsammans. Jag bad dem komma imorgon. Jag blir galen på henne! Vi skickade ett paket till dem. Han håller på att laga mat åt dig. 58

59 7.5 Övning: lokalisera och ringa in talspråkselement [dustam ketāb-eš-o az dast-et gereft] Min vän tog sin bok ur din hand. 1- دوستم کتابش را از دستت گرفت. کوچولو میخواهد دنیا ببیند برود چه خبر است. 2- ماهی [māhi kučulu mixād bere bebine donyā če xabar e] Den lilla fisken vill ge sig av för att se vad som händer i världen. 3- کاوه خواهرش را به مدرسه میبرد. [kāve xāhar-eš-o be madrese mibare] Kave tar/följer sin syster till skolan. 4- مادر ماهی از خانه بیرون آمد و گفت: حاال دیگر بچه ها میخواهند به مادرشان چیز یاد بدهند! [mādar-e māhi az xune birun umad o goft: ḥālā dige baččehā mixān be mādarešun čiz yād bedan] Fiskens mamma kom ut från huset och sa: nu vill barnen också lära sina mödrar saker (och ting)! 59

60 5- حرفت را بگذار برای بعد بهتر نیست برویم گردش [ḥarf-et-o bezār barāy-e ba d, behtar nist berim gardeš] Spara ditt prat till sen, är det inte bättre att vi ger oss iväg på en simtur? [sobḥ-e be in zudi kojā mixāy beri] Vart vill du ge dig av så här tidigt på morgonen? 6- صبح به این زودی کجا میخواهی بروی 60

61 8- Kläder och sånt 8.1 لباس [lebās] kläder شلوار [šalvār] byxor دامن [dāman] kjol پلیور [poliver] tröja [poliver-e yaqe eski] polotröja پلیور یقه اسکی [pir(āh)an] skjorta; blus; klänning پیراهن ژاکت [žākat] jacka کت [kot] kavaj پالتو [pāltō] (vinter)kappa مانتو [māntō] plagg) kappa; tunika (kvinnligt شال گردن [šālgardan] halsduk دستکش [das(t)keš] vantar کاله [kolāh] mössa/hatt کراوات [kerāvāt] slips پاپیون [pāpiyon] fluga کفش [kafš] skor جوراب [jurāb] strumpa چکمه [čakme] stövlar روسری [rusari] huvudduk/sjalett Se även Thackston s

62 8.2 لباس پوشیدن [lebās pušidan] لباس درآوردن [lebās dar āvordan] att klä på sig att klä av sig من لباس پوشیدم. [man lebās pušidam] Jag har klätt på mig. من کاله سرم کردم. [man kolāh sar-am kardam] Jag har satt på mig en mössa. من کفش پایم کردم. [man kafš pā(ya)m kardam] Jag har satt på mig skor. من پلیور و شلوار پوشیدم. [man poliver o šalvār pušidam] Jag har satt på mig ett par byxor och en tröja. شما امروز چه پوشیدید [šomā emruz či pušidin] Vad har ni på er idag? من امروز تنم کردم. [man emruz tan-am kardam] Idag har jag på mig. با حجاب بودن [bāḥejāb budan] Att vara beslöjad من با حجابم / بی حجابم. [man bāḥejābam/biḥejābam] Jag är beslöjad/obeslöjad. 62

63 8.3 Dialog: Läs och översätt till svenska! En kund går in i en affär för att köpa en jacka. A = affärsbiträde, K = kund : آقا این ژاکت چند است e? K: āqā, in žāket čand مشتری A: age čune nazanin do hezār toman. age bexāin čune bezanin se hezār toman. فروشنده: اگر چانه نزنید دو هزار تومان. اگر بخواهید چانه بزنید سه هزار تومان. : کمتر از دو هزار نمیشود : عرض کردم مقطوع دو هزار تومان. مشتری: ژاکتش خوب است دو هزار تومان می- ارزد. اگرپول کافی داشتم میخریدم. : چقدر دارید : هزار و هشتصد تومان. : عیب ندارد خدا برکت بدهد. مبارک است. : متشکرم. مشتری nemiše? K: kamtar az do hezār toman فروشنده toman. A: arẓ kardam maqṭu do hezār K: žāket-eš xub e, do hezār toman miarze. age pul-e kāfi dāštam mixaridam. dārin? A: čeqadr فروشنده toman. K: hezār o hašṣad مشتری e. A: eyb nadāre, xodā barekat bede. mobārak فروشنده مشتری motšakkeram. K: Källa: Rafiee, s فروشنده [forušande] affärsbiträde, försäljare مشتری [moštari] kund چانه زدن [čāne zadan] hala att pruta, ordagrant slå عرض کردن گفتن [ arẓ kardan, goftan] att säga مقطوع [maqṭu ] Fast, bestämt ارزیدن [arzidan] att vara värt ngt کافی [kāfi] tillräckligt عیب ندارد [ eyb nadārad] det är ingen fara خدا برکت بدهد [xodā barekat bedahad] må Herren ge sin välsignelse [mobārak] gratulation مبارک عرض - ارز [ arẓ - arz] NOTERA SKILLNADEN! 63

64 8.4 Lyssna på berättelsen och skriv ner den på persiska! ye ruz dāštam miraftam markaz-e šahr. Savār-e metro šodam, xeyliam šuluġ bud. mixāstam ye kot-e jadid bexaram, ye kot-e zemestuni. Az bābām pul gerefte budam o bā dustam tu markaz-e šahr, tu Åhléns, qarār gozāšte budam. Vaxti ke az metro piyāde šodam didam kif-e pulam nis(t). kif-e pulam-o dozd zade bud. xeyli nārāḥat šodam. مرکز [markaz] centrum شهر [šahr] staden, stan سوار شدن [savār šodan] stiga på شلوغ [šoluġ] stökigt, rörigt, fullt med folk جدید [jadid] ny زمستانی [zemestāni] vinter- vintrig; پول [pul] pengar قرار گذاشتن [qarār gozāštan] stämma träff پیاده شدن [piāde šodan] stiga av کیف پول [kif-e pul] plånbok دزد [dozd] tjuv زدن [zadan] (slang) slå; stjäla 64

65 8.5 Lyssna på berättelsen och återge innehållet på svenska! دیروز با دوستم رفتم خرید. احمد اصال خجالتی نیست اما من خیلی کمرو هستم. خوب شد که احمد همراهم بود. یک پالتو خریدم برای پدرم و یک کاله زمستانی هم برای خودم. پدرم وقتی پالتو را دید خیلی خوشحال شد اما حس کردم که از رنگش زیاد خوشش نیامد. آخر پدرم همیشه میگوید رنگ روشن مال جوانهاست. پالتو را پس بردیم. صاحب فروشگاه پرسید: پالتو چهاش است گفتم: هیچ چیزیاش نیست فقط رنگش برای پدرم خیلی روشن است. فروشنده گفت: عیب ندارد پدرتان را جوانتر نشان میدهد. من دیگر نمیدانستم چه بگویم اما احمد بالفاصله گفت: پدر دوستم از این رنگ خوشش نمیآید. شما اگر جای او بودید این پالتو را به پدرتان تحمیل میکردید فروشنده جوابی نداشت و فورا پالتو را پس گرفت. Källa: Rafiee, s خرید [xarid] handel; shopping اصال [aṣlan] inte alls خچالتی [xejālati] blyg کمرو [kamru] blyg پررو [porru] framfusig, fräck رو [ru] ansikte همراه [hamrāh] tillsammans, sällskap پالتو [pāltō] vinterrock زمستانی [zemestāni] vinter- vintrig; روشن [rošan] ljus جوانها [javānhā] ynglingar صاحب [ṣāḥeb] ägare فروشگاه [forušgāh] affär, butik چه اش است [če-aš ast] den? vad är det med/för fel på den. [hič čizi-(a)š nist] det är inget fel på هیچ چیزیاش نیست. عیب ندارد [ eyb nadārad] det gör inget دیگر [digar] inte mer/längre [agar jā-ye u budid] om ni var i hans ställe اگر جای او بودید فروشنده [forušande] försäljare جواب [javāb] svar پس گرفتن [pas gereftan] ta tillbaka حس کردن [ḥess kardan] känna پس بردن [pas bordan] (med) återföra, gå tillbaka نشان دادن [nešān dādan] (upp-) visa بالفاصله [belāfāṣele] genast تحمیل کردن [taḥmil kardan] ge فورا [fōran] genast 65

