SÄNDNINGSDATUM: 2006-11-07 PRODUCENT: ANGELICA ISRAELSSON Abenteuer Ausland Programmanus Torsdag idag, som vanligt pannkaksdag och det blir en del pannkakor, 100 stycken typ Nä, men pannkakor tycker de riktigt bra om, barnen, så det blir en hel del. Jonathan Hedlund heter jag, är 20 år och jobbar här i Zürich som au pair för tre killar. Teddy! Essen! Teddy: Es gibt Pfannkuchen! Feine Pfannkuchen, die besten, die es gibt, weil sie von Jonathan gemacht wurden. Ja, danke! So... Teddy: Danke vielmals. Ich bin der jüngste Bruder von der Familie, ja, und ich bin zehn Jahre alt. Das Beste an Jonathan ist, dass er sportlich ist. Also, wir spielen Tischfußball, spielen Karten viel oder Monopoly, gehen Unihockey spielen, oder wir kochen zusammen, das haben wir auch schon gemacht. De jag har mest kontakt med är självklart barnen. Theodor som är tio, Maximilian som är 13 och Konstantin som är 15. Arbeta som au pair som kille är ju inte vanligt och här i Zürich är det jag och en kille till. Sen har vi 30 tjejer som är här, så det är alltid en bra anledning till att åka iväg som au pair, man träffar väldigt många tjejer. En dag på jobbet för mig betyder att jag går upp vid nio, kvart över nio och börjar med Morgenrunde som innebär att jag bäddar sängar, plockar upp lite småsaker, ser till att det ser snyggt ut, helt enkelt. Och efter det så är det tvätta, stryka. Sen vid halv fyra nångång så börjar de droppa in och då ska jag göra lite mellanmål åt dem och sen är det läxor Hausaufgaben heute? Ganz wenig. Ganz wenig, sagst du immer! Ja, jeden Tag ganz wenig! So, gibt es oder gibt es nicht? Nur ein bisschen. Mathe, oder was? Englisch. Oh, oh! Mhmm 1
Jonathan? Er ist sehr nett eigentlich. Vor allem so ja, cool eigentlich. So, wie ich ihn mir vorgestellt habe. Er ist aber manchmal fast ein bisschen zu streng. Ja, wenn es etwas hat, was ihm nicht so gefällt, zum Beispiel, wenn wir Computer spielen und dann möchten wir gerne ein bisschen weiterspielen, und dann sagt er einfach: Nein, es sind 30 Minuten und mehr nicht!, und dann kommt er einfach und stellt aus. Mamman här i familjen har satt upp väldigt klara regler för barnen och det underlättar ju naturligtvis för mig. Mutter: Samira: Samira: Wir haben schon viele Auparis gehabt vor Jonathan, sicher sieben Aupairs. Davon kamen eins aus Australien, eins aus Dänemark, zwei aus Finnland und die anderen drei aus Schweden. Ich komme selber aus Deutschland und habe einen Schweizer geheiratet. Wir wohnen seit 20 Jahren jetzt in der Schweiz und alle Kinder sind hier geboren. In der Schweiz gibt es keine Tagesschulen, oder nur ganz wenig, und wenn Mütter in der Schweiz arbeiten wollen, dann brauchen sie eine zusätzliche Betreuung. Ich heiße Samira. Ich unterstütze Familie Wernli einmal in der Woche im Haushalt. Putzen, bügeln Ja, und Jonathan unterstützt mich auch. Ein bisschen. Genug! Genug! När jag kom ner hit till Schweiz så var det utan några förkunskaper i tyska språket och det var det som jag hade oroat mig för mest innan jag kom hit. Jag har aldrig lärt mig tyska på gymnasiet eller på högstadiet, men eftersom man hör språket, och man försöker prata hela tiden, så går det väldigt fort. Samira: Also, er ist wirklich ein Multitalent. Er kann gut kochen Teddy: Ja, das stimmt. Samira: er kann gut spielen mit Kindern, und reden hat er wie viele Monate bist du...? Vier? Sechs. Samira: Sechs hat er super gelernt! Ich kenne noch niemanden, der so schnell Deutsch gelernt hat wie er. Am Anfang konnte