LAURENTIO O, LEGE JEHOV.E LEFREN, syllabizanda, HENRICUs ToRNROTH, smpressa apstd Viduam Reg. Acad, Typ, J. C. Frenckjeie*

Relevanta dokument
Organisation: SLB-analys vid Miljöförvaltningen i Stockholm KontaktpersonMalin Täppefur E-post: Telefonnr:

Logotype Logotypen skall så långt det är möjligt användas i sitt originalutförande (Gulgrön + Svart) med tillhörande branschtext, i undantagsfall kan

GRÄNSÄLVSGYMNASIET. Samhällskunskap 1b. Vårterminen Baksidan av media. En studie om bullar och bakverk i tidningen.

Topblock. En del av VERKSAMHET AKTUELLT LÄNKAR DOKUMENT KALENDARIUM BÅTKLUBBAR KONTAKT. Lorem ipsum dolores datum Mälarens Båtförbund OKT 25

GRAFISK Profil. inl4_lisen_a_grafisk_profil_me106a.indd :29

Latinska fraser som är vanliga i filosofiska texter

Tomas av Aquinos gudsbevis Översättning och kommentarer, omfattande Summa Theologiæ 1a Johan Mårtensson. 5 februari 2004

Vad man vill kunna göra. Lagra och skicka krypterad information Säkerställa att information inte manipuleras Signera sådant som man står för

ÖVNINGAR. Gör övningarna på s. 128 och därefter extraövningarna nedan.

Välkommen till information om KOMMENTAREN 1

PLURALITATE MUNDORUM, QUAM,

FENNICA, PORTHAN,,, ET. DIssERTATIONIs D* A. G. PARTICULA PRIMA, Quam, Cotisws Awpl. DE POEsI. Publico examini (abjiciunt AUCTOR HENRICUs GABRIEL

Stockholms Universitet Institutionen för klassiska språk. Latin I,1 Internetkursen Prima Latina. Skriftligt prov på delkurs 1, 7,Shp

Fyll i ditt namn, adress och telefonnummer: Namn: Adress: Tfn:

Del 2 Grafisk profil

MENSURA LIBERTATIS B I L M A R K, Sub PR/ESIDIO PARTEM. Confevfu Awpliff. Facult. Philof. in Reg. Acaä. PRIOREM, Aböénfi,

BOSTRÖM CHRISTOPHORÜS JACOBUS. U Ρ SA LI ie, NEXU KERUM CUM DEO VENIA AMPLISS. FACULT. PHILOS. UPSALIENS. PAULUS GU1L1ELMUS HUSS EX RATIONE PANTHEISMI

Vännäs kommun, Inflyttarservice Symbol och logotype

L A T I N LÄNGRE LÄROKURS STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Prima Latina/ Grundkurs i latin I Delkurs 1, 5 poäng. 21 januari 2006, hörsal B 4, kl

En mötesplats i centrum

CAR. NUMINE IJUsOULCULTU, MEsTERTON, sobrias EXHIBENs COGITATIONEs. CAsUVE FORTUITO. LIBERTATE, NECEssITATE, magnus a^ 3? atesa:/ THOMjE hobbesu

AN JURAMENTUM METU EXTORTUM DOLO ELICI TUM OBLIGET? scari N, Dn algotho a. scl-c. QUEsTIONEM. submittere constituit. Jboensiu MIRO CL.

Metaforer i Ciceros De Amicitia

ut tu- a pro-tecti dextra collaudemus aucto-rem fa - bri<cæ>

Alumni International site Kontakta oss A - Ö

Chefer och Ledare grafisk manual

Utvärdering av Turistbyrå

serpente D»IsAACO ROss, PARADIsIACO, A. GUMMERUs, PR^sIDE Consent. Amplijs. Tacuit. Pbilos. ad Reg, Acad. Aboeuj. s. s. L. L. PROFEss. Reg. & Ord.

Valutec Grafisk manual. Grafisk manual

Objektorienterad Programkonstruktion. Föreläsning 8 30 nov 2015

Design Västerbotten Logotyp

Ärende 10. Struktur för Karlskoga kommuns styrdokument

Inbjudan till professor Nome Neskens installation

L A T I N KORT LÄROKURS STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

LAURENIDQ DAHLMAN, PRETIO. Mag. PRiESIDE, PETRUS SYNNERBERG, DtSSERTATIO ACADEMIGA» P/RO ÄMPL1SSIM0 a ÜPSALU. s-t t- < h\ \j.

JOH. ANDR. Mag. $onas. specimen ACADEMICUM. ANTHROPO M ORPHIs MO. Cons. Ampl. Fac. Phil. Reg. Ac. Ab. ABOAC, Typis Frenckelliawis.

COMEN1ANA, CAROLO FRW. PHYsICA MOsA1CA MENNANDER, PR^tslRE. Wcslro. ANDREAs LUNDBOM, JACOB MERCKELL. Amplijs. Facult. Philos.

HOMINIs. MEsTERTON, ALEXANDER FALANDER, g. F. F. 0. s. 1. D. T. 0. M. DIssERTATIO GRADUALIs PREsTANTIAM. VIRO MAX. REI ER. atque.

CHRISTIERNIN, LINDESTRÖM, Doct. PETRO NICOLAO NECESSITATE VIT/E POST JOHANNES HANC FUTURS, PRiESIDE. Apud Joh. Edman, Dire t. & Reg. Acad.

GRAFISK PROFIL. A till Ö. Vi hjälper dig få bitarna på plats!

iup aleftatltca Antiqua * -

Fyll i ditt namn, adress och telefonnummer: Namn: Adress: Tfn:

BRUTIs. HOMINIs. D» c a holo. MEsTERTON, ALEXANDER FALANDER. a F. F. a s. I. D. T. 0. M. Consensu AmplijJ. Facult. Phil, in Peg.

SÄTERGLÄNTAN / VISUELL IDENTITET.

Latinska valspråk för flygflottiljer och andra militära enheter

MEET YIN YIN TIME: PLACE:

VlNDICIAS SENTENTLE O LAWSH. WALLERIANjE de ESbENTIA NATHANAEL FJELLSTRÖM ANIMAE, 4 _ ADAMSSON, quam, süffrag, ampliss. ordin. philosoph.