66 66

67 9- Släktrelationer 9.1 Nära och kära مادر [mādar] mor پدر [pedar] far پسر [pesar] son دختر [doxtar] dotter خواهر [x v āhar] syster برادر [barādar] bror مادربزرگ [mādarbozorg] mormor/farmor پدربزرگ [pedarbozorg] morfar/farfar شوهر [šōhar] man خانم [xānom] fru زن [zan] fru همسر [hamsar] make/maka دوست پسر [dustpesar] pojkvän [dustdoxtar] دوست دختر flickvän نامزد [nāmzad] fästman/fästmö عمو [ amu] farbror عمه [ amme] faster دایی [dāyi] morbror خاله [xāle] moster دختر خاله [doxtarxāle] dotter) kusin (mosters پسرخاله [pesarxāle] son) kusin (moster دختر عمه [doxtar amme] dotter) kusin (fasters پسر عمه [pesar amme] son) kusin (fasters Se även Thackston s

68 9.2 Pågående konstruktion med dāštan I nutid: من دارم می روم [man dāram miram] jag håller på och går تو داری می روی [to dāri miri] du håller på och går او دارد می رود [un dāre mire] han/hon håller på och går ما داریم می رویم [mā dārim mirim] vi håller på och går شما دارید می روید [šomā dārin mirin] ni håller på och går آنها دارند می روند [unā dāran miran] de håller på och går gör)? Vad håller du på med (håller på och تو چکار داری میکنی [to čikār dāri mikoni] blommorna. Jag håller på och vattnar من دارم گلدان را آب میدهم. [man dāram goldun-o āb midam] med? Vad håller Parviz på پرویز دارد چکار میکند [parviz dāre čikār mikone] pluggar. Parviz håller på och پرویز دارد درس میخواند. [parviz dāre dars mixune] väg? Vart är ni på شما کجا دارید میروید [šomā kojā dārin mirin] biografen. Vi är på väg till ما داریم به سینما میرویم. [mā dārim be sinamā mirim] I förfluten tid: من داشتم میرفتم [man dāštam miraftam] jag höll på att gå تو داشتی میرفتی [to dāšti mirafti] du höll på att gå او داشت میرفت [un dāšt miraft] han/hon höll på att gå ما داشتیم میرفتیم [mā dāštim miraftim] vi höll på att gå شما داشتید میرفتید [šomā dāštin miraftin] ni höll på att gå آنها داشتند میرفتند [unā dāštan miraftan] de höll på att gå göra)? Vad höll du på med (höll på att تو چکار داشتی میکردی [to čikār dāšti mikardi] blommorna. Jag höll på och vattnade من داشتم گلدان را آب می دادم. [man dāštam goldun-o āb midādam] Se även Thackston

69 9.3 Lyssna på berättelsen och skriv ner den på persiska! yeki az dust-ā-m esm-eš ali-ye. tāze umade soed, tā ḥālā ham estokolm narafte. bexāṭer-e hamin man hafte-ye āyande mibaram-eš unjā. tu estokolm am mixām jāhā-ye didani-ye šahr-o beheš nešun bedam. šab am mirim xune-ye xāl-am ke sālhās(t) estokolm zendegi mikone. mixām ali qabl az bargašt-eš pāyetaxt-e soed-o bebine. do hafte bištar nemimune soed. یکی از [yeki az] en av تازه [tāze] ny; nyligen تا حاال [tā ḥālā] till nu, hittills به خاطر [be xāṭer-e hamin] p.g.a. detta, därför هفتهی آینده [hafte-ye āyande] kommande vecka جاهای دیدنی [jāhā-ye didani] sevärda platser شهر [šahr] staden نشان دادن [nešān dādan] visa شب [šab] kväll; på kvällen خاله [xāle] moster سالها است [sālhā ast] det är åratal, sedan många år زندگی کردن [zendegi kardan] bo, leva قبل از [qabl az] innan, före برگشت [bargašt] återresa, återvändande پایتخت [pāyetaxt] huvudstad بیشتر [bištar] mer; (med neg. verb) inte längre ماندن [māndan] stanna (kvar); förbli 69

70 9.4 Bra-å-ha-uttryck! Veckodagar Veckans första dag börjar med šanbe (observera att n:et uttalas som ett m!), en lördag enligt vår räkning och slutar med jom e, d.v.s. en fredag. شنبه [šambe] lördag یکشنبه [yekšambe] söndag دوشنبه [došambe] måndag سه شنبه [sešambe] tisdag چهارشنبه [čāršambe] onsdag پنجشنبه [panjšambe] torsdag جمعه [jom e] fredag Månader och årstider فصل بهار [faṣl-e bahār] våren فروردین [farvardin] mars/april 31 dagar اردیبهشت [ordibehešt] april/maj 31 dagar خرداد [xordād] maj/juni 31 dagar فصل تابستان [faṣl-e tābestān] sommaren تیر [tir] juni/juli 31 dagar مرداد [mordād] juli/augusti 31 dagar شهریور [šahrivar] augusti/september 31 dagar فصل پاییز [faṣl-e pāyiz] hösten مهر [mehr] september/oktober 30 dagar آبان [ābān] oktober/november 30 dagar آذر [āzar] november/dec. 30 dagar فصل زمستان [faṣl-e zemestān] vintern دی [dey] december/januari 30 dagar بهمن [bahman] januari/februari 30 dagar اسفند [esfand] februari/mars 30 dagar 70

71 10- Mat och dryck 10.1 غذا [ġazā] mat پلو [polo] ris نان [nān nun] bröd کباب [kabāb] kebab نوشابه [nušābe] dryck; läsk ساالد [sālād] sallad میوه [mive] frukt شیرینی [širini] kakor کیک [keyk] tårta چای [čāy] te قهوه [qahve] kaffe آب میوه [ābmive] juice شربت [šarbat] saft شراب [šarāb] vin آبجو [ābjō] öl مشروب [mašrub] sprit Fortsättning på nästa sida! 71

72 پیش غذاها [pišġazāhā] förrätt غذا های اصلی [ġazāhā-ye aṣli] huvudrätter آشامیدنی ها [āšāmidanihā] drycker دسرها [deserhā] desserter ماست و موسیر [māst o musir] youghurt och gräslök ماست و خیار [māst o xiār] youghurt med gurka ساالد فصل [sālād-e faṣl] säsongens sallad ساالد الیویه [sālād oliviye] sallad) sallad med majonäs (även rysk کشک بادنجان [kašk-e bādemjān] stekt aubergin i vit sås پنیر [panir] (får-)ost سبزی [sabzi] färska örter چلوکباب [čelokabāb] grillade kebabspett med ris چلو [čelo] ris مخصوص [maxṣuṣ] (husets) special برگ [barg] ordagr. blad; här med bankat kött کوبیده [kubide] ordagr. bankad; här med köttfärs جوجه کباب [jujekabāb] kycklingkebab زرشک پلو [zereškpolo] lingon) ris med berberis (sura مرغ [morġ] höna; här kyckling خورش [x v oreš] gryta قرمه سبزی [qorme sabzi] grönsaksgryta med lammkött دوغ [duġ] youghurtdryck آب پرتقال [āb porteqāl] apelsinjuice بستنی [bastani] glass پالوده شیرازی [pālude širāzi] inhemsk glass, här från Shiraz Se även Thackston s ! 72

Muntlig och skriftlig språkfärdighet

Muntlig och skriftlig språkfärdighet Muntlig och skriftlig språkfärdighet Orientalistikprogrammet (persisk inriktning) termin 1 - Persiska A Helena Bani-Shoraka Institutionen för lingvistik och filologi 2 Förord Detta kompendium innehåller

Läs mer

Lektion 1 درس ۱. Facebook: Svenska för Nyanlända https://www.facebook.com/groups/ / Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre.