er ja und nein sagen und jetzt kann ich mich komplett unterhalten auf Deutsch. Att jag hamnade i Schweiz var först och främst för att jag tycker väldigt mycket om skidåkningen och närheten till alperna från Zürich gjorde att det var ett ganska enkelt val för mig. Sen var Zürich en ganska lagom stor stad, inte för liten, inte för stor. Och sen, naturligtvis, så kunde jag spela innebandy här. Familie: Tschüs zäme! Ciao! Ja, vi ska se om vi hittar bilen som ska ta oss till träningen Ja, han står där framme. Jag spelar innebandy i ett lag som heter Grasshoppers och jag fick kontakt med dem genom en hemsida på Internet. Det var helt enkelt den största klubben här i stan och jag skickade iväg ett mejl, sen tyckte de att jag var välkommen att träna, så det var väldigt enkelt. Ciao Olli! Wie geht s? 2
Gut, gut. Sehr gut! Sehr gut. Det är jättekul i innebandylaget. De frågar om man vill hänga med ut och sen nu i helgen så ska vi åka upp till Lenzerheide och åka skidor och festa och det är bara åtta, nio stycken som ska med, men de tycker ändå att Ja, det är klart att svensken ska med!. Så att det är jättekul för man känner sig verkligen som en i gänget och det är skithäftigt. Also, ich bin Olli. Ich spiele bei GC Unihockey im Tor und bringe jetzt Jonte ins Training. Jonte nenne ich nur King. Er kam ins Team zu uns und war sofort der King, ganz klar. Seine Ausstrahlung, er ist so groß, erhaben, ja. Einfach so! Einfach so. (GC = Grasshopper Club, reds anm.) Här i Schweiz är det inte tyska som gäller, utan det är en dialekt av tyskan, schweizertyska, och det låter inte lika på nåt sätt. Der Trainer auf Schweizerdeutsch: da würkli en volle Schprint chum hend ihr de Pass gspielt dä und dä mit Tempo ufs Goal zieh. Dänn mached mer no Siitewächsel. Am Schluss mached mer no es zwei gäge eis Üebig ganz normal, häh. Sind vier Üebige, mached mer churz und intensiv. Halb halb uufteile. Los! (Fri översättning: ni springer i full fart och så snart ni får en passning skjuter ni på mål, här och här (visar). Sen gör vi ett sidbyte. På slutet gör vi en helt vanlig två mot en-övning. Det är fyra övningar, som vi gör kort och intensivt. Dela upp er på hälften/hälften. Sätt igång! Reds anm.) I innebandylaget pratar ju alla schweizertyska, så att det blir lite svårt för mig att hänga med, men det blir bättre och bättre. Och sen är det nåt jag inte förstår så tar de det på engelska eller högtyska, så det går ganska bra. Der Trainer auf Schweizerdeutsch: Schön gsi! Guete Pass! Wachsle! Några roliga uttryck eller ord som de har är chokladkaka, på schweizertyska blir det Chochi- Chuchen och sen köksskåp, det är det riktigt svåra ordet: Chuchi-Chästli. Ja, det där lät inte bra, men nåt åt det hållet. Trainer: Es ist nicht schwierig, mit Jonathan sich zu verständigen. Entweder auf Deutsch oder auf Englisch. Er versteht Deutsch, aber er spricht noch nicht so gut Deutsch. Manchmal spricht er Deutsch, manchmal spricht er Englisch. Und wenn er Schwedisch spricht, dann verstehen wir es nicht. Es hat auch Spieler bei uns, die sprechen Schwedisch. Dann kann er auch Schwedisch sprechen manchmal. Wenn er etwas sagen will, das die Trainer nicht hören sollen... Det finns en kille i innebandylaget som är halvsvensk. Hans mamma är från Sverige, så han pratar lite svenska. 3
