INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 4). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Relevanta dokument
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 3). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 7). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 6). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 2). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 8). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND XVII MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG STOCKHOLM 1929

Sveriges överenskommelser med främmande makter

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1884.

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

Sveriges internationella överenskommelser

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de ( ); écrivain français

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum

PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER

DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Accepterar ni kreditkort? Acceptez-vous le paiement par carte? Fråga om du kan betala med kreditkort

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

SITUATIONS QUOTIDIENNES

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

SÄNDNINGSDATUM: ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ PROGRAMNR: /tv3

samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)

Liberté d expression C est dangereux?

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

BORDEAUX oktober 2018

A8-0176/54. Motivering

exercices de français bon courage!!! Stéphane niveau 1

1) Les deux familles ont des problèmes très différents, lesquels? Vilken familj säger vad? Dra streck!

ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Sveriges internationella överenskommelser

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

J aime, j aime pas me maquiller

Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.

SCB:s erfarenheter av digitalisering av Bidrag till Sveriges officiella statistik (BiSOS)

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1886.

ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 1 La rentrée des classes

Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... = = = = =... (10 p)

301 Jours, France. La nourriture. 301 Jours, France!

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-e0-5801_

Marseille on aime, on n aime pas

INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

Statistisk tidskrift / Efterföljare: Journal of official statistics : JOS Anmärkning:

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

1. Ouvre (fönstret) et jette la cigarette! 2. Je prépare (mina saker) pour aller à l école. 3. Tu es (på praktik) en ce moment!

1920 SVERIGES N: 12 ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 12.

Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 6 Ah! La belle vie!

Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, Bd Täckningsår:

!924- SVERIGES N rr 4.

fråga hur mycket klockan är quelle heure est-il? vad heter en grå keps på franska? une casquette grise vad heter när på franska?

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den fjärde episoden i serien Bankrånet!

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. La queue (lätt) Innehåll

INLEDNING. Översiktspublikationer:

Candidature Lettre de motivation

FRANSKA FÖRBEREDANDE KURS PROV 1 : ORDKUNSKAP. Inga hjälpmedel är tillåtna vid skrivningar (information om undantag finns på vår hemsida).

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 5 Les 10 commandements

Il n aura jamais son (studentexamen). Toi, tu montres ton soutien-gorge à ton (dator)! Je ne sais pas quoi faire avec (gamlingar).

INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

Plan d étude = studieplan

301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!

Immigration Documents

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Provlektion ur. Bon voyage 1

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 4 Grosse déprime

1923- SVERIGES N:r is-

NOËL NOUVELET. TEXT och MUSIK: Folklig fransk sång från Provence. Troligen från 1400-talet.

INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Hjälpa 6 personer. Kan jag hjälpa er med er hund? Je peux vous aider avec votre chien? D accord

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016

Papa veut que je l invite à (min födelsedag). Le nouveau est arrivé, c est (brorson) de mon patron. Voilà comment on me (tackar).

A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon. 2. il est neuf heures moins dix j'ai des cheveux blonds

Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, Bd Täckningsår:

INLEDNING TILL. Översiktspublikationer: Svensk jordbruksstatistik 200 år / Statistiska centralbyrån. Stockholm: Statistiska centralbyrån, 1999.

SAMHÄLLETS BARNAVÅRD ÅR 1934

Transkript:

INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges in- och utförseln av vissa varor. Delvis även utgiven under serietiteln: Kommersiella meddelanden. 1914-1939, 1946-1951 med varianter på fransk titel: Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier 1952-1953 med engelsk titel: Sweden s foreign trade 1914-1939, 1946-1951 med förklaring till tabellerna på franska Table des matières. 1952-1953 med förklaring till tabellerna på engelska Table of Contents. Samtidigt utgiven med serien: Handel : berättelse för år / av Kommerskollegium. Stockholm : Norstedt, 1913-1951. (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: 1911-1949. Föregångare: Bidrag till Sveriges officiella statistik. F, Utrikes handel och sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år Stockholm : Ivar Hæggström, 1859-1912. - Täckningsår: 1858-1910. Berättelser om handel och sjöfart år från de förenade rikenas konsuler. Stockholm : Samson & Wallin, 1878-1894. - Täckningsår: 1877-1893 Efterföljare: Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kommerskollegium, 1954-1963. (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: 1954-1962. Översiktspublikation: Historisk statistik för Sverige. D. 3, Utrikeshandel 1732-1970. Örebro ; Stockholm : Statistiska centralbyrån (SCB), 1972. Historisk statistik för Sverige. Statistiska översiktstabeller : utöver i del I och del II publicerade t.o.m. år 1950. Stockholm : Statistiska centralbyrån, 1960. Månadsstatistik över handeln. Årg. 1916 (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 4). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011. urn:nbn:se:scb-smsrc-04

STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND IV. MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG. 1916 ISAAC MARCUS STOCKHOLM 1918 BOKTRYCKERI-A.-B.

I Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier 1916. Rem. La statistique mensuelle comprend, à l'importation, aussi bien les marchandises qui ont été passées directement en douane, que celles sorties des dépôts de transit ou des entrepôts; à l'exportation, elle ne comprend ni les marchandises réexportées ni celles exportées des entrepôts. La valeur des importations et des exportations, comprises dans la statistique mensuelle, s'élevait, en 1914, à respectivement 82.9 et 91.2 % de la valeur des importations et des exportations totales. Table des matières. Le l:er tableau (pag. 1 7) donne les quantités ou les valeurs des importations et le 2:me tableau (pag. 8 15) les quantités ou les valeurs des exportations de certains articles importants, pendant le mois de janvier 1915 et 1916. La l:re colonne des deux tableaux fournit les numéros de la nomenclature statistique; la 2:me colonne fait connaître les noms des marchandises; les 3:me, 4:me,5:mc et6:me colonnes indiquent les quantités ou les valeurs des importations (pag. 1 7) et des exportations (pog. 8 15). Le 3:me tableau (pag- 16 18) est relatif au mouvement des entrepôts. L'abréviation "st." signifie "pièces"; celle de "kr." signifie "couronnes" (1 couronne = 1"39 frnnc). On trouvera ci-après l'é numération, par classes, des marchandises nommées dans les deux premiers tableaux : 1. Levande djur. (Animaux vivants.) Moutons, toutes espèces 52 1 ) (E); chevaux, toutes espèces 49, 50 (I et E); gros bétail, toutes espèces 51 (I et E); porcs 53 (E). 2. Matvaror av djur. (Denrées alimentaires d'origine animale.) Poissons: harenguets épicés, anchois, sardines, etc. 62, 63 (I), autres espèces 64 A Z (I et E); porc, toutes espèces 55, 56 (I et E); graisses 57 (1); viandes, toutes espèces 58, 59 (I et E); conserves 168 A et B (E); homards 66 A (El; lait 135 A (E): crème 135 B (E); beurre 138, 139 (I et E); lait en forme de poudre 186 (E); fromages 137 (I); œufs 142 A (I et E). 3. Spannmål och produkter därav. (Céréales et leurs produits.) Avoine, non moulue 75 A (I et E); gruaux d avoine 79 G (E); son, toutes espèces 84 (I et E); orge non moulue 74 C (I et E); maïs, non moulu 77 (I); malt 76 (I); seigle, non moulu 74 A (I); farine de seigle 79 E (I et E); froment, non moulu 74 B (I); gruaux de froment 79 H (I); farine de froment 79 B (I et E); vesces, etc. 75 B P (I); pois et fèves 74 D et E (I). 4. Kolonialvaror. (Denrées coloniales.) Cigares et cigarettes 196 et 196 1/2 (D; café 155 (I); cacao, fèves 152 A (I); cacao, poudre 153 (I); cardamomes 175 A (I); riz, en baie 80 (I); graines et farines de riz 81 (I et E); sirop et mélasse 161 (I); sucres 158, 159 et 160 (I); thé 157 (1); tabac, brut 195 (I). 1) Les chiffres, accompagnés on non de dlrerses lettres et placés apres les noms des marchandises,. Indiquent les nantéros statistiques; les lettres E et 1 entre parenthèses signifient respectiventent Exportations et Importations.