Lektion 1 درس ۱. Facebook: Svenska för Nyanlända https://www.facebook.com/groups/ / Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre. Lektion 1 درس ۱ Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre. Jag pratar persiska, engelska och svenska. Goddag, jag heter Mohammed. Jag bor i Kall. Jag pratar arabiska och svenska. سالم اسم من حسین است. من در

Läs mer

Första lektionen Dars e avval

Första lektionen Dars e avval Första lektionen Dars e avval In yek sib ast. In yek moz ast. In yek zan ast. In yek mard ast. In yek pesar ast. In yek doxtar ast. In yek mâšin ast. In yek xâne ast. In yek kešti ast. In yek otobus ast.

Läs mer

Till alla som läser Introduktionskurs i persiska 15hp. 2a. Markera species och numerus för substantiven i texten.

Till alla som läser Introduktionskurs i persiska 15hp. 2a. Markera species och numerus för substantiven i texten. Uppsala den 24 september 2010 Till alla som läser Introduktionskurs i persiska 15hp Denna vecka skall Ni ha läst texten āhu. Här kommer nu förslag till svar på grammatikövningarna. Översättningen finns

Läs mer

Skolenkät Fråga 1. Fråga 2. Fråga 3. Fråga 4. Sida 1. Åk 4 Grundskolan. Åk 5 Grundskolan. Åk 6 Grundskolan. Åk 7 Grundskolan.

Skolenkät Fråga 1. Fråga 2. Fråga 3. Fråga 4. Sida 1. Åk 4 Grundskolan. Åk 5 Grundskolan. Åk 6 Grundskolan. Åk 7 Grundskolan. Fråga 1 من به این مدرسه میروم skola: Jag går i Broddetorpsskolan Dotorpsskolan Gustaf Dalénskolan Kinnarpsskolan Mössebergsskolan Vartoftaskolan Åsarpsskolan Åttagårdsskolan Centralskolan Floby skola Gudhemsskolan

Läs mer

Vokaler beskrivs som: främre/centrala/bakre -- rundade/orundade -- slutna/halvslutna/halvöppna/öppna

Vokaler beskrivs som: främre/centrala/bakre -- rundade/orundade -- slutna/halvslutna/halvöppna/öppna Uppsala den 19 september 2013 Till alla som läser Introduktionskurs i persiska 15hp., Nätadressen till kursen är: www.lingfil.uu.se/afro/persiska Den första veckan är tanken att ni skall ha bekantat er

Läs mer

!کیفارت نوناق رد ندوب دنمشوه ـ

!کیفارت نوناق رد ندوب دنمشوه ـ وزارت آموزش و پرورش قوانین ترافیک در مدرسه هوشمند بودن در قانون ترافیک! کاله مخصوص دوچرخه سواری تماس با چشم ترافیک هوشمند دوچرخه سواری هوشمند قابل رویت یا دید قوانین 2 هنگامی که شما می دانید چرا باید شما

Läs mer

Alla dessa verbformer bildas från verbets preteritumstam. Preteritumstammen får man fram genom att ta bort an från infinitiven:

Alla dessa verbformer bildas från verbets preteritumstam. Preteritumstammen får man fram genom att ta bort an från infinitiven: Verbformer i förfluten tid: Preteritum, imperfekt, perfekt och pluskvamperfekt Alla dessa verbformer bildas från verbets preteritumstam. Preteritumstammen får man fram genom att ta bort an från infinitiven:

Läs mer

Min skola - ቤ ት ቤ ት ት ም ህ ር ተ ይ. Klassrum ክ ፍ ሊ Matsal መብል ዒ መግ ቢ. Lekplats መጻ ወ ቲ ቦ ታ. Bokhylla ከ ብሒ (መቐ መጢ. Kontor ቤ ት ጽ ሕፈ ት.

Min skola - ቤ ት ቤ ት ት ም ህ ር ተ ይ. Klassrum ክ ፍ ሊ Matsal መብል ዒ መግ ቢ. Lekplats መጻ ወ ቲ ቦ ታ. Bokhylla ከ ብሒ (መቐ መጢ. Kontor ቤ ት ጽ ሕፈ ት. Min skola - ቤ ት ቤ ት ት ም ህ ር ተ ይ Klassrum ክ ፍ ሊ Matsal መብል ዒ መግ ቢ Lekplats መጻ ወ ቲ ቦ ታ Kontor ቤ ት ጽ ሕፈ ት Bok መጽ ሓፍ Bokhylla ከ ብሒ (መቐ መጢ መጻ ሕፍ ቲ ) Lärare መምህ ር Tavla ሰ ሌዳ Laptop - ላ ፕ ቶ ፕ (ኮ ምፑተ ር ) Skrivbok

Läs mer

KAPITEL 6. Verb: preteritum. *imperativ som slutar på p, k, s, t eller x +te. Special (it-verb och oregelbundna verb) T ex: gå-gick, drick-drack

KAPITEL 6. Verb: preteritum. *imperativ som slutar på p, k, s, t eller x +te. Special (it-verb och oregelbundna verb) T ex: gå-gick, drick-drack KAPITEL 6 Verb: preteritum Imperativ Tala +de Ring +de Läs* +te Må +dde preteritum talade ringde läste mådde *imperativ som slutar på p, k, s, t eller x +te Special (it-verb och oregelbundna verb) T ex:

Läs mer

Muntliga övningar till: Introducera Grammatik ISBN:

Muntliga övningar till: Introducera Grammatik ISBN: Muntliga övningar till: Introducera Grammatik ISBN: 978-91-47-11783-3 Här finns extra uppgifter till vare kapitel i boken. Alla dessa övningar är muntliga. Gör uppgifterna i par. I uppgifterna övar ni

Läs mer

Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK

Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK This is a document containing all the grammar explanations and examples from the website www.svenska.digital ADJEKTIV A - Normal konstruktion: en X ett X + t många X + a den X

Läs mer

Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK ÖVNINGAR OCH SVAR

Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK ÖVNINGAR OCH SVAR Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK ÖVNINGAR OCH SVAR This is a document containing all the grammar exercises and answers from the website www.svenska.digital ADJEKTIV ÖVNINGAR: Alla mina (fin) saker Jag har många

Läs mer

Lektion 1 درس ۱. Facebook: Svenska för Nyanlända https://www.facebook.com/groups/757665031005225/ Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre.

Lektion 1 درس ۱. Facebook: Svenska för Nyanlända https://www.facebook.com/groups/757665031005225/ Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre. Facebook: Svenska för Nyanlända https://www.facebook.com/groups/757665031005225/ Lektion 1 درس ۱ Hej, jag heter Hussein. Jag bor i Åre. Jag pratar persiska, engelska och svenska. Goddag, jag heter Mohammed.

