Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Örebro 3-4 feb 2014 Lindén 2014 1
Bakgrund När flerspråkiga elever får uttalade problem med läsoch skrivutvecklingen kan frågan uppstå om svårigheterna beror på specifika svårigheter eller på att eleven inte behärskar andraspråket tillräckligt utifrån skolans krav. Lindén 2014 2
Skolan ska tidigt uppmärksamma Uppmärksamma. Utreda. Utarbeta. Genomföra. Följa upp. Utvärdera. Om skolan utreder elever med ett annat modersmål, är det viktigt att den som gör utredningen samarbetar med modersmålsläraren eller en tolk, för att få en så god bild som möjligt av elevens kunskaper. (s. 24) (Arbete med åtgärdsprogram för elever i behov av särskilt stöd. Skolverket 2013) Lindén 2014 3
Språk- och kunskapsutveckling- Elever med annat modersmål än svenska Saknar kunskap om elevernas bakgrund och nivå. Svagt flerspråkigt och interkulturellt perspektiv. Oklart om ämnet svenska som andraspråk. Modersmålsundervisningen lever sitt eget liv. (Skolinspektionens Rapport 2010:16) Lindén 2014 4
Andraspråkstillägnande och framgång i skolan Ankomstålder Tidsåtgång skolans läsämnen 5 8 år 3 8 år 8 11 år 2-5 år, kan oftast läsa och skriva på modersmålet 12-15 år 6-8 år, höga krav i skolan (Thomas & Collier, 1997, 2002) Lindén 2014 5
Att utveckla alla sina språk Vikten av att elever får utveckla alla sina språk. Skapar förutsättningar för en positiv andraspråksutveckling och skolframgång. För att eleven ska utvecklas till en flerspråkig individ med flerkulturell identitet. (LGR -11 s. 87) Lindén 2014 6
Elev med somali som första språk Transfer av lässtrategier vid mötet med ett nytt språk Eleven skriver: yuul nyi kåve pöve sev Norska (diktamen) jul ny kåpe pröve strev Lång vokal skrivs dubbel på somali. J-ljud skrivs med y på somali. Somali skiljer inte på y och i. Somali har inte p eller v som ett eget fonem, bara b. (Bøyesen, 2006) Lindén 2014 7
Upptäckt av flerspråkiga elever med läs- och skrivsvårigheter/dyslexi Är svårbedömt. Tillförlitliga metoder saknas för rimlig bedömning på elevens alla språk. Både överidentifiering och underidentifiering förekommer. Samverkan mellan olika yrkeskategorier - förstaspråkskaraktär, andraspråkskaraktär och dyslexikaraktär. En dyslexiutredning genomförs av dem som har flerspråkig specialkompetens för detta. Vikten av att ta hänsyn till elevens alla språk. (Salameh, 2003, 2012; Hedman, 2009, 2012; Hyltenstam, 2010) Lindén 2014 8
Magisteruppsats: Flerspråkighet och läsoch skrivsvårigheter- förutsättningar för upptäckt Outnyttjad potential för samverkan mellan modersmålslärare, klasslärare och specialpedagoger kring de gemensamma flerspråkiga eleverna. Efterfrågan på verktyg för att kartlägga var eleven befinner sig i sin läsutveckling på båda språken. (Lindén, 2010) Lindén 2014 9
Likeverdig opplæring i praksis! Strategiplan från Kunnskapsdepartementet i Norge 2007 2009 Lindén 2014 10
Materialet albanska, arabiska, bosniska, kurdisk badini/ kurmanci, kurdisk sorani, persiska, polska, ryska, somaliska, spanska, tamil, thai, turkiska, urdu vietnamesiska. Lindén 2014 11
Årskurs ett har sex delprov Bokstavsdiktat, skriva första och sista bokstaven, koppla stora och små bokstäver samt två typer av ordläsningsprov. Lindén 2014 12
Årskurs två har fyra delprov Ordkedjetest, meningsläsning samt två typer av textläsningsprov. Lindén 2014 13
Årskurs tre och fyra har fem delprov Två typer av ordläsning, två typer av textläsning samt fullföljande av en historia. (Finns endast på albanska, turkiska, somaliska) Lindén 2014 14