KUNSKAP UTVECKLING MÖJLIGHETER

ANDREA CELSIO, PLU R ALIT ATE MUNDORUM, Dn. Mag. Confenß Amplisjmu facult. PHILOSOPHICA, 1SACUS SVANSTEDT, PR^SIDE VIRO CELEBERRIMO, DISSERTATIO

Projektfokus 2016/2017 MÖTESPLATSER FÖR LÄRANDE DÄR BARN FÅR INFLYTANDE

MATRIMONIUM NEGATUM. Mag LAURENTII DAHLMAN, BELLO, harlin, prvebeat CAUSSAM JUSTAM. Sub PRtESIDIO VIRIAMPL1SSIM1. jestanus p.

GRAFISK PROFIL FÖR YRKESHÖGSKOLAN I MÖLNLYCKE

Skriva utbildningsbeskrivningar

FRANC. M. FRANZÉN, Hist. et Phil. Pract. Prof. Reg, et Ord,

DE RELIGIONE CHRISTIANA IN VESTROGOTIAM INTRODUCTA

M. HENRICO GABRIELE FORTRAN,

Nyheter och möjligheter för Svenska Bostäders hyresgäster Nummer

CLEWBERG, AKBORE, HENRICUS WILHELM, POSE, PK.ES1DE MAG CHRISTOPH. FENNO, LEGITUR

Stockholms Universitet Institutionen för franska, italienska och klassiska språk. Latin I,1 Nätkursen Prima Latina HT 2011

PRESENT I REIPUBLICE LITERARIE HENRJCO HASSEL, FLORE, 'SL *. v DISSERTATIONIS, DE ANDREAS ABRÅH. HAGELBECK,

Rubriktexten. Tilläggsrubrik. Upphovsperson Avdelning 2012

GRÄNSÄLVSGYMNASIET. Samhällskunskap 1b. Vårterminen Baksidan av media. En studie om bullar och bakverk i tidningen.

JOH GUsT., scandianorun. NICOLAUs EPHRA1MUs RANCKEN. speciminis ACADEMICI OTH1NO, In schola Cathedrae!! die II Aprilis mdcccvi.

Du kan själv följa med i denna steg-för-steg guide i din texteditor.

Avsändartillägg Barkarbystaden

CULTU POÉSEOS INNOXIO, Q U A M,

VIRGUL/E. 51 FALLE ANTIQUIS. SI. TU. NOV/ QU/. TAMEN. ANTIQUI. SU^ NOVARUM. SUBTILITiI «AS. IMPLII7.UIT. IN. NO' TIBIMET. TURE UT. NO NOVGS. ADITURI.

Grafisk lathund. Jämtlands läns landsting

Gravander, Per Olof Skagerström, Johan Erik. Upsaliæ, litteris Joh. Fredr. Edman, reg. acad. typogr. 1802

JOHANNES CHRISTOPH. LINDBL AD

M ag. JOHANNE J* AMNELL GRÆC. LIT. PROFESSORE REG. e t ORD. PUBLICÖ E X AM IN I MODESTE SUB?IClT

BROMÖLLAKOMMUN VARUMÄRKET VARUMÄRKESMANUAL FÖR BROMÖLLA KOMMUN

kontorsmaterial/visitkort

HUMANITATE, JOHANNE VIRTUTUM POLITICARÜM FUNDAMENTO, Kobiliflimo. DiJJertatio Politico Moral is, Apud Joh. Edman, Reg. Aead. Typogr.

Mig. HENRICO GABRIELE PORTHAN, Elotjv. Prosesseri Rcg, cs Ord. Eqv. Ord. Rde stella Polari R. Acad. Litt. Human. Hi(l. & Antiqvitt R. societ. sc.

PATIENTIA STOICORUM, ALANUS, Mag. jaco bus JOHANNES M. HAGERSTEIN, DISPUTATIO PHILOSOPHICA, DE. Finland.JACOß. MERCKELL.

ICH Q3d Elemental Impurities

Valutec Grafisk manual

Stockholms Universitet Institutionen för franska, italienska och klassiska språk. Latin I,1, delkurs 2: 7,5 poäng

Blåsen nu alla (epistel nr 25)

Motivet finns att beställa i följande storlekar

Prislista 2016 priser2016

HISTORIA SACR^: JOHÅNNE. Mag. M A I? V R I F. D 1 Lj D/m /1 ii JV 9 DISSERTATIO HISTORICA, Confenfu AmpUfJimi Senattjs Philofophici PARTEM PRIOREM,

M. PAULI JUUsTEN, EPIsC. QUONDAM AB. CHRONICON EPIsCOPORUM FINLANDENsIUM, ANNOTATIONIBUs et sylloge MONU- MENTORUM ILLUsTRATUM.

Johan Ihres kritik mot den franska encyklopedin: reaktion mot en påstådd kulturell urartning

p E t r o EKERMAN, Mag. c l a S S E alex ANDRINA OCTAVIO AUGUSTO RANZOCHF PRAESIDE, INSTITUTA, upiätlei LAURENTIUS Quam elo^v. pkofessüre keg. & ord.

Logo & Identitet. Grafiska riktlinjer. iwebben.fi 2015 Grafiska riktlinjer. design av iwebben.fi för Bergö Öråd & Bergö.fi

FINLANDENsIUM, PORTHAN, GABRIEL DO MANDER,, siip. KrgTavastinsts.. ANNOTATIONIBUs rr sylloge MONU- PRiEsIDE M HENRICO GABR1ELE

Mag. PET RO EKERMAN, ELOQUENTE, PATRIK 1NSIGN1TER. PROFUTURO, Cw/n Suffragio Amflijf, Senat Pbilofopk. Eloqucntiie PROFESS. Reg.

Innehåll. Inledning... 3 Typsnitt & färg... 4 Logotyp... 5 Visitkort... 6 Brevpapper... 7 Kuvert... 8 Produkter... 9 Hemsida... 10

FINLANDENsIUM, CHRONICON EPIsCOPORUM M HENRICO GABR1ELE POR THA N, MICHAEL LUNDEN, ANNOTATIONIBUs et sylloge MONU- MENTORUM ILLUsTRATUM.