Läs mer

Svenska GRAMMATIK: ÖVNINGAR OCH SVAR

Svenska GRAMMATIK: ÖVNINGAR OCH SVAR Svenska 1-2-3-4 GRAMMATIK: ÖVNINGAR OCH SVAR This is a document containing all the grammar exercises and answers from the website www.svenska.digital ADJEKTIV: Alla mina (fin) saker Jag har många saker.

Läs mer

برنامه های رخصتی های تابستانی سال ۲۰۱۸

برنامه های رخصتی های تابستانی سال ۲۰۱۸ برنامه های رخصتی های تابستانی سال ۲۰۱۸ سرگرمی های رایگان برای کودکان و نوجوانان در کمیون اولریسه هامن. ء این سرگرمی ها خوش آمدید می گوییم. پدران و مادران و سرپرست های اطفال مسئولیت فرزندان خویش را به شما

Läs mer

EN SEPTEMBER-REPRIS SFI. Hur är det idag? Får jag låna ditt busskort? Vad vill du ha, kaffe eller te? Vad vill du ha, nötter eller godis?

EN SEPTEMBER-REPRIS SFI. Hur är det idag? Får jag låna ditt busskort? Vad vill du ha, kaffe eller te? Vad vill du ha, nötter eller godis? SFI EN SEPTEMBERREPRIS Hur är det idag? Får jag låna ditt busskort? Vad vill du ha, kaffe eller te? Vad vill du ha, nötter eller godis? Vill du ha lite mer? Kan du hjälpa mig? Oj, förlåt! Tack för lånet!

Läs mer

آسان سفر. Länstrafiken امکان مسافرت آسان با بس و ریل را در محدوده بخش Länstrafiken برای شما فراهم میکند. پرداخت مصرف سفر با Örebro

آسان سفر. Länstrafiken امکان مسافرت آسان با بس و ریل را در محدوده بخش Länstrafiken برای شما فراهم میکند. پرداخت مصرف سفر با Örebro سفر آسان Länstrafiken امکان مسافرت آسان با بس و ریل را در محدوده بخش Länstrafiken برای شما فراهم میکند. پرداخت مصرف سفر با Örebro Resekort )کارت سفر( کارت نقدی/اعتباری یا تلیفون هوشمند امکانپذیر است. میتوانید

Läs mer

Saki: I söndags, åkte jag till Gröna Lund med min pojkvän. Vi åkte många attraktioner. Bläckfisken var roligast. Och Insane var också jättebra.

Saki: I söndags, åkte jag till Gröna Lund med min pojkvän. Vi åkte många attraktioner. Bläckfisken var roligast. Och Insane var också jättebra. Läxa till tisdag 5 juni Skriv text ÖB/47 presens till preteritum ÖB/51 Olgas vecka - ordföljd! ÖB/52 Klockan - skriv hela meningen! (Kvart över åtta börjar jag skolan) TB/56

Läs mer

ADJEKTIV. En cykel kan t ex vara: stor, svart, snabb, gammal, bra, fin flerväxlad och rostig. Alla dessa ord är adjektiv.

ADJEKTIV. En cykel kan t ex vara: stor, svart, snabb, gammal, bra, fin flerväxlad och rostig. Alla dessa ord är adjektiv. ADJEKTIV Adjektiv beskriver hur något är eller ser ut. En cykel kan t ex vara: stor, svart, snabb, gammal, bra, fin flerväxlad och rostig. Alla dessa ord är adjektiv. När du jämför din cykel med en kompis

Läs mer

Persiska för nybörjare

Persiska för nybörjare FACIT Persiska för nybörjare [2012-10-26] KAPITEL 1 D. vatten, med, pappa, doft, utan, fot/ben, tills, gunga, du, han/hon. F. där, gammal, plats, själ/kära, bra, dag, av/från, dålig, vänster, dotter/flicka

Läs mer

وقت انتخابات سوئد فرا رسیده است!

وقت انتخابات سوئد فرا رسیده است! www.sollentuna.se وقت انتخابات سوئد فرا رسیده است! وقت انتخابات سوئد فرا رسیده است! روز 9 ماه سپتامرب روز انتخابات است. در سوئد سه رأی گیری انجام می شود: مجلس شورای استانی و کمون یا شورای محل ی. هر چهار

Läs mer

اگر به کمک عاجل رضورت دارید به ۱۱۲ زنگ بزنید. به طور مثال اگر شام کشف کردید که کسی در معرض تعرض جنسی قرار گرفته است یا کسی در خطر است. شام به ۱۱۴۱۴ زنگ بزنید یا به یک حوزه پولیس بروید اگر می خواهید جرمی

Läs mer

sjuk trött svag ful orakad smutsig orolig tråkig ledsen hungrig

sjuk trött svag ful orakad smutsig orolig tråkig ledsen hungrig en-ord Ett-ord Plurar Adjektiv Adjektiv + Substantiv Adjektiv beskriver hur något är eller ser ut. Jag är en stor man. Jag äter ett stort äpple. Jag äter stora äpplen. Jag är en liten man. Jag äter ett

Läs mer

Direkt och indirekt anföring i persiska och svenska

Direkt och indirekt anföring i persiska och svenska Direkt och indirekt anföring i persiska och svenska Direkt och indirekt anföring förekommer efter sägeverb (anföringsverb) och ett mycket fåtal förnimmelseverb så som att tänka. Sägeverb är t.ex. att säga,

Läs mer

متاس خوب وب سایت های خوب

متاس خوب وب سایت های خوب متاس خوب بعضی اوقات خوب می باشد که با فرد دیگری که در باره نوجوانان و الکول کمی بیشرت می داند صحبت کنید. در اینجا اطالعات در باره برخی از سازمان هایی که شام می توانید با آنها متاس بگیرید را می بینید. SOCIALTJÄNSTEN

Läs mer

FRAMSTEGSTEST 2. Kapitel 4 6. Namn: 1 Vad svarar man? 2 Substantiv: singular och plural. Ringa in rätt alternativ.

FRAMSTEGSTEST 2. Kapitel 4 6. Namn: 1 Vad svarar man? 2 Substantiv: singular och plural. Ringa in rätt alternativ. FRAMSTEGSTEST 2 Kapitel 4 6 1 Vad svarar man? Ringa in rätt alternativ. Namn: 1 Något annat? a Ja, tack. Det var bra så. b Nej, tack. Det var bra så. c Tack så mycket. 2 Vill du ha kvittot? a Ja, tack.

Läs mer

Nivå 1 ANKOMST. Har du bagage? Ja, jag har en ryggsäck och en stor väska. Ok, Jag tar väskan och du tar ryggsäcken, okay?

Nivå 1 ANKOMST. Har du bagage? Ja, jag har en ryggsäck och en stor väska. Ok, Jag tar väskan och du tar ryggsäcken, okay? Nivå 1 ANKOMST Hej! Är du Sandra? Ja, det är jag. Och du är du Erik? Ja, äntligen. Hur mår du? Bra tack, och du? Bra, tack. Och resan. Gick den bra? Inte illa Jag är ganska trött och jag är törstig Det

Läs mer

شما در اینجا انواع مختلف از پیک نیک و کمپینک های سرگرم کننده تابستانی پیدا میکنید که میتوانید در تابستان در آن اشتراک کنید!.

شما در اینجا انواع مختلف از پیک نیک و کمپینک های سرگرم کننده تابستانی پیدا میکنید که میتوانید در تابستان در آن اشتراک کنید!. شما در اینجا انواع مختلف از پیک نیک و کمپینک های سرگرم کننده تابستانی پیدا میکنید که میتوانید در تابستان در آن اشتراک کنید!. Dari: översättning av Hasina Tawasoli این اتفاق ها می افتد در تابستان! دراین

Läs mer

Studiebrev 13. Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen. Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska mar@hi.is.