II 5. Frukter och trädgårdsväxter m. m. (Fruits et produits horticoles.) Oranges 107 A (I); fruits et baies, non spéc, séchés 115 F (I); houblon 93 (I); amandes 114 A etb (I); prunes et brignoles séchées 109 A (I); pommes de terre 94 96 (I); poires et pommes fraîches 107 I) et E (I); raisins secs 110 A (I); pommes séchées 115 E (I); airelles rouges, confiture d'airelles rouges 107 H et I (E). 6. Sprit-, malt- och andra drycker. (Spiritueux et autres boissons.) (I) 1 ) Arack 183 F; eau-de-vie et alcool de grains, de pommes de terre, etc. 183 A C; cognac 183 G; vins 186-190. 7. Spânadsamnen. (Matières textiles.) Coton 474 et 475 (I); déchets de coton 476 (I et E); chanvre 417 C et D (I); jute 417 E (I); shoddy et laine artificielle 375 A et B (I); lin 417 A et B (I); laines, toutes espèces, de mouton 374 A D (I); déchets de laine 375 C (I et E); déchets non spéc: drilles 1323 A (E). 8. Garn-, tråd- och repslageriarbeten m. m. (Fils et cordages, etc.) Fils de coton 478-495 (I), 478 493 (E); fils de laine 381 388 (I et E); soie, toutes espèces 355-360 (I); fils à coudre de coton, toutes espèces 496 498 (I); cordages 434 et 435 (I). 9. Manufakturvaror av spånadsämnen. (Produits de l'industrie"textile.) Rubans de soie 366 368 (I); rubans de coton 533 (I); chapeaux 623 (I); vêtements et autres articles de couture, imprégnés ou enduits de caoutchouc 585 et 586 (I); vêtements et autres articles de couture non spéc. 601 604 (I); articles de bonneterie: de laine 412 et 413 (I), de coton 536-539 (I); passementerie de soie pure ou mélangée 369 371 (I); tissus de coton 506 530 (I), de jute 446 149 (ï), de Un, de chanvre, etc. 450 466 (I), de soie 363 365 (I), de laine: tapis 394 399 (I), tissus pour costumes et autres 402 (I), 403 106 (I et E); feutre en rouleaux à l'usage des fabriques 393 B (E); tissus imperméables, imprégnés ou enduits d'autre matière que de caoutchouc: tapis etc. 546, 547 et 548 (I). 10. Hår, fjäder, hudar, skinn, ben, horn och andra djurämnen samt gödningsämnen av animaliskt ursprung. (Poils, plumes, peaux, cuirs, os, cornes et autres matières animales ainsi qu'engrais d'origine animale.) Peaux et cuirs antres que fourrures: non ouvrés 198 (I), 198 A G (E) ouvrés 199 203(1), 201 (E); fourrures non ouvrées 222 (I et E); fourrures ouvrées: non cousues 223 225 (I et E), cousues 226 et 227 (E); os bruts, cornes brutes 287 A (E); boyaux 73 A (I et E). 11. Fabrikat av hàr, skinn, ben, horn m. m. (Objets mana facturés de poils, de peaux, d'os, de cornes, etc.) CourroieB, cordes et tuyaux 215 A et B (I); plumes de parure 625 et 627 (I). 12. Talg, oljor, tjära, gummi och likartade ämnen. (Suifs, huiles, goudron, gomme et substances similaires.) Vernis, toutes espèces 1117 1119 (I): glycérine 1 112 (I); résines, térébenthine, baumes 1178 (1); caoutchouc, toutes espèces 631 et 632 (I); déchets de caoutchouc et articles de caoutchouc usés 648 (E); huiles minérales 1099 A G (1): oléine 1110 (I): oléomargarine 61 (I); paraffine 1 099 H et I (I); suifs, toutes espèces 60 (I et E); essence de térébenthine 1181 (I et E); huiles de baleine, de phoque, de foie de morue, etc. 1109 A et B (1); huiles végétales, toutes espèces 1102 1107 (I); graisses végétales, toutes espèces 1108 (I); alcool métbylique 1182 (E); goudron végétal et résidu de goudron 1177 (E). 13. Fabrikat av talg, oljor m. m. (Objets manufacturés de suif, d'huiles, etc.) Ouvrages de caoutchouc, toutes espèces 633 643 (I); chaussures de caoutchouc 641 (E). 14. Trävaror, oarbetade och bilade. (Bois bruts et coupés.) Bois de chauffage, toutes espèces 231 A et B (I); bois de chauffage autre que de'pin ou de sapin 231 B (E); bois de construction brut: de pin ou de sapin 230 A et B (I et E), de tremble 230 G (I); bois de construction brut: de pin ou de sapin 230 A, B, D (E), d'autres espèces~de bois indigènes 230 H (E) bois coupés, de pin ou de sapin: poutres, poutrelles et traverses 234 A D (E). 1 ) Ce groupe ne comprend, dans la statistique mensuelle, que des importations.