USU. t N. y: DISSERTATIO PHILOSOPHICA DE. Histor. & Phil. Pract. PROF. Reg. & Ord. Publkce bonorum cenfurce fubmittit JOHANNES HENR.

CHRONICONF EPIsCOPOKUM FINLANDENsIUM,

GRAFISK MANUAL TL BYGG VERSION

a. n. DTSSERTATTO HISTOiIICO PHILOLOGICA 1.1^6V18 IGNEIS, Qyam />ö,/e» fopbien infllluflri AdfÄuram Atbenao t PR/ESJDE Pro ND^GXXXV.

USU ET"*\BUSU. Mag. P E T R O EKERMAN, Eloquent. PROFESS. Reg. & Ordin. GRADUAL15, w/u Ampujf. Senat milo/oi ANDREAS UTTERSTRÖM, ""f P7A L I ie.

Avhandlingens titel med plats för undertitel

GRAFISK MANUAL LEADER LEADER SVERIGE. Lokalt ledd utveckling COPYRIGHT LJUNGS KOMMUNIKATION

1. M öt et s öp pn an d e S ve n fö r k la r a r mö t et ö p p nat k lo c k a n i me d le ms k o nt o r et.

Transkript:

I. R % EXERCITIUM ACADPXMICUM De LEGE JEHOV.E syllabizanda, Ps* I: a. Quod, Cons AmpL Facult, Philos in Reg. Acad. Aboensi, PROsTO E LAURENTIO O, LEFREN, L. L. O. O. & Graecae Prosessi Reg, st Ordiri, Publlcce bonorum cen sur ce subjieit HENRICUs ToRNROTH, Aboa Fenno, In AUDITORIO MAJORI Die XI. Novcmbr. / Anno MDCCLXXX. H, A, M. C. AB 0 Al, smpressa apstd Viduam Reg. Acad, Typ, J. C. Frenckjeie*

' Handelsmannen och Fahriqueuken i Abo, fidei och Hbgaktad Hers JOHAN FORsMAN, Gunstige Gynnare! H.... ; a jag mdrker den billiga aktnlng, ~ * hvartil ss, Gun~ Jtige Gynnare! hos hvar man, genom en rcdelig mndel, dageligen ghren Eder sbrtjent, ser jag mig jbrbunden, at sbr min dei i synmrhet betyga shr Eder rnin Jkyldiga vhrdnad. Denna vhrdnad sbrdubblas vid betraktande as den synneruga ynnest, mig derigenom behagat ossa, at ss ej altemfl ansbrtrott Edra dygdiga och vdlartade sbner under min vard och handledning, utan ock, under den korta tid som, jag njutit denna sbrmon omsamnat mig, med en utmarkt godhet och bmhet. TU nagot vedermale as miti erkansla, tager jag mig dershre den frihet at tilagna Eder, min Gmstige Gynnare och Vdlghrare, detta mit jhrsta Idrdoms-pros. valbchag hvarmed, Emottagen det med samma ss altid ansedt mina sbretaganden, samt larnnen i framtiden et rum bland Edre Vdmer dt den, som med Jkijldigsie hogaktning shrblisver - w Adle och H6 aktade Herr Handelsmannens och Fabriqueurens dttmjukasle tjmare, Henric Tornroth.

s-1- Aditum ad injhtutum prcemunit. Qui vel tantillo temporis spatio ad scripta exotica in linguam sibi vernaculam transferenda incubuerunt, iis obscurum esso non potest, quam dissicile sit translationem adornare litteralem, quae nec plus nec minus dicat, quam in ipso textu dictum suerat. Ratio in promtu est- Neque enim ea est conditio linguarum, ut voculae voculis & formulae formulis exacte semper respondeant- Quae enim in alia brevius & eoncisius dicuntur, ea in alia verbosius & prolixius esserri, res est notissima. Ne ipsas quidem illas hic excipere licet linguas, quae matrem adgnoscunt communem, eamque ob caussam initio sororiam quandam concordiam inter se coluerunt. Tantam enim discordiam etjam in his observare licet, ut ne minimum quidem tractatum ex altera in alteram, verbo de verbo, transferre possis, etjamsi utriusque sueris peritissimus & ad negotium translationis & ingenium felicissimum & studium intenlissimum adtuleris. In omnibus enim gentibus eadem loquendi, quae cogitandi, observatur inconstantia. Eoque minus de per- A

2 petua quadam congruentia hic cogitari potest, 'quod lingula individua libi reservatam volunt licentiam alterandi & innovandi. Quamvis igitur privas vocum notiones in aliis citius, in aliis tardius immutari soleant, in omnibus tamen a secundariis ita eas partim obsuscari partim eliminari videas, ut quid quodvis vocabulum primitus significaverit, vel nulla omnino sagacitate, vel maxima certe dissicultate subodorari posiis. Quod si igitur aqua subinde haereat interpreti, qui aliquid ex cognata in cognatam transfert lingvam, facile quisque videt, id multo saepius fieri debere, ubi ea, ex qua, & ea, in quam aliquid transserendum est, toto caelo diversum spirant genium. si harum altera viva, altera mortua fuerit, neceste est, ut translatorem adhuc & crebrior & gravior premat dissicultas, inprimis si translatio fieri debeat ex lingua, quae non tantum communibus hominum Termonibus teri desiit, sed magna etjam penuria monumentorum eadem exaratorem laborat. Nunquam vero neque pronior, neque tristior est lapsus, quam cum eadem calamitas linguas quoque cognatas satigavit. In lingulis vero linguis translatu dissiciliora sunt quae vorso, quam quae prorso orationis genere consignata sunt, in primis ubi vel altior adhibetur cothurnus, vel rarior intenditur significatus vocabulorum. Hoc posterius utrum jure praedicari possit de verbo nsrv', quod Psalmo I; 2. legitur, hoc qualicunque specimine Academico quaerere instituimus. Quale vero id sit, quod nobis hic invenisse