Studiebrev 13. Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen. Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska mar@hi.is. Háskóli Íslands Svenska lektoratet Höstterminen Grammatik I 05.70.03 (2,5 p) H [ects: 5] Lärare: Maria Riska mar@hi.is Studiebrev 13 Uppgift 1 I det här sista Studiebrevet vill jag att du kommer med lite

Läs mer

Uppgifter A Tecken, ord, meningar Litteracitet

Uppgifter A Tecken, ord, meningar Litteracitet Uppgifter A Tecken, ord, meningar Litteracitet 1 Steg 2 3 DARI Elever i tidigt skede av sin läs- och skrivutveckling Litteracitet Uppgifter A Tecken, ord, meningar Uppgifter A Tecken, ord, meningar Inledning...3

Läs mer

Muntlig och skriftlig språkfärdighet

Muntlig och skriftlig språkfärdighet Muntlig och skriftlig språkfärdighet Orientalistikprogrammet (persisk inriktning) termin 2 - Persiska B Helena Bani-Shoraka Institutionen för lingvistik och filologi 2 Förord Detta kompendium innehåller

Läs mer

Ordbok arabiska - svenska. Denna ordboks webbadress är:

Ordbok arabiska - svenska. Denna ordboks webbadress är: Ordbok arabiska - svenska Denna ordboks webbadress är: http://www.swedishmekteb.se/utbildning/arabiska/index.html 1 1 Om ordboken Sedan hösten 2009 pågår Swedish Mektebs studiecirkel i arabiska språket

Läs mer

I talspråk och informellt skriftspråk är det också vanligt med räkneordet ett yek eller med både yek och -i för att markera obestämd form singular.

I talspråk och informellt skriftspråk är det också vanligt med räkneordet ett yek eller med både yek och -i för att markera obestämd form singular. GRAMMATIK PERSISKA TEXTER Bestämdhet i skrift- och talspråk Skriftspråket Bestämd form i persiskan är densamma som grundformen av substantiv. Vid obestämd form singular lägger man till suffixet -i. Obestämt

Läs mer

Instuderingsmaterial: Adjektiv, Substantiv och Verb

Instuderingsmaterial: Adjektiv, Substantiv och Verb Instuderingsmaterial: Adjektiv, Substantiv och Verb Vad är Substantiv? Saker, namn, länder, städer etc. Man ska kunna sätta flera, en eller ett framför När ska substantiven ha stor begynnelsebokstav? -

Läs mer

اکنون در سویدن انتخابات است!

اکنون در سویدن انتخابات است! www.sollentuna.se اکنون در سویدن انتخابات است! اکنون در سویدن انتخابات است! به تاریخ 9 سپتمرب انتخابات است. مردم در سویدن در سه انتخابات رای میدهند: پارملانی شورای والیتی و شاروالی)کمون(. هر چهار سال

Läs mer

TENTAMEN Grammatik och textläsning 7.5 hp. Persiska A/Persiska 1. Datum: 09/ , kl Lycka till!

TENTAMEN Grammatik och textläsning 7.5 hp. Persiska A/Persiska 1. Datum: 09/ , kl Lycka till! TENTAMEN Grammatik och textläsning 7.5 hp. Persiska A/Persiska 1 Datum: 09/11 2012, kl. 8.00-12.00 Lycka till! (Max poäng 108) 1. Översätt texten āhu till svenska. (6 p.) آهو حيوان قشنگ صحرايیای است. بعضی

Läs mer

Ordklasser och satsdelar

Ordklasser och satsdelar Ordklasser och satsdelar Vi kommer under de kommande fyra veckorna att arbeta med ordklasser och satsdelar. Under det här arbetsområdet kommer du att få öva på följande förmågor: formulera sig och kommunicera

Läs mer

Svenska från början. 1 Studieförbundet Vuxenskolan

Svenska från början. 1 Studieförbundet Vuxenskolan Svenska från början 1 1 Hej! - Vad heter du? - Jag heter. - Hur gammal är du? - Jag är år. - Var bor du? - Jag bor på. - Hur många barn har du? - Jag har barn. - Vilket land kommer du ifrån? - Jag kommer

Läs mer

Konditionala bisatser se också Thackston 61

Konditionala bisatser se också Thackston 61 Konditionala bisatser se också Thackston 61 Konditionala bisatser, villkorsbisatser, inleds i persiska med agar 'om', eller någon synonym, t.ex. hargāh, dar surati ke. Villkorsbisatser delas i persiska

Läs mer

Facit till FRAMSTEGSTEST 1

Facit till FRAMSTEGSTEST 1 Facit till FRMSTEGSTEST 1 Kapitel 1 3 1 b 5 a 2 Frågeord 1 Vilken 2 Vilket 3 Vad 4 Hur 5 Vilken 6 Varifrån 7 Var 8 Vad 3 Verb 1 kommer/är 2 bor 3 jobbar 4 talar 5 är 6 har 7 är 8 forskar 4 Substantiv:

Läs mer

Vägledning till Från bild till ord (Dimodimage)

Vägledning till Från bild till ord (Dimodimage) Vägledning till Från bild till ord 1 Vägledning till Från bild till ord (Dimodimage) Från bild till ord har som syfte att skapa situationer där barnen får möjlighet att bygga sitt språk i samspel med andra.

Läs mer

Persiska مدرسه سوئد برای مهاجران تازه وارد برای جوانان بزگسال آموزش بزرگساالن

Persiska مدرسه سوئد برای مهاجران تازه وارد برای جوانان بزگسال آموزش بزرگساالن Persiska مدرسه سوئد برای مهاجران تازه وارد برای جوانان بزگسال آموزش بزرگساالن این نظام آموزشی سوئد است مدرسه بزرگساالن از ۱٨ ۱۶ و یا ۲۰ سال )اختیاری( دبیرستان سن ۱۶ تا ۲۰ سال )اختیاری( مدارس ابتدایی و

Läs mer

Förord. Elevfacit och Test för kopiering utges till varje del av Grammatikövningar för Sfi, del 1 2.

Förord. Elevfacit och Test för kopiering utges till varje del av Grammatikövningar för Sfi, del 1 2. Förord Grammatikövningar för Sfi består av två delar, del 1 2, för kurserna B C resp C D och liknande utbildningar. Det är ett övningsmaterial som tränar svensk basgrammatik. Utgångspunkten för uppläggningen

Läs mer

Svenska från början 3

Svenska från början 3 Svenska från början 3 1 Fyll i rätt ord Höger patienten studenten hämta vann hjälp CV Viktigt 1. Här kan du få att sluta röka. 2. Bilar ska köra på sida i Sverige. 3. Det är att ha ett körkort. 4. Läkaren

Läs mer

en cigarett en flaska ett rum ett äpple en kurs en kompis en turist en buss en gurka ett brev

en cigarett en flaska ett rum ett äpple en kurs en kompis en turist en buss en gurka ett brev SUBSTANTIV Övning 1 Substantiv (s. 3) - kursen den - läraren hon/han/hen - språket det - korridoren den - telefonen den - universitetet det ett foto - det en buss - den en turist - hon/han/hen en adress

Läs mer

Hemliga Clowndocka Yara Alsayed

Hemliga Clowndocka Yara Alsayed Hemliga Clowndocka Yara Alsayed - Olivia vakna! Du kommer för sent till skolan, ropade mamma. - Ja jag kommer. Olivia tog på sig sina kläder och åt frukosten snabbt. När hon var klar med allt och står

Läs mer

Muntliga övningar till: Introducera Ord ISBN:

Muntliga övningar till: Introducera Ord ISBN: Muntliga övningar till: Introducera Ord ISBN: 978-91-47-11782-6 Här finns extra uppgifter till vare kapitel i boken. Alla dessa övningar är muntliga. Gör uppgifterna i par. I uppgifterna övar ni samma