15. Trävaror, sågade ocli andra mer eller mindre arbetade. (Bois sciés et autres plus ou moins ouvrés.) (E) 1 ) Bois sciés, de pin ou de sapin: madriers, "hattens", "scantlings", planches, "splîtwood", "firewood u etc. 234 Gr~T et V; bois sciés d'autres espèces de bois indigènes 234 Y; bois de caisse sciés 236 A; douves 236 B D; ouvrages de menuiserie, de pin ou de sapin, non sculptés 257 A N, 258; ouvrages de menuiserie d'autres espèces de bois ainsi qu'ouvrages de menuserie plaqués et sculptés 259 262; ouvrages de tour 251; copeaux 238 C E; ouvrages de tonnellerie 239 et 240: boîtes d'allumettes 250 A. III 16. Färger ocli färgningsämnen. (Couleurs et teintures.) Alizarine, aniline et autres teintures dérivées de goudron 1196 (I): blanc de zinc, etc. 118? B et C (I): craie 1185 (E). 17. Diverse ämnen ur växtriket. (Matières végétales diverses.) Bulbes 125 (11; graines de lin 90 D (I), de rave, de carotte, etc. 90 H (I), de trèfle rouge 89 (I), de fléole des prés 88 (E); liège 232 B (I); fourrages, toutes espèces 105 (I et E); tourteaux de graines oléagineuses 104 A H (I); paille 91 A (E). 18. Pappersmassa, papp ocli papper samt arbeten diirav. (Pâte à papier, carton^ papier et ses applications.) (E) 1 ) Pâte de bois, mécanique 903 B C, chimique 303 D I: carton 304 306; papier pour l'impression des journeaux 308; papier de soie, à écrire, d'emballage, etc. 310 et 311. 19. Andra fabrikat av växtämnen. ("Autres produits végétaux manufacturés.) Matières de tannage végétales : extraits, toutes espèces 1242 G K (I): ouvrages de vannerie 275 (E). 20. Mineral, råämnen och oformade fabrikat. (Minerais bruts et demi-produits.) Ciment 35 (I et E); nitrate de soude 1227 A (I); potasse et soude caustiques 1143 (I); purple ore 40 A ï); chlorure de chaux 1146 (I); sels de cuisine 1145 A -C (I): sulfate de soude, etc. 1150 B (I); soude et bicarbonate de soude 1153 B (I); sels de potasse uon spéc. 1 227 B E (I): phosphates naturels 4 B et E (I); phosphate Thomas, etc. 1227 F (I); soufre 1129 A (I); pyrite 2 E (I); terres, toutes espèces 11 A C (I); tenes réfractaires 11 A et B (E); coke 41 F (I); houille 41 A D (1); charbon de bois 41 G (1); feldspath 4 C (E); carbures de calcium et de barium 1170 (E); chlorates : de potasse et de soude 1147 (E); pierre calcaire 3 D G (E); cyanamide de calcium 1228 (E); sulfate de cuivre 1164 (E); minerais: de fer 2 A et B (E), de zinc 2 D (E); pierres, granité etc. 2t A C (E); superphosphate 1229 (E); tourbes 34 H (E). 21. Mineral, formade fabrikat. (Minerais affinés.) Terres, etc.: faïences 675 et 676 (I et E), tuyaux autres que tuyaux de drainage 662 B (E), pierres,granité, etc. 32 A G (E), tuiles 649 651 (E); verres: bouteilles et pots, non taillés 692 694 (E); articles de verre non spéc. 703 705 (I et E); allumettes 1239 A et B (E). 22. Metaller, oarbetade eller till en del arbetade. (Métaux b mis ou travaillés en partie.) a) Fer et acier: for d'angle et autres espèces de fer laminées à chaud 725 727 (I et E):ferrosilicium708 et 709 (I et E); tôles 734-737, 741 (I), 734 et 735 (E); fer, étiré en barres, etc., laminé à froid, 729 733 (I et E), 7331/2 (E); fonte et autres espèces de fer non malléables 707 A F (I et E); ferrailles 874 (I et E): lingots, billettes, blooms, barres, etc. 722 A B (E); acier pour outils 728 (E). b) Autres métaux: plomb, brut 932 A (I); or, brut et débris 966 (I); cuivre: brut 897 A (I et E), débris 897 H (E); laiton, aluminium, nickel, etc. bruts 897 B F (1); plaques et bandes de cuivre, de laiton, d'aluminium, de nickel, etc. de 0"2 mm au moins d'épaisseur, laminées 898, 899 (I): argent, brut et débris 970 (I); etain, brut et débris 939 (I et E); zinc: brut 946 A (I et E), débris 946 B (E), laminé 947 A (I); plomb, débris 932 B (E). 23. Metaller, arbeten därav. (Ouvrages en métaux.) aï Fer et acier: rails 723 (I); tuyaux de fonte non malléable 711 713 B (I); tuyaux laminés ou tirés à chaud, non travaillés 755 A (E), 755 B E (I et E); tuyaux tirés à froid 757 et 758 (E); poêles, ') Ce groupe ne comprend, dans la statistique mensuelle, que des exportations.