Åk 1 Bokstavsdiktat Kryssa över bokstaven som läraren säger. Bilden är bara för att eleverna ska hitta rätt rad. 15 sekunder per uppgift. Lindén 2014 15
Åk 1 Skriv första bokstaven Läraren säger ordet. Bilden beskriver ordet. 15 sekunder per uppgift. Lindén 2014 16
Åk 2 Ordkedjor Dra streck mellan 3 ord. 2 minuter. Lindén 2014 17
Åk 2 Meningsförståelse Sätt kryss på bilden som passar till meningen. Tyst läsning. 4 minuter. Lindén 2014 18
Åk 3-4 Text med flervalsfrågor 10 minuter. Lindén 2014 19
Åk 3-4 Bild till ord Hitta rätt ord till bilden, kryssa. 3 minuter. Lindén 2014 20
Mastersuppsats: Verktyg för samverkan, upptäckt och didaktik (Preliminära resultat) Syfte: Undersöka möjligheter för samverkan i skolan mellan specialpedagoger och modersmålslärare i arbetet med flerspråkiga elevers läs- och skrivutveckling. Undersöka hur samverkan kan ta sig uttryck i pedagogiskt arbete. Lindén 2014 21
Referenser Bøyesen, L. (2006). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter. Bjar, L.(red) Det hänger på språket! Lund: Studentlitteratur. Geva, E. (2006). Learning to Read in a Second language: Research, implications, and recommendations for Services. Canada: University of Toronto. Hedman, C. (2009). Dyslexi på två språk En multipel fallstudie av spansk-svensktalande ungdomar med läs- och skrivsvårigheter. Doktorsavhandling i tvåspråkighet. Stockholm: Stockholms universitet. Hedman, C. (2012). Flerspråkig elev med dyslexi? Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Lindén, E. (2010). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter- Förutsättningar för upptäckt. Magisteruppsats, Stockholms universitet, Specialpedagogiska institutionen. Myrberg, M. (2009). Pedagogiska kontroverser kring dyslexi/ läs- och skrivsvårigheter. Samuelsson, S, m fl. Dyslexi och andra svårigheter med skriftspråket. Stockholm: Natur och kultur. Salameh, E-K. (2003). Language impairment in Swedish bilingual children epidemicological and linguistic studies. (Dissertation) Lund: Lund University. Salameh, E-K. (2012). Språklig bedömning av flerspråkiga skolbarn. Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Lindén 2014 22
Referenser forts Skolinspektionen. (2010). Språk- och kunskapsutveckling för barn och elever med annat modersmål än svenska. Kvalitetsgranskning Rapport 2010:16. Stockholm: Skolinspektionen. Skolverket. (2008). Med annat modersmål elever i grundskolan och skolans verksamhet. Rapport 321. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2013). Skolverkets allmänna råd. Arbete med åtgärdsprogram för elever i behov av särskilt stöd. Stockholm: Fritzes. Thomas, W.P & Collier,V. (2002). A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' Long-Term AcademicAchievement. Crede (Center for Research on Education, Diversity & Excellens). Vetenskapsrådet. (2012). Flerspråkighet En forskningsöversikt. Vetenskapsrådets rapportserie 5:2012. Stockholm: Vetenskapsrådet. Lindén 2014 23
Länkar http://modersmal.skolverket.se Mötesplats för modersmål http://www.biling.su.se Centrum för tvåspråkighetsforskning http://www.andrasprak.su.se Nationellt centrum för andraspråk http://www.sprakenshus-umas.se Språkens hus Malmö http://www.afasi.se/index.php?option=com_content&view=article &id=118&itemid=65 Talknutens material för föräldrar http://www.kodknackarna.se/index2.html Material för föräldrar http://www.dyslexiforeningen.se Dyslexiföreningen http://www.nvsd44.bc.ca/default.aspx Vancouver Canada http://www.hio.no/enheter/nafo Norska centret för Flerspråkighet http://urplay.se/162000 UR, Dyslexi och andraspråk http://www.dyslexia-international.org/ Dyslexiainternational Lindén 2014 24