Läs mer

Palleböcker 1 2 Facit

Palleböcker 1 2 Facit böcker 1 2 Facit Paket 1 PALLE PASSAR EN KATT passar en katt -3 1.4 2.4 3.4 6.4 8.4 7.4 10.4 11.4 12.4 13.4 14.4 Vem frågar? Kim Kim Kan du? 15. 6 S E M E S T E R F A M N E N V A S K E N 4.4M A G E 5.4A

Läs mer

Vi kommer att prata mycket på lektionerna

Vi kommer att prata mycket på lektionerna Hej och välkomna! Svenska A del 2 kapitel 6 10. Vi kommer att jobba med ungefär ett halvt kapitel per lektion. Vad heter du? Varifrån kommer du? Varför bor du i Sverige? Vad gör du i Sverige? Hur länge

Läs mer

Ordföljd. Påstående. Fråga med frågeord (verbet på plats 2) Ja- / nejfråga (verbet först) Uppmaning = imperativ (verbet först)

Ordföljd. Påstående. Fråga med frågeord (verbet på plats 2) Ja- / nejfråga (verbet först) Uppmaning = imperativ (verbet först) Tisdag 21 mars Ordföljd - Påstående = information - Fråga: fråga med frågeord och ja-/nejfråga - Uppmaning = imperativ Påstående Anna och Daniel åker tåg. Fråga med frågeord (verbet på plats 2) När åker

Läs mer

Ordklasser. Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv.

Ordklasser. Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv. Ordklasser Substantiv Substantiv är benämningar på människor, djur, växter och föremål. Du kan sätta en, ett eller flera framför substantiv. Konkreta och abstrakta substantiv Konkreta substantiv kallas

Läs mer

Elevuppgifter till Spöket i trädgården. Frågor. Kap. 1

Elevuppgifter till Spöket i trädgården. Frågor. Kap. 1 Elevuppgifter till Spöket i trädgården Frågor Kap. 1 1. Varför vaknade Maja mitt i natten? 2. Berätta om när du vaknade mitt i natten. Varför vaknade du? Vad tänkte du? Vad gjorde du? Kap 2 1. Varför valde

Läs mer

روزی که آقای ف بازنشسته شد خانم ف بر یا ناهار شیرین پلو پخت. گلدان بزرگی را با گلهای زرد و سفید داوودی پر کرد و گذاشت روی میز

روزی که آقای ف بازنشسته شد خانم ف بر یا ناهار شیرین پلو پخت. گلدان بزرگی را با گلهای زرد و سفید داوودی پر کرد و گذاشت روی میز Kapitel 13 درس ۱۳ Konjunktionen ke (Dahlén 56-1, 56-2) Relativa bisatser (Dahlén 57-1, 57-2, 57-3, 57-4) Passivum (Dahlén 44-1) Ur: Zendegi-ye delxāh-e āqā-ye fe av Zoyā Pirzād زندگی د لخواه آقای ف روزی

Läs mer

ORDKLASSERNA I SVENSKA SPRÅKET

ORDKLASSERNA I SVENSKA SPRÅKET ORDKLASSERNA I SVENSKA SPRÅKET SUBSTANTIV 1 Namn på saker, människor, djur, växter. Du kan sätta en, ett eller flera, den det eller de framför ordet. Konkreta substantiv: stol, bord, gubbe, boll (du kan

Läs mer

Välkommen att träna skriva!

Välkommen att träna skriva! Välkommen att träna skriva! B-kurs I det här häftet ska du träna på olika skrivövningar. De hjälper dig att bli bättre på att skriva. Om du är på C- eller D-kurs kan du repetera. Du behöver träna på både

Läs mer

Kardía. fåglar en sol. ett berg en gungställning. ett träd. en bro. gräs. en å. Substantiv. Hanna Hägerland

Kardía. fåglar en sol. ett berg en gungställning. ett träd. en bro. gräs. en å. Substantiv. Hanna Hägerland Kardía fåglar en sol ett berg en gungställning ett träd en bro gräs en å Substantiv Hanna Hägerland Innehåll Vad är substantiv? 2 Substantivens ordlista 3 Ringa in substantiv 4 Substantiv i bestämd form

Läs mer

lampor Grupp två är Svenska en-ord och grupp tre är en-ord som kommer från andra språk.

lampor Grupp två är Svenska en-ord och grupp tre är en-ord som kommer från andra språk. Lampa Lampor Det finns fem verb grupper. Grupp ett är en-ord som slutar på -a. Grupp två är Svenska en-ord och grupp tre är en-ord som kommer från andra språk. som inte slutar på vokal. En Grupp 1 En lampa

Läs mer

Lektion Svenska för internationella studenter och forskare, kurs 1

Lektion Svenska för internationella studenter och forskare, kurs 1 Lektion 5-2016 Svenska för internationella studenter och forskare, kurs 1 Dagens dikt Idag är det onsdag. Vi studerar svenska. Igår var det tisdag och det regnade inte. Då studerade vi också svenska. men

Läs mer

Saad är byggarbetare YLVA HEROU ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN

Saad är byggarbetare YLVA HEROU ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN ARBETSMATERIAL FÖR ELEVEN Omslaget Titta på bilden på omslaget och berätta vad du ser. Svara på frågorna: 1. Vad ser du på bilden? 2. Var är de? 3. Vilket yrke har mannen? 4. Vad gör han? Sida 5 arbeta

Läs mer

راه اندازی شرکت )تجارتی(در سویدن

راه اندازی شرکت )تجارتی(در سویدن راه اندازی شرکت )تجارتی(در سویدن آثار منتشر شدۀ ادارۀ انکشاف یا Tillväxtverket را میتوانید سفارش بدهید و یا هم آن را به شکل pdf از tillvaxtverket.se/publikationer داونلود نمائید. در آنجا همچنان موادی منتشره

Läs mer

!!! Några verb är oregelbundna vara är var!!!

!!! Några verb är oregelbundna vara är var!!! 1 VERB I PRESENS Svenska verb har fem olika böjningsformer: presens, infinitiv, preteritum (imperfekt), supinum och imperativ. Presens använder man om nutid. Man kan också använda det om framtid om det

Läs mer

Veckobrev v Konjunktion och, men Satsadverbial inte

Veckobrev v Konjunktion och, men Satsadverbial inte Veckobrev v47-49 Flykten Diktamensmeningar De var mycket kära och de planerade att gifta sig i september. Efter bion sa de hej då till varandra. Erika pekade på ett hus bakom soldaterna. Hon försökte gå

Läs mer

Förord KERSTIN BALLARDINI

Förord KERSTIN BALLARDINI Förord Det här häftet är avsett för elever som redan har ett visst ordförråd i svenska, men som behöver få en klar bild av språkets tempussystem, lära sig vilka former de regelbundna och oregelbundna verben

Läs mer

Örsundsbroskolan Ingrid Wikström Catharina Tjernberg SPRÅKSCREENING FÖRSKOLEKLASS

Örsundsbroskolan Ingrid Wikström Catharina Tjernberg SPRÅKSCREENING FÖRSKOLEKLASS Örsundsbroskolan Ingrid Wikström Catharina Tjernberg SPRÅKSCREENING FÖRSKOLEKLASS Detta screeningmaterial är avsett att vara ett verktyg för att upptäcka de elever som löper risk att utveckla läs- och

Läs mer

Slutsång. Slut för idag, tack för idag. Vi ska ses på torsdag. och ha det så bra!