3 videmur, hoc aequo Lectorum judicio exisiimandum relinquimus. s. n. Adducta textu Hebrcco verbi n3d, potiores adjicit interpretationes, quarum agmen nostra hypothesis claudit. Prius vero, quam ad rem ipsam progrediamur, ab instituto alienum non fuerit Textum loci Davidici Hebraeum, in quo verbum siijn -' occurrit, adducere. sic vero ille habet: i DOV nam inmndt. Quomodo hoc hemistichium tum antiquiores tum recentiores Psalmorum Davidicorum interpretes transtulerint, eo minus necesie ell prolixius docere, quod non nili in solo verbo nam aliqua reperiatur discrepantia, Cumque cardo totius qusesiionis in hoc verbo vertatur, quomodo illud expresserint paucis observasle sufficiat, Veteres Gr/eci interpretes, quos lxx vocant, i,<nja4 transtulerunt, eosque secutus est Latinus Vulgatus, qui meditabitur vertit. Hanc verbi significationem deinceps adoptarunt plerique recentiorum, utpote Pagninus, Junius & Tremellius, Gejerus, s. schmidius, Quistorpius, & longo agmine plures. Interim tamen non desunt, qui aliam interpretandi viam ingredi maluerunt. A modo laudatis parum vel nihil absunt Danus, qui slrunber, & Castellum qui cogitat, atque Fennus qui ajattele interpretatur, paulo vero magis Lutherus & svecus, quorum ille hic tfflar

4 transfert. sunt etjam, qui significationem tantum modifica- generalem exprimunt, nui a ratione habita tionis, quam priva vocis notio importat. Hoc ia numero est, Ili. Jon. Dav. Michaclis, qui tiqct sici) mit &c. habet, cui praeludit Cl. Jo. Hetstr. Michaglis, qui versatur & meditatur transtulit. Hujusmodi quoque est interpretatio Celeb. Poetae Eobani Hassi, qui totum comma hoc carmine elegiaco expressit: Hujus erit Domini lex infinita voluptas, Quam labi ex animo tempora nulla sisient. Harum interpretationum quamvis aliae aliis continuo meliores lint, lingulae tamen notionem verbi materialem utcunque repraesentant. Quominus ulla earum se nobis perfecte probare potuerit, duae prohibuerunt rationes, altera, quod lingulae suis laborant incommodis, altera, quod nobis vist sumus novam aliquam inveniste, quae rem ipsam optime exhaurit. Ea vero sita est in sijdabizando, quae quidem notio tribus cognatis radicibus Arabicis njh, 'jn, 'uri competita syllabizare nobis idem dicit quod verbum svecanum litteram cum littera considiere ad stjllabas formandas & vocabula enuncianda, quod ty~ rones faciunt cum, legere discunt. Hac admissa hypotheli, totum hemistichium sie transferendum erit: Et in lege Ejus sijllabizat interdiu & noctu, svetice: )$ swsmar pd >aug lag Pag ocs) natt. Quantum nobis perspicere licet, haec nova quidem, sed vera tamen est hypothesis. Nobis certe semet mn novitatis,

5 sed veritatis specie commendavit. Quod quamvis i- ta sit, eam tamen nemini obtrudere volumus. Ingenue enim satemur puram putam esse hypothesin, quam in tantum duntaxat probamus, in quantum essicere possimus, ut extra controversiam posita harum rerum peritis arbitris consensum extorquere possit. Quod si minus praestare valuerimus, nihil certe mali in conatu inesle existimamus. Res omnis ad ea redit pondera argumentorum, quae nunc ordine expromenda venient. s- ni. Verbi nan notionem principem ex sono an per ovoa«s- 5m»aw derivat, eamque idoneis exemplis demonjlrat. Ut igitur ab ovo incipiamus, prima nobis cura erit notionem verbi nostri principem investigare, ex qua tota deinde silva secundari arum, tanquam ex radice surculi succrescunt, & ex sonte rivuli scaturiunt. scire itaque licet, hoc verbum ex eorum esso numero, quae ex sono sidis, & sadsa surit. Primitus enirn nihil aliud sibi voluit verbum njn quam simum an identidem pronunciare aut exclamare. Ne hoc ex nostro ipsorum cerebro esfinxisse videamur, provocare liget ad Linguam Arabicam, in qua in est vox increpantis, idem valens quod vox svecana syut. Inde natum verbum nsh exac4e respondet verbo svecano gere significat. Utmmque enim canem increpare & abi- Eadem quoque voce utuntur pasto-

6 res Arabes cum leones abigunt, aut ovespropellunt. Cumque in Lingua Arabica ail enuncietur hadsch &. nan hadscha eadem est, onualomtnns quae in svecana siasclj & quod itidem increpandi, abigendi & impellendi stgnificationes habet, quae adhuc clarius in compositis siasdja 6ort, siascsia cernuntur. Pro his civilius dicimus (jasta & (jasta pd ndssou. Hinc ratio patet, cur nan apud Arabes properare sacere viatorem valeat. Ex eodem sonte originem duxisse videntur stgnificationes amovendi, removendi & auserendi, quae in Lexicis Hebraicis reperiuntur, modo eaedem genuinae sini, & non potius spuriae exputidis yersionum rivulis derivatae, de qua re inserius, cura ad tertiam signjstcationum familiam perventum suerit, forte melior & amplior disputandi occasto dabitur, Hic docendum restat, quomodo notio pavidi, quae apud Arabes frequentatur, ex radice nan exsculpi potuerit. Qui 3,1, an, animalibus dicit, is iis pavorem incutit, qui causta aufugiendi existit. Haec igitur notio, ex ea, quam principem diximus, prono stuit alveo, nihil nili nudam & meram involvens Metonymiam, % IV, Verbum stams ad varios naturales sonos animalium exprimendos adhiberi docet. Idem verbum, partim Hebraica, partim Arabica in dialecto frequentari solitum est in sonis quorum.