IV calorifères, etc. 716 B E {I); réchauds à pétrole 868 A (E); clous H ferrer 776 D (E); fusils de chasse 871 A i K); coutellerie 839 846 (E); fera de rabots mécaniques 807 et 808 (E); articles en fer blanc 748, 749, 75<> Il et D, 761 B, 752, 753 B, 764 B (E); cloua 776 A C, 777 (E); fil de fer et d'acier 764, 765 et 766 (E); outils 82» -827 (E). b) Autres métaux: or 967 et 969 (I); argent 971 973 et 975 (I); cuivre: fils, couverts de plomb ou d'autre roèta\ 91S et 9H (I), fils isolés 919 et 920 (E); laiton : lampes à souder 1295 A (E), fourneaux 931E (E), autres articles 931 F (E). 24. Frtrtyg, fordon, maskiner, instrument och ur. (Navires, carrosserie, machines, instruments et horloges.) a) Navirtê et bateaux 1088 et 1089 (I et E). b) Voitures, toutes espèces, à moteur 1098 G et H (I). c) Machines, appareils et outils: machines et appareils électrique» 1060 1067, 1076 1078,1079 A, 1080 et 1081 (I), 1060 1065 (E); lampes électriques à incandescence 1069 et 1070 (I), cardes mécaniques, fouloirs et métiers 1034 F et O (I); machines pour l'industrie de la pâte de bois, pour l'industrie du papier 1034 A P (I), pour la fabrication des boites d'allumettes, etc. 1034 E (I et E); machines pour la fabrication des cigarettes, turbines à eau et à vapeur, machines à vapeur, machines à écrire, etc. 1034 H ZZ (I); turbines à eau et roues hydrauliques 1034 B (E); locomobiles à vapeur 1034 P (E); turbines à vapeur 1034 N (E): moteurs à explosion, à gaz, à pétrole, etc. 992 996 (I et E); machines à coudre et à tricoter 1019 1 021 (I et E); machines pour l'industrie typographique 1017 et 1018 (I); laminoirs, poulies, élévateurs, machines à forer etc. 998 1011 (I); fourneaux, laminoirs, poulies etc. 997 A 1011 (E); rouleaux, charrues, claies, batteuses, écrémeuses, etc. 1024 1032 (I); écrémeuses, etc. 1029 1032 (E); charrues, etc. 1025 A (E): chaudières et pièces détachées de chaudières 979 986 (I); installations de phares 1266 (E); claies, machines à râper les pommes de terre etc. 1025 G et H (E); herses, etc. 1025 B (E); râteaux à cheval, etc. 1025 E (E); moulins à café, à viande, etc. 1022 et 1023 (E); machines pour mélanger le béton et autres 1034 X et V (E); pompes, ventilateurs, compresseurs 1034 S 17 (E); coussinets à billes 1047 1051 (E); moissoneuses. faucheuses 1025 C et D (E); machines à semer 1027 D (E); batteuses 1027 A et B (E); machines à travailler Je bois 1012 1016 (E); appareils téléphoniques et télégraphiques 1082 1084 (E). d) Instruments: compteurs d'électricité, etc. 1260 B et C (I)- e) Horlogerie: montres, toutes espèces 1285 et 1286 (I).