Slutsång. Slut för idag, tack för idag. Vi ska ses på torsdag. och ha det så bra! Slutsång Melodi: "Tack ska du ha, Kalle heter jag, vad du heter gör detsamma tack ska du ha!" Slut för idag, tack för idag. Vi ska ses på torsdag och ha det så bra! En liten båt En liten båt blir ofta

Läs mer

Kom ihåg bibelns ord om ljuset som lyser i mörkret, och mörkret som inte har övervunnit det. فوریه مای 2710

Kom ihåg bibelns ord om ljuset som lyser i mörkret, och mörkret som inte har övervunnit det. فوریه مای 2710 Kom ihåg bibelns ord om ljuset som lyser i mörkret, och mörkret som inte har övervunnit det. خبرنامه کلیسای بیفرست فوریه مای 2710 1 کلیسای بیفرست قسمتی از اکومنیاشیرکان می باشد. جلسات پرستشی و جلسات گروهی

Läs mer

لیاقت های خود را مشخص کنید

لیاقت های خود را مشخص کنید Sida: 1 va 5 لیاقت های خود را مشخص کنید آیا در زمینه یک حرفه سابقه کاری دارید و می خواهید بدانید که سابق ه زندگی حرفه ای خود را در سویدن چگونه مورد استفاده قرار دهید از طریق انجام خود اریابی می توانید

Läs mer

Träna ordföljd Ett övningshäfte där du tränar rak ordföljd och omvänd ordföljd. Namn:

Träna ordföljd Ett övningshäfte där du tränar rak ordföljd och omvänd ordföljd. Namn: Träna ordföljd Ett övningshäfte där du tränar rak ordföljd och omvänd ordföljd. Namn: Träna rak ordföljd. Subjektet är först. Verbet är alltid på andra plats. Subjekt Verb Objekt Zlatan spelar fotboll.

Läs mer

جدیدی خواهد داشت پولتان را چک کنید!

جدیدی خواهد داشت پولتان را چک کنید! سوئد اسکناسها و سکههای جدیدی خواهد داشت پولتان را چک کنید! S V E R I G E S R I K S B A N K 10 کرون 5 کرون 2 کرون 1 کرون جدیدی سکههای و اسکناسها سوئد داشت خواهد خواهد جدیدی سکههای و اسکناسها 2016 و 2015

Läs mer

Ord och fraser: Familjen. Uttal. Fraser om familjen. Grammatik:

Ord och fraser: Familjen. Uttal. Fraser om familjen. Grammatik: Lektion 6 Ord och fraser: Familjen Uttal Fraser om familjen Grammatik: Verb: Hjälpverb + infinitiv Som Satsadverbial Possessiva pronomen Familj och släkt Jag heter Åsa och är gift med min man som heter

Läs mer

Svenska från början 2

Svenska från början 2 Svenska från början 2 1 Fyll i rätt ord Dygn landskap frisk län sjuk kommun Sjuksköterska behöver vårdcentral akut 1. Det finns 13 kommuner i Jönköpings. 2. Ett är 24 timmar. 3. Forserum, Anneberg och

Läs mer

SUBSTANTIV OBESTÄMD OCH BESTÄMD

SUBSTANTIV OBESTÄMD OCH BESTÄMD OBESTÄMD FORM: - en / ett plus substantivets grundform tex en flicka, ett hus Det är en flicka. Hon står vid ett hus. NÄR använder vi obestämd form av substantivet? Jo: 1. Man introducerar något (nytt).

Läs mer

ANDREAS ISSA SVENSKA SPRÅKET

ANDREAS ISSA SVENSKA SPRÅKET ANDREAS ISSA SVENSKA SPRÅKET Kopieringsförbud! Denna bok är skyddad av upphovsrättslagen. Kopiering, utöver rätt att kopiera enligt BONUS-avtal, är förbjuden. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan

Läs mer

ایمنی کودکان در ترافیک وظایف بزرگ ترها.

ایمنی کودکان در ترافیک وظایف بزرگ ترها. ایمنی کودکان در ترافیک وظایف بزرگ ترها. والدین دانش آموزان 12-6 ساله www.ntf.se نقش شما به عنوان والدین مهم است جامعه ما مدام در حال تغییر است. شهرها در حال رشد هستند حمل و نقل مدارس در حال تغییر است زیرساخت

Läs mer

به مرکز خدمات اشتغال خوش آمدید

به مرکز خدمات اشتغال خوش آمدید به مرکز خدمات اشتغال خوش آمدید Välkommen till Arbetsförmedlingen Dari اینجا مرکز خدمات اشتغال است آیا به دنبال شغل میگردید آیا میخواهید راجع به بازار کار معلومات بیشتر کسب کنید آیا برای یافتن شغل که میخواهید

Läs mer

Lektion 2, tisdag 4 februari, Svenska för internationella studenter, kurs 1

Lektion 2, tisdag 4 februari, Svenska för internationella studenter, kurs 1 Lektion 2, tisdag 4 februari, 2014 Svenska för internationella studenter, kurs 1 Hur man hälsar Hej! Hejsan! Tjenare! Tjena! Tja! God dag! God morgon! God middag! God afton! God natt! Hur man hälsar Hej!

Läs mer

Eva Bernhardtson Louise Tarras. Min mening. Bildfrågor (diskutera)

Eva Bernhardtson Louise Tarras. Min mening. Bildfrågor (diskutera) Eva Bernhardtson Louise Tarras Min mening Bildfrågor (diskutera) Folkuniversitetets förlag Box 2116 SE-220 02 Lund tel. 046-14 87 20 www.folkuniversitetetsforlag.se info@folkuniversitetetsforlag.se Information

Läs mer

Facit Spra kva gen B tester

Facit Spra kva gen B tester Facit Spra kva gen B tester En stressig dag B 1 Pappan (mannen) låser dörren. 2 Han handlar mat efter jobbet. 3 Barnen gråter i affären. 4 Han diskar och tvättar efter maten. 5 Han somnar i soffan. C 1

Läs mer

غرق شدن دلیل اصلی مرگ و میر تصادفی در بین کودکان 1 تا 6 سال به شامر می رود.

غرق شدن دلیل اصلی مرگ و میر تصادفی در بین کودکان 1 تا 6 سال به شامر می رود. بی توجهی خطرناک است. نه آب. 1 هیچکس هرگز نباید غرق شود هر ساله تقریبا نه کودک غرق می شوند. بسیاری از این حوادث تلخ در نزدیکی خانه و در محیط خانواده اتفاق می افتند جاییکه بسیاری از بزرگساالن نمی دانند تا

Läs mer

Dom lyssnade koncentrerat på lärarens genomgång.

Dom lyssnade koncentrerat på lärarens genomgång. 1 1) När skriver man de och när skriver man dom eller dem? Subjekt Jag Du Han/hon Den/det Vi Ni De Objekt Mig Dig Honom/Henne Den/Det Oss Er Dom/Dem Stryk över dom och skriv de på rätt ställen. Tänk på

Läs mer

راهنمائی شما برای بانک اینترنیتی خوش آمدید! اینجا همیشه باز می باشد.

راهنمائی شما برای بانک اینترنیتی خوش آمدید! اینجا همیشه باز می باشد. راهنمائی شما برای بانک اینترنیتی خوش آمدید! اینجا همیشه باز می باشد. آیا به کمک نیاز دارید اینصورت به خدمات مشتریان بانک اینترنتی به شماره تلفن ٩٧ ٧۵ ١٢ ٠٧٧١ همه روزه از ساعت ٠٧:٠٠ تا ساعت ٢٣:٠٠ تماس بگیرید.