7 dam animalium, quas cum clamant, vocem asi quodammodo exprimere audiuntur. Hinc nsn nunc rugire, nunc barrire, nunc gemere, nunc coaxere Latinis reddi invenies, prout vel de leone, vel de camelo, vel de columba, vel de rana praedicatur. Ab his enim singulis, qui editur sornis, is variis quasi i- stibus aut pulsibus interstinssium habet strepitum, qui aliis atque aliis dignoscitur modificationibus, nunc ad ba~ latum fragosum, nunc ad latratum, murmuriosum nunc ad russium sastidiojum propius accedens. Quis enim ignorat, unam eandemque voculam jn, prout vel a- lia atque alia esseratur vocali hag, heg, hig, hog, hug, vel alia atque alia gutturis rasione protrudatur, vel alia atque alia vocis elevatione producatur, nunc illum, nunc illum, nunc hunc simum exactius exprimere? si quis in omnibus exactkudinem desideraret, ob eamque caussam rem ipsam, quam urgemus, in suspicionem sigmenti adducere vellet, is eo ipso suam ipsius inscitiam in apricum poneret. Primum quidem sonos inarticulatos verbis articulatis exacte exprimere non datur, sed satis est, si eos utcunque repraesentare liceat. Deinde usu saepe venit, ut hos sonos imitari volentes, ob desectum exercitii in organis loquendi, multo aliter eos exprimamus, quam Velimus; cujus quidem rei specimina quotidie animadvertimus in infantibus, qui quamdiu sibilum litterae s edere non possunt, pro pussa putta ; pro susd tuta dicere coguntur;»} Peraeque vero onoraatopoeses his Magistris originem debent. Interea negari

8 non potest, quin haec nostra onomatopoesis adeo exacta sit, ut vix ullam aliam adserre valeas exactiorem, praesertira si ructum gutturalem & JibUuni dentalem orientalium recte didiceris imitari. Quid? quod imitandi exactitudo major aut minor este possit pro gradibus vehementiae, qua vel totam vocem vel ructum aut sibilum sigillatim enunciaveris. Hoc seribenti in memoriam venit, barritum cameli vehementiorem verbo geminato jrun haghagn vel hadschhadscha, in Lingua Arabica exprimi, verbum vero simplex nan cum in Lingua Hebraea de leone praedicatur, non tam rugiendi, quam murmurandi actum significare. Hoc certe nobis per(vaserunt circumstantiae loci Esaiae xxxi; 4. ubi siibjectum est leo rapinae incumbens & turbam pastorum advenientem ac minitantem exaudiens. 5- v. Quid hoc verbum rebus inanimatis, tributum, in recejsu habeat, uno alterove exemplo docet. Hanc verbi notionem ulterius confirmant soni quorundam rerum inanimatarum, de quibus in utraque lingua praedicari solet. In Lingua Arabica ajluandi & ebulliendi signifieationem huic verbo tribuunt doctissimi Philologi. Et certum quidem est, quod de lebete servente praedicari apud Arabes soleat, sed hoc tamen non tam deformali, quam de materiali vocis notione accipiendum est. Nam cum lebes servet, tum

9 sst, sn, sn ingeminare auditur, quod svetice simili onomatopo si suttrct/ milttlm, puttra dicitur. Hinc prono stuit alveo, verbum nsn, cum de lebete aestuante usurpatur, effectum quidem caloris innuere, sed ita tamen, ut is potius ad simum fragosium, quam ad definivi sipumosium reseratur. Ad quod ii rite attendissctt vir Linguae Arabicae peritissimus, Alb. schultenstus, auctor non suisset, ut vocem nan Psalmo xc: 9. vaporem cesiuantem interpretaremur. Neque enim oculorum, sed aurium sensu percipitur id, quod haec vox iusinuat, quam alii cogitationis alii sermonis vocabulo reddendam putant. Nobis magis placet aut Tonum, Ctt snuss, aut ictum, en sndpp/ transferre. sonum intelligi, extra controversiam ponunt tum quae hactenus disputata sunt, tum quae inserius disputanda venient, De fragore nubis tonantis usurpatur Jobi xxxvn: 3. Quoniam vero, ruente sulmine, nunc Acutum, nunc raucum audimus simum, dubitari potest, utrum hujus, an illius significatio huic voci hoc loco rectius tribuatur. Nihilo tamen minus nobis poene persvasimus, neutram excludendam, sed utramque conjungendam esso, quamvis non ignoremus, murmurandi & nmjsitandi significationes, quas passim habent Lexicographi, aliud svadere. Et si rem recte reputemus,- in hac voce potius respiciendum est ad iaum atque pulsium scugss, od) st6t/ qui inter pronunciandum auditur, quam ad intensionem aut remisiienem soni, qui exinde nascitur, id quod jam penitius evolvendum est.

10 s- VI Novam detegit onomatopoesm, quce nos ad propositum deducit. propius Nisi igitur nos valde sallit opinio, verbo nostro ille etjam ipse subest simus, qui ccedendo & tundendo excitatur. Verbum enini Hebraeum rt3h svecanum s)ussss(l iisdem consiant litteris, & eundem & serme simum reddunt. Cumque utrumque sit onomatopoeticum, dubium non esi, quin utrumque idem significare posiit. Quoniam vero a posise ad esie non Valet consequentia, id nobis agendum incumbit, ut idonea adducamus argumenta, quibus hanc significandi potesiatem verbo nostro vindicari posse considimus.' Hoc sacere cogitantibus primo omnium se-ossert, u- sus ejus in Lingua Arabica, quo caedere significas, cu-. jus in eo sita esi ratio, quod inter caedendum auditur sonus hag vel hadsch. Hujus significationis Vana sunt indicia. Primum quidem comedere significat, quia inter comedendum caeditur cibus. Quo sensu svetice buqqa sisi stsi mateit. Alias bstssga & tnqcja idem valere videntur. Quominus vero hoc in gratiam hypotheseos sictum videri posiit, inter alia prohibent caetera edendi verba >dn,tto, -1(3, *n3, Dnb, &c. quae itidem cccdendi. significationem habent, itemque proeliandi, quoniam res in praelio ad ccedmdum & pungendum redit. Hinc etjam sveci & picta dicuntur, cum hosies-concidunt-atque consodiunt. Deinde ojbservandum quoque, esi, verbum run apud A-