1 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under januari 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

2

3

4

5 1 Fast mått.

6

Anm. De här redovisade varorna, exkl. oarbetat guld och silver, representerade år 1914 ett sammanlagt värde av 602.7 mill. kr., utgörande 82.9 % av samtliga under uret införda varornas värde (726'9 mill. kr.). 7

8 Utförseln av vissa varor under januari 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor. 1 För december manad förut uppgiven summa är ökad med 665 280 st.

9

10 1 Fast matt.

11 1 Fast mått.

12

13

14

Anm. De här redovisade varorna representerade år 1914 ett sammanlagt värde av 704.6 mill. kr., utgörande 912 % av alla under året utlörda varornas värde (772-4 mill. kr.). 15

16 Nederlagsrörelsen under januari 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen rättad enligt meddelande från Tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 4 985 kg.

17 1 Avdrag för läckage 1 682 liter. 2 D:o 265 liter. 3 1 626 liter. 4 3 063 kg.

18

19 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under februari 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

20

21

22

23 1 Fast mått.

24

25

26 Utförseln av vissa varor under februari 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

27

28 1 Fast mått.

29 1 Fast mått.

30

31

32

33

34 Nederlagsrörelsen under februari 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 4 432 kg.

35 1 2 Avdrag för läckage 1 140 liter. D:o 288 liter. 1 525 liter. 2 607 kg. 5 Behållningen minskad med 8 434 liter, som förtullats i januari, men först nu redovisats. 3 4

36

37 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under mars 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta fortullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

38

39

40

41 1 Fast mått.

42

43

44 Utförseln av vissa varor under mars 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

45

46 1 Fast mått.

47 1 Fast mått.

48

49

50

51

52 Nederlagsrörelsen under mars 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit förem. för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtallning avdrag jämlikt 71 i gällande tullstadga för läckage 2 328 kg.

53 1 Ardrag lör läckage 1 834 liter. 2 D:o 401 liter. 3 1 794 liter. 4 2 839 kg.

54

55 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under april 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag

56

57

58

59 1 Fast mått.

60

61

62 Utförseln av vissa varor under april 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

63

64 1 Fast mått.

65 1 Fast mått.

66

67

68

69

70 Nederlagsrörelsen under april 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 3 392 kg. 2 Behållningen rättad på grund av uppgift från Tullverket.

71 1 Avdrag för läckage 1 768 liter. 2 D:o 350 liter. 3 1686 liter. 4 3 036 kg.

72

73 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under maj 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtallningar som förtullningar frän transitupptag och nederlag.

74

75

76

77 1 Fast mått.

78

79

80 Anm. Utförseln av vissa varor under maj 1916. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

81

82 1 Fast mått.

83 1 Fast mått.

84

85

86

87

88 Nederlagsrörelsen under maj 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas har nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Tid förtullniiif avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 9 084 kg. 2 Behållningen rättad på grund av uppgift frän Tullverk.-t.

89 1 Avdrag för läckage 2 027 liter. 2 D:o 330 liter. 3 2 290 Jiter. 4 4 129 kg.

90

91 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juni 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

92

93

94

95 1 Fast mått.