Läs mer

چند عدد صحیح بین دو عدد 3.17 و وجود دارد ب( 16 پ( 17 الف( 15 ث( 19 ت( کدام تابلو رانندگی دارای بیشترین خط تقارن است

چند عدد صحیح بین دو عدد 3.17 و وجود دارد ب( 16 پ( 17 الف( 15 ث( 19 ت( کدام تابلو رانندگی دارای بیشترین خط تقارن است چند عدد صحیح بین دو عدد 3.17 و 20.16 وجود دارد ب( 16 پ( 17 الف( 15 ت( 18 ث( 19-1 2- کدام تابلو رانندگی دارای بیشترین خط تقارن است 3- مساحت قسمت سایه چقدر است )سانتیمتر مربع = 2 ) cm الف( 50 cm 2 ت( 120

Läs mer

Vokalprogrammet Sara Wiberg Hanna Hägerland

Vokalprogrammet Sara Wiberg Hanna Hägerland Vokalprogrammet Sara Wiberg Hanna Hägerland Filmer och diktamen Till detta häfte finns en internetsida. Där hittar du filmer om vokalerna. Du kan också träna diktamen. vokalprogrammet.weebly.com Titta

Läs mer

Svensk grammatik Ordklasser!

Svensk grammatik Ordklasser! Svensk grammatik Ordklasser! Grammatik är läran om ett språk, hur detta språk är uppbyggt och hur det fungerar i tal/skrift. Alla ord betyder något och kan delas in i olika ordklasser. Det finns 9 olika

Läs mer

آموزش کمونی بزرگساالن komvux برای شمایی است که احتیاج به تحصیالت پایه یا

آموزش کمونی بزرگساالن komvux برای شمایی است که احتیاج به تحصیالت پایه یا FARSI فارسی آموزش کمونی بزرگساالن آموزش کمونی بزرگساالن komvux برای شمایی است که احتیاج به تحصیالت پایه یا در سطح دبیرستان دارید. شما میتوانید یک یا چندین دوره آموزشی یا کورسهای تحصیلی را با هم بخوانید

Läs mer

گواهینامه رانندگی کالس B برای اتوموبیل شخصی

گواهینامه رانندگی کالس B برای اتوموبیل شخصی گواهینامه رانندگی کالس B برای اتوموبیل شخصی با این بروشور اداره راه و ترابری می خواهد اطالعات الزم درباره دریافت گواهینامه رانندگی را در اختیار بگذارد. اینکه چگونه بشما آموزش داده میشود چه محتوایی امتحان

Läs mer

Arbetsuppgift Skrivning och Grammatik v. 4

Arbetsuppgift Skrivning och Grammatik v. 4 Arbetsuppgift Skrivning och Grammatik v. 4 Det finns mycket som kan vara konstigt och annorlunda när man kommer till ett nytt land eller möter en ny kultur. Det behöver inte vara bara traditioner, utan

Läs mer

2. Hitta i denna och i de tidigare texterna former av det enkla verbet dāštan och av det sammansatta verbet bar dāštan. Förklara olikheterna.

2. Hitta i denna och i de tidigare texterna former av det enkla verbet dāštan och av det sammansatta verbet bar dāštan. Förklara olikheterna. Uppsala den 15 oktober 2010 Veckobrev 5 Till alla som läser introduktionskurs i persiska Svaren på övningarna till Gusfand: 2. Hitta i denna och i de tidigare texterna former av det enkla verbet dāštan

Läs mer

Träningshäfte ordklasser (Venus)

Träningshäfte ordklasser (Venus) Träningshäfte ordklasser (Venus) Substantiv 1. Stryk under substantiven bland följande ord (8 st) glad simma luft koka barnslig tre oj därifrån vikt nej pojke moln lycka jord överenskommelse Pelle femte

Läs mer

Kapitel 1 I planet. Jag har varit flygrädd hela mitt liv. Men min mormor blev sjuk,

Kapitel 1 I planet. Jag har varit flygrädd hela mitt liv. Men min mormor blev sjuk, Ön Meriel shahid Kapitel 1 I planet Jag har varit flygrädd hela mitt liv. Men min mormor blev sjuk, Så jag måste åka till Frankrike. Jag är i flygplanet nu och jag börjar få panik. Jag hör att mitt hjärta

Läs mer

SVENSKA Inplaceringstest A

SVENSKA Inplaceringstest A SVENSKA Inplaceringstest A Välj ett ord som passar i meningen. Använd bara ordet en gång. Exempel: Smöret står i kylskåpet. Det ringer på dörren. Han fick ett brev från mamma. De pratar om vädret. om /

Läs mer

راهنماى خدمات درمانى

راهنماى خدمات درمانى Persiska خدمات درمانی وستمنلند راهنماى خدمات درمانى اطالعات در مورد بهترین شیوه تماس با خدمات درمانی وستمنلند خدمات درمانی وستمنلند راهنماى خدمات رمانى خدمات درمانی محلی مبنای خدمات بهداشتی و درمانی شورای

Läs mer

Lektion 15. Adjektiv efter verb Nobel Uttal

Lektion 15. Adjektiv efter verb Nobel Uttal Lektion 15 Hemarbete / frågor 1. TB s58-59 övning D, s62-63 Läs och lyssna på text om Nobel, slå upp ord, gör övning C, skriv 8-10 frågor på texten, ta med till lektionen i morgon. Gör A+B = repetera verben.

Läs mer

fem olika sätt fem olika grupper obestämd form bestämd form Den bestämda formen

fem olika sätt fem olika grupper obestämd form bestämd form Den bestämda formen Substantiv plural Man bildar (=gör) plural i svenskan på fem olika sätt. Man delar in substantiven i fem olika grupper. har precis som singular en obestämd form och en bestämd form. Den bestämda formen

Läs mer

NORDIC SCHOOL Составитель Е.Д. Малышева На основе учебник Svensk, svenska, Rivstart A1+A2 и Form i fokus A. Имя и фамилия учащегося/учащейся...

NORDIC SCHOOL Составитель Е.Д. Малышева На основе учебник Svensk, svenska, Rivstart A1+A2 и Form i fokus A. Имя и фамилия учащегося/учащейся... NORDIC SCHOOL Составитель Е.Д. Малышева На основе учебник Svensk, svenska, Rivstart A1+A2 и Form i fokus A Имя и фамилия учащегося/учащейся... Выполнение письменной работы за 1-й семестр обучения рассчитано

Läs mer

Tappa inte bort häftet för det ska du lämna in tillsammans med de skriftliga arbetsuppgifterna. Lycka till! Sofia

Tappa inte bort häftet för det ska du lämna in tillsammans med de skriftliga arbetsuppgifterna. Lycka till! Sofia Namn: Klass: Din uppgift: Ni kommer att arbeta med detta vecka 39 till vecka 43. Ni har svensklektionerna till ert förfogande. Uppgifterna ska lämnas in, allt tillsammans, senast måndag vecka 45. Då blir

Läs mer

کارگزاری مبارزه با تبعیض )DO( یک اداره دول تىى است که برای از ب یںىن بردن تبعیض در جامعه فعالیت می کند.

کارگزاری مبارزه با تبعیض )DO( یک اداره دول تىى است که برای از ب یںىن بردن تبعیض در جامعه فعالیت می کند. کارگزاری مبارزه با تبعیض کارگزاری مبارزه با تبعیض )DO( یک اداره دول تىى است که برای از ب یںىن بردن تبعیض در جامعه فعالیت می کند. ما به نمایند گىك از مجلس و دولت سوئد کار می کنیم. ما بر اجرای قانون تبعیض

Läs mer

Lektion 6, måndagen 15 februari, Svenska för internationella studenter, kurs 1

Lektion 6, måndagen 15 februari, Svenska för internationella studenter, kurs 1 Lektion 6, måndagen 15 februari, 2016 Svenska för internationella studenter, kurs 1 I går var det? Alla hjärtans dag! Det är Dagens dikt Lina och Oskar på restaurang Servitören: "Hejsan! Välkomna!" Oskar:

Läs mer