11 rabes idem importare, qilod maledicendi snbs annandi,,»calumniandi & conviciandi verba apud Latinos significant. Maxime autem frequens est significatio verbis satyricis aliquem proseindendi. Quomodo autem bae notiones ex notione cadendi vel comedendi, originem duxerint, id vel unicum docet exemplum verbi brs, quod non minus in Hebraica, quam Chaldaica, syriaca & Arabica lingua adpo,sitis certis vocabulis calumniandi pptestatem tuetur. sic locutio Hebraica: 'wa' rs ad concidendam vel comedendam carnem meam Psal. xxvn: 2. idem dicit, ac ad me calumniandum. Idem prorsus valet formula Arabica DDnb quae itidem ad litteram carnem comedere aut concidere significat. Huic verbo eodem seosso vocabulum NiOp frusium, addunt Chaldaei, cujus rei exemplum habemus Dan. m: 3. ubi verba sco*nm comederunt frusta ssudaorum, quae recte, accusarunt ssudeeos, transtulit s. schmidius. Hinc Diabolus syris dicitur Nsnp 1?DN comeflor frudi, quod accusatorem & calumniatorem valet. Quod Latini dicunt: absentis rodere samam, id Arabes exprimunt: fratris absentis carnem comedere. Vide M. J, D. Michaclis auro contra carum Libellum Germanicum, cui titulus est: sbcurthellung t»ei* ssttttd, tt>cl cl)e man amwnscet bie auggestorbene Viebratsche (s)c Jit PClsteben pag. 230. seq. si cui volupe fuerit ex aliis linguis colligere exempla verborum acuminis, quibus vis sub sit satyrica, is forte in singulis non pauca inveniret. JMobis unum alterumve suppeditasle

12 sufficiat. sic in lingua Latina frequentantur formulae: conviciis aliquem proscindere, & absolute: conscindi ab aliquo, item: sua vineta cadere; in Germanica: cincti jur baitd salicti; in svecana: pd Ctt, psi en annant item sticloib, 0ctt»oi*t>, verba pungentia & mordentia &c. $. VII. Notionem sijllabizandi verbo nostro vindicat. His demum prasmissis ad arcem rei directe licet contendere. Jam igitur eam verbi mn notionem, quam opella nostra in fronte praesert, paulo distinctius proposituri diligentius vindicaturi sumus. Ea vero in & syllabizatione consinis. syllabizare autem tum dicimur, cum, cognito Alphabeto, quod Arabibus *>jnnl?n Attahagi, dicitur, litteras connectimus ad constituendas sjdlabas & enuncianda vocabula, ex quibus oratio componitur. Hoc igitur verbum proprium est tyronum, qui nondum perfecte legere didicerunt. Quum haec notio tribus cognatis vocibus san, s an&lan in lingua Arabica subsit, hisque in lingua Hebraica ex amussi respondeat radix nan, nihil impedit, quominus huic, ubi circumstantiae id sinunt, eandem nor tionem adseramus, perpetua nixi harmonia, quam bae dialecti inter se colunt. Quamvis hanc adpellandi rationem ex notione principe, quam supra evicimus, immediate derivare pollemus, propter haesitantiam linguas, quas in plerisque tyronibus observatur, eam

13 tatuen rectius eliciendam putamus ex significatione cadendi aut secandi, quam nuperrime adstruximus; Nam qui syllabizat, is singula vocabula in tot dissecat particulas, quot admittunt syllabas. Cumque ex his iterum vocabula conltruk, tot adhibet cccsuras, quot vocabula numerant syllabas. Verbi gratia, qui vocem Heautontimorumenos more tyronum rite syllabizantium pronunciat, is eam He-au-ton-ti*mo-nime-nos essert, octonas syllabas octonis caesuris adsiciens. Quid vero aliud esl caesura, quam simus caedendo productus, quo ea, quam assicit, syllaba ceteris sortius essertur? ictum aut pulsum, svetice: Ct esset* en stot/ dicere possemus. Hinc facile videre est, quam bene & apte cohaereant hae duae Verbi significationes, nimirum quae cadendi & quae syllabizandi vim habet, quandoquidem utramque ingreditur cogitatio soni hag, hetg de, quo supra, pro ratione instituti, diximus. sed quis, inquies, vobis facultatem dedit adoptandi notionem casura? Hoccine purum putum elt sigmentum, ad serviendum hypothess unice excogitatum? Minime vero gentium. Nihil enim hic sictum, nihil salsum est, sed quod ratio dialectorum suppeditavit, id sideliter excepimus, &ad usum nostrum prudenter convertimus. si dubitas, sidem tibi facient Lexica Arabica & nomina- Vim Golianum. Hoc si evolveris, illico expressa littera inculcatum invenies, utrique verbo 'Jn & 131 revera subesse significationem casura ad esserenda vo~ catula utendi, idque eo certius esso, quod ea vis non

'., 14 tantum in una, sed pluribus in conjugationibus horurxi verborum inveniatur. Rem igitur omneris jam in vado esso existimamus. Ne vero vel hilum gratis adsumsisie videamur, eam adhuc firmius demonstrare conabimur,' alii cuidam objectioni breviter quidem, sed sufficienter tamen occurrendo. Bene, inquis, res habet, quod Lexica Arabica hanc verbi lignificationera prodant, quamdiu tamen eam in Lexicis desidero Hebraicis, tamdiu eandem verbo etjam Hebraeo competere dubium manet, incertumque. sed hoc quidquid est exceptionis, id facillime diluitur. Quis enim unquam dixit, firmum esso argumentum, quod a siientio Lexicographorum ducitur? Time in ulla lingua, ullum vidisii dictionarium, quod & omnes linguae voces & omnes vocum notiones, nulla excerpta, comportavit? Quod ad Lexica adtinet Hebraica, ea omnium & plurimis & maximis laborare desectibus, communis loquitur tum experientia, tum querimonia Hebraizantium, quam tamen principes Philologorum copiolissimis supplementis nostro secu- Jo minuere conati sunt. A Lexicorum igitur siientio, nihil sequitur, quamdiu curatior sacrae paginas inspectio atque collatio quotidie novos desectus detegit. VIII. Canendi & celebrandijignificationem nostro verbo rcstituit. X [ -)'. m Hujusmodi desectum ex alio capite nobis detegere licuit in hoe ipso verbo, quippe cui pajsjtim tum