96

97

98 Utförseln av vissa varor under juni 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

99

100 1 Fast mått.

1 Fast mått. 101

102

103

104

105

106 Nederlagsrörelsen under juni 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas bär nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 9 143 kg. 2 Behållningen rättad pa grund av uppgift frän Tullverket.

107 1 Avdrag för läckage 1406 liter. 2 D:o 360 liter. 3 1773 liter. 4 2 748 kg.

108 1 Behållningen rättad pa grund av uppgift frän Tullverket.

109 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juli 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

110

111

112

1 Fast mått. 113

114

115

116 Utförseln av vissa varor under juli 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

117

118 1 Fast mått.

119 1 Fast mått.

120

121

122

123

124 Nederlagsrörelsen under juli 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som unnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 3 149 kg. Därav 5 231 kg förstörda såsom varande obrukbara.

125 1 Avdrag för läckage -2 321 liter. 2 D:o 362 liter. 3 1 620 liter. 4 2 604 kg.

126

127 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under augusti 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

128

129

130

1 Fast mått. 131

132

133

134 Utförseln av vissa varor under augusti 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

135

136 1 Fast mått.

1 Fast mått. 137

138

139

140

141

142 Nederlagsrörelsen under augusti 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 5 129 kg. 3 Därav 1 831 kg förstörda såsom varande obrukbara.

143 1 Aydrag för Jäckage 1 907 liter. 2 D:o -479 liter. 3 2 159 liter. 4 2 210 kg.

144

145 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under september 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtnllningar från transitupplag och nederlag.

146

147

148

1 Fast mått. 149

150

151

152 Utförseln av vissa varor under september 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

153

154 1 Fast mått.

1 Fast mått. 155

156

157

158

159

160 Nederlagsrörelsen under september 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse nnder månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 5 279 kg. 2 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.

161 1 Avdrag för Jäckage 1 730 liter. 2 D:o 495 liter. 3 1 351 liter. 4 2 831 kg.

162

163 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under oktober 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag. 1 Enligt uppgift frän tullverket är förut uppgivna införseln ändrad för februari till 170 939 kg, för mars till 237 812 kg och för maj till 241951 kg.

164

165

166 1 Enligt uppgift från tullverket är förut uppgiven införsel för januari ändrad till 178 279 kg.

1 Fast mått. 167

168

169

170 Utförseln av vissa varor under oktober 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor. 1 Enligt uppgift från tullverket är förut uppgiven utförsel ändrad till 2 034 160 kg.

171

172 1 Fart mått.

1 Fast mått. 173

174

175

176

177

178 Nederlagsrörelsen under oktober 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtnllning avdrag jämlikt 74 i gällande tallstadga för läckage 2 561 kg.

179 1 Avdrag lör läckage 2 486 liter. 2 D:o 635 liter. 3 6 877 liter. 4 3 546 kg.

180

181 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under november 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

182

183

184

1 Fast mått. 185

186

187

188 Utförseln av vissa varor under november 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

189

190 1 Fast mått.

1 Fast mått. 191

192

193

194

195

196 Nederlagsrörelsen under november 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 965 kg.

197 1 Avdrag för läckage 1 144 liter. 2 D:o 597 liter. 3 1 686 liter. 4 5 497 kg.

198

199 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under december 1916. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag. 1 Enligt uppgift för tullverket skola förut lämnade införselsiffror ökas för september med 426 250 kg, för oktober med 6 255 73ti kg och för november med 982 820 kg.

200

201

202

1 Fast mått. 203

204

205

206 Utförseln av vissa varor under december 1916. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

207

208 1 Fast mått.

1 Fast mått. 209

210

211

212

213

214 Nederlagsrörelsen under december 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Vid förvaltning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 863 kg. Därav 520 kg. oskadliggjorda 3 4 på grund av förskämning. Därav 1 168 kg oskadliggjorda. Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 5 Därav 683 kg oskadliggjorda med anledning av undergången förskämning. 2

215 1 justerad enligt upp- Avdrag för läckage 2 075 liter. gift från tullverket. 2 D:o 605 liter. 3 947 liter. 4 9 584 kg. 5 Behålningen

216