Jonas: alla fall. Trainer: Ja, det är kul att Jonte är här Jonathan är här för att det är spännande att höra hur det är i Sverige. Alltså det är så, min mamma hon är från Haparanda i Sverige och min pappa han är schweizare, han studerade där och sen lärde de känna sig där och sen bor vi bara här i Schweiz och jag är född i Schweiz och jag har alltid bott här. Ja, klara med träningen. Inte lika bra som vanligt, men man har fått sig lite kondition i Jetzt gehen wir nach Hause schlafen, keine andere Sachen mehr! Ja, O.K., schöne! Ciao! Mach s gut! /Klarinett/ Ich heiße Maximilian Wernli, bin der mittlerer Bruder und ich bin 13 Jahre alt, aber trotzdem der beste Klarinettenspieler von allen. Jonathan & die Brüder: Oh! Oh! Det här är en väldigt musikalisk familj. Pappan spelar fyra, fem olika instrument, mamman spelar kontrabas, äldsta killen spelar gitarr, mittersta killen spelar klarinett och Teddy, den yngsta, spelar tuba. /Tuba/ Han är duktig på att spela tuba, men det enda jag kan tänka på är att det ser så fruktansvärt roligt ut när han sitter där. Tuban är så pass stor så man ser nästan inte honom. Teddy: Ich hatte mal Lust, etwas anderes zu spielen, nicht so was Natürliches wie Querflöte oder so was. Ich habe einfach mal gedacht Ich will ein bisschen anders sein und was anderes ausprobieren. Dann habe ich eben gedacht: Ich spiele Tuba, weil mir haben schon immer große Instrumente gefallen. /Atmosfär: Spårvagn/ Nu sitter vi på spårvagn nummer tre på väg till tyskalektionen, får se om vi kommer i tid. Som au pair här i Zürich så är det faktiskt så att man måste lära sig tyska. Man måste gå på nån tyskakurs och det är en liten grupp, vi är bara sex,-sju stycken. Det är jag som är svensk och sen är det en kanadensare, en kille från USA och en kille från Kina, Indien, Spanien, så det är väldigt blandad kompott. Vi är till och med i tid! Also, schönen Abend zusammen, ich begrüße euch zum Kurs heute Abend. Det är en nybörjarkurs och det är väldigt grundläggande bara. Så man lär sig vardagliga uttryck och sånt som man behöver mest, helt enkelt. Ich möchte einen Luftballon alle zusammen! Ich möchte einen Luftballon. 4
Solidad: Der Vater sagt immer nein. Nein, heute Nein, heute bekommst du keinen. Ja, gut. Solidad. Du bist das Kind. Ich möchte eine Zigarette. Zigaretten möchtest du?! Undervisningen är helt på tyska och det var ju självklart svårt för mig i början, men för de killarna som kommer från Kina och Indien så var det väldigt svårt eftersom skillnaden språkmässigt är så fruktansvärt stor. Saheri: Saheri: Ich möchte Kaugummis. Nein, heute bekommst du keine Kaugummis. Ich bin Saheri, ich kommer aus Tibet, China. Ich lebe hier. Ich liebe die Schweiz, Deutschland und Deutsch Danke! Papa, schau mal, Luftballons! Papa, schau mal, Luftballons! Kaufst du mir einen? Kaufst du mir einen? Nein, Simone, ich kaufe dir heute keine Glace Nein, Simone, ich kaufe dir heute keine Glace und keine Luftballons. I höstas tänkte jag på hur bra det skulle bli på våren när jag kunde spela innebandy och åka iväg på helgerna och åka skidor och så bra blev det verkligen. Jag vill inte ens tänka på hur det ska bli när jag åker hem härifrån. Många frågetecken och nu är det så skönt för nu vet man vad man ska göra i några månader till. Det som händer senare vill jag verkligen inte tänka på. Fredag idag äntligen! Jag har två veckors semester nu, så det blir en hel del skidåkning och redan ikväll är det upp till bergen, Lenzerheide med grabbarna och det blir nog en hel del party, en hel del skidåkning och förhoppningsvis riktigt mycket snö! /Musik: Die Schueh si gmacht zum Loufe med Scream. Original: These boots are made for walking / 5