15 in Dictionariis, tum in Commentariis doctorum pro Vera canendi salsa meditandi signincatio substituta repetitur. Hanc igitur si restituere valuerimus; ecquid erit pretii? sic vero calculos subducimus: A ccesura ad Prosodiam facilis esi: progrelsio, quia in hac illa proprie invenitur. Hinc notio carminis sua sponte tiascitur. Carmen enim quasi canimen dicitur, ex catioris conllans csesuris. Quod supra obiervatum est de notione Verbi, qua speciatim carmen designat satyricum, id sumi potesi; synedochice, adeo ut notio specialis ex notione generali, qua carmen forte dicit quodcunque, sive illud ad vitia persiringenda, sive ad encomia celebranda adhibeatur, ad eundem sere modum, quo Vox carmen apud Latinos, neglecta significatione generica, speciatim ad designandum carmen Magicum quandoque traducta invenitur, ut in illo Virgilii: Carmina de cado possunt deducere lunam; Carminibus Circe /ocios mutavit Vlys/is, Quominus vero hoc argumentum necesse habeamus urgere, obstat alia rei ratio, quamex ipsis visceribus contextus Variorum locorum, in quibus hoc verbum occurrit, nullo sere negotio eruere postumus, Illa sigitur loca paucis exculsi s non poenitebit sic Psi xxxv: 28. ubi hoc verbum de labiis praedicatur, eaque pro objecto habent laudes jusiitice divines, sine dubio illa ipsa intelligitur eae sura, quae in modulis Musicis Versatur, adeo ut nsrn hoc in loco canendi significationem habeat, idque eo magis, quod Foeta est,

16 qui loquitur, & in argumento versatur poetico. Accedit, quod verba acuminis, qualia simt quas cadendi, sindendi, secandi sodiendi & alias id, genus significationes involvunt, in oriente quam saepissime transserri soleant ad indigitandum concentum Musicum certis modis discinctum. Hujus generis simt \ secuit, cecinit, "D? acutus suit, cecinit secuit, cecinit,, po transsodit, cantavit &c. Ubi vero njn dicitur de objecto, quod laudis materiam constituere nequit, tmu essutiendi &: erussiandi notio locum habet, ut Job.xx vm: 4, Prov. vm: 7. xxiv: 2. Jes. xxxnr; 13. lix: 4. habita ratione simi vel lebetis aestuantis, vel columbae ructantis, seu gementis, adeo ut svetice reddi possit; rapau IIP/ puttrai* fram, vel si quod aliud verbum, adhuc propius ad sionum verbi Hebraei accesterit. Meditandi Jignificatio, quam Lexica toties inculcant, nunquam vel saltem rarissime locum habet. Nec huic sententiae obstat, <juod interdum praedicetur de corde, cui meditatio, quam elocutio rectius convenire videtur. sermo enim est non de eo, quod intra praecordia manet, sed de eo, quod ex corde protrusum per os e- manat. sua enim natura sonandi verbum est. sio formula: HAT IDb Esi xxxm: ig. non reddenda est: cor tuum meditabitur timorem, (haec enim verba nihil sed huc redit sensus: animus tuus ita horrore implebitur, ut barritum edas. svetice: tu sm woja ti$ sht smsi sic Psal. II: 1, cum utrumque verbum im** & IvWH de barritu cameli & posterius etjam de rugitu leonis praedicari so»

17 let, barriunt & rudunt, non tumultuant & meditantur, transferri debent. Quod si igitur totam sacram Paginam perlegeris, vix unum invenies locum, in quo verbum nostrum vim meditandi tueatur. solus locus Prov, xv: 28- eam tueri videtur, sed adcuratius expensus hunc simdit sensurn: Cor jusii expromit prosicua, sed os in juflorum evomit mala. Non nego hoc loco adelse opposltionem inter praemeditatum & temerarium loquendi modum, sed eam, ajo, non in verbis VO' & nsn, verum in nominibus 'D & nb quaerendam esso. Vi oppositorum debet vox miisq respondesie voci yy.' Id etjatii potesi, quia radix significat id, quod alicujus interesl, apud Arabes. Hoc vero recte dicitur prosicuum q. e. d. Mirari convenit, quid omnes interpretes & totam Lexicographorum turbam ita sascinaverit, ut tam simplicem veritatem non perspexerint. sed a diverticulo in viam. Hoc unum adhuc restat, ut rationem habeamus conductionis, in qua verbum nostrum hoc loco invenimus. Quae hactenus evolvimus loca, ea illud conltructum habuerunt cum casu quarto nostrum, vero oraculum illi dat objectum in casu quinto, littera 3 praefixa. In tali conductione aut absolutam legendi, aut modificatam sjllabizandi significationem adgnoscamus, necelse est. Hoc nos docet collatio loci paralleli Jos. I: g. ubi quod David in Psalmo citato legem, id Josua hoc dicto librum Legis adpellat. Nam cum hic doceat, fieri non debere, ut liber Legis ab Ore IfraHis recedat, sed necesse else, ut in eo rijit die ac nocte, nemo

18 sane homo tam caecus este potest, ut non illieo distincte videat, hoc verbum non tam de tacita meditatione, quam de sonora lectione Legis intelligi debere. Quod vero sedula meditatio simul requiratur, id ex ipia rei natura discendnra. Quid? quod notio sjllabizandi, quam nos desendimus, notionem meditandi non excludat T sed includat, ob eamque caustam plus involvat significantiae, quam simplici vel lectioni, vel meditationi iueste posilt. $. IX. Hanc mttonm ad rem tpsam admodum apte ac bene quadrare? demmistrat, Ipsa natura rei, de qua Ilict quae(ilo est. Ita videtur comparata, ut sine intenso studio erui non possit. Eam Igitur jam paulo diligentius exctussiste juvabit, sermo Davidi hoc lacto est de Lege Jehovje? proprium Dei Ifraglis, & Lex Jehova nomen est hoc loco generatim institutionem dicit, sine ulla determinatione objecti,, adeo ut non minus promisia, quam praecepta comprehendat. ut pau- Lex igitur 0ehovce y cis dictam, Pentateuchis est, seu tota illa constitutio disciplince, quam DEUs per Mosen populo Ifraelitico quinque voluminibus preescribendam in curavit. Hujus do- quorum unum praecepta tertium scita ctrinae tria erant genera, moralia, alterum instituta ecclesiastica, politica complectebatur. Hajct tura qualitate, tum quantitate admodum diversa erant. Primum genus

19 paucissiunis, iisque & clarissimis & certissimis conslabat praeceptis, omni homini, ratione rite utenti, & obviis & perviis. Tertium paulo quidem prolixioribus, sed aeque tamen evidentibus absolvehatur placitis atque decretis. Ad haec igitur percipienda vulgaris sufficiebat meditatio, nec opus erat tanta decifratione, ut ita dicam, quantam syllabizatio hoc loco involvit. Omnis igitur quaestio ad illud institutionis genus, quod secundo loco posisinuis, primario redit. Moe ex legibus conslabat ritualibus, quae quamvis, (i litteram externam spectes, non admodum dissicilem haberent perceptionem, ideo vero, quod in sundo ab/condita latebant mysteria omni rationi impervia, non poterant non ad sufficientem sui extricationem plus requirere perspicaciae, quam in humanum quidem ingenium, nili divino auxilio adjuvetur, cadere pote st. Interea horum cognitio tanti erat pretii, ut spes omnis felicitatis ex eadem, suspensa essiet. Cumque adeo David hic de ea lege loquatur, in qua cardo omnis verae prosperitatis movetur, ut ex contextu adparet, nobis dubium non essi, quin digitum in primis intendat ad Legem caerimonia lem, quae nihil erat aliud, quam perpetua quaedam Allegoria, quae pessor am officia L3 merita optimi maximi salvatoris non tam litteris Grammaticis, quam figuris Hieroghjphicis repraesentabat. Qui igitur sub oeconomia veteris Foederis scripturam hanc symbolicam, in qua res pro litteris sunt, rite legere & recte intelligere volebant, iis non alia patebat via ad hunc scopum perveniendi,

20 quam quae calcari solet a tyronibus, qui lecturientes hoc ordine incedere cogantur, ut a cognitione litterarum ad connexionem syllabarum, & ab hac ad lectionem vocularum & perceptionem sententiarum non ni si paulatim & pedetentim progrediuntur. Quanta diligentia studii, quanta patientia animi veteribus patribus, qui ad hoc scripturae centrum penetrare & hunc Theologiae nucleum gustare cupiebant, opus essiet, ex ipsis constat verbis Davidis, quibus hunc scopum adtingere volentibus non minus nocturnam, quam diurnam commendat assiduitatenx Quanta autem sedulitate in scrutandis Mysteriis Jehovae, quae Hebraeis mt-ctdrs audiunt, ipse David vectatus suerit, id optime disci potesl ex variis ipsins Plalmis & norainatim ex illo, qui numero essi CXIX: ig. ubi Deum devotissime & ardenti(lime precatur, ut sibi retegat oculos, quo intueri possit, quae sub umbris illis Leviticis abseondita latebant arcana. Quantum autem impetraverit, id perspicue docet lux Evangelica, quae passim in Psalmis ejus instar solis splendet. Cultum Lcviticum con- Jiamenti suijse formulis quibusdam Paulinis firmat., Qua? hactenus adducta sunt, ea 5. X. quoddam quajt Alphabetum Novi Te- satis, ut opinor,. & distincte & nervose demonstrant, nostram hypothesin non minus cum re ipsa, quam cum verbo, cu-

21 jus interpretationem exhibet, convenire. Pedem i- gitur hic tuto sigere postemus, nisi aurem velleret s. Paulus, qui cum ist eo versatur, ut praesiantiam Christianismi prae Judaismo offendat, non tantum ssudceos cum infantibus aut tirronibus Christianos, vero cum viris adultis sed, dogmata etjam ssudaica cum primis litterarum elementis; doctrinam vero Christianam cum disciplina perfecta comparat, eoque ipso nostram sententiam egregie confirmat, saltem quod ad rem ipsam adtinet. Maxime illuffris hujus generis locus habetur Galat. iv: 3. ubi haec leguntur verba: tm t&l n m k. t. A. ita etjam nos, cum essemus infantes sub elementis mundi eramus in servitutera redacti. Quod vox hoc loco rudiores tyrones denotet, ex contextu adparet. Capite enim 111: 24. 25. Lex appellatur Paedagogus ad Christum, Christiani vero sub Paedagogo esse negantur, & Capite iv: 2. contenditur status nimtur ad omne id tempus, quo haeres sub tutoribus & curatoribus est, Quod vox prima litterarum elementa, quae complexirn Alphabetum dici solent, ex usu auctorum significet, vel pueris notum ess. Nec opus ess ut moneamus, eadem voce deinceps denotari solere prima disciplinarum rudimenta. Quid vero Paulo nomine veniat, id ipse aperit Ebr. v: 12. vir t. Citato vero loco dogmata intelligi Judaica, ex contextu perspicuum ess, & nominatim ex commate 9, & 10. Conser sis 11 : 20. 21. Quae ratio sit, cur Judaei, vel Judaismus, adpelletur *oirp& ad institutum non pertinet. Interea rem

22 ita se habere, e collatione variorum scripturae locorum, aliisque argumentis erudite evictum dedit Cei. Jo. Gothohi. Lakemackek. Observat. Philol. Part. ix. Obs. iv. De Elementis Mundi Gal. xv: 3. ad quod schediasina lectoctores brevitatis gratia remittimus. Qui legem Ifraditarum caerimonialem tempore Davidis absque haesitatione & syllabizatione intelligenter legi potuisle contendunt, idque idoneis argumentis demonslrare postunt, iis nos victas dabimus manus. Hoc certe evictum dedimus, verbum hoc loco genus aliquod lectionis denotare. sciant vero Lectores, Davidi sermonem esle de le ctione, quae Lectores felices reddere poslet, adeoque non de nuda recitatione vocum, sed simul de perceptione rerum. scriptum enim symbolicum, nisi valde sallor, tum demum rite legitur, cum arcanum, quod cuilibet subest symbolo, auribus sentiendum exhibetur. si hujusmodi etjam lectionem tunc possibilem suisse adfirmaveris, nondum tamen noslram hypothesin eversam esle Teias, nisi prius evictum iveris, eam sine syllabizatione fieri potuisle, quod te ad Kalendas Graecas facturum existimamus. Multa adhuc addi poffent, sed his nos contentos esle jubet res angusta domi. Hoc unum, ingenuitate postulante, non debemus non adjicere; ek ynutrxasiev, t&j in Trydqiivopet. 1. Cor. XIII ; 9.