Habilitering & Hjälpmedel

Relevanta dokument
Prioriteringsordning för Tolkverksamheten i Västra Götaland

Riktlinjer för prioriteringar inom Tolkverksamheten i Västra Götaland

Svårigheter att få tolkar för döva och hörselskadade

Tolkcentralen i Östergötland

Nyhetsbrev Juli Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Verksamhetschefen har ordet. Tolkbeställningen har nya öppettider

När tre behövs för samtal mellan två

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

När tre behövs för samtal mellan två

Tolktjänst för vardagstolkning Remiss från Socialdepartementet Remisstid den 20 juni 2016

Styrdokument för Västra Götalandsregionens verksamheter inom Habilitering & Hälsa

Sammanfattning på lättläst svenska av betänkandet av Tolktjänstutredningen

Remissvar på departementspromemorian Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Yttrande över betänkandet Tolkstjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Nyhetsbrev Juni Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Chefen har ordet. Tolkbeställningens öppettider

Nyhetsbrev april 2014

Intresseorganisationerna ville också passa på att tacka Barbara för ett gott samarbete.

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Svårigheter att få tolkar till döva och hörselskadade

Brukarsamverkan med Handikapporganisationer, tolkanvändare

STATENS BEREDNING FÖR MEDICINSK UTVÄRDERING

Prioritering av hjälpmedelstjänster

Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Rättsläget - tolktjänst i arbetslivet för döva, dövblinda och hörselskadade

Habilitering och hjälpmedel

Beställningsportal Tolkcentralen i Örebro Version 1.0

Policy för handikappfrågor. Beslutad i Regionfullmäktige den 7 maj 2002, 126 RSK

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Etisk kvalitetssäkring vid ransonering. Lars Sandman Prioriteringscentrum Linköpings universitet

Välkomna till Hjälpmedelscentralen Förskrivarutbildning

Tolkverksamheten Britt Axelsson

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Habilitering och hjälpmedel

Detta styrdokument beslutades av vård- och omsorgsnämnden

Policy för barnkonventionen i Tierps kommun

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Värdegrund. för hälso- och sjukvården i Stockholms läns landsting

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Nyckeltal Rapport Tolkcentraler

HÖGSTA FÖRVALTNINGSDOMSTOLENS DOM

PrioriteringsCentrum Nationellt kunskapscentrum för vård och omsorg. e.lio.se/prioriteringscentrum

Länsgemensam Hjälpmedelsstrategi i Västerbotten

Region Skåne Granskning Kommunikationsproblem i vården en patientsäkerhetsrisk?

Välkomna till Förskrivarutbildning

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Policy för barnkonventionen i Tierps kommun

Region Skåne Habilitering och hjälpmedel

Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014

Kommunala Handikapprådet Protokoll 1 (3) Stadshuset kl

Utbildning. T9k Webb

Program för personer med funktionshinder i Essunga kommun

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Tolkcentralen. För oss tillsammans Välkommen!

1 Inledning och presentation Tolkcentralen hälsade alla välkomna till årets första möte.

Nationellt PrioriteringsCentrum forskning, utbildning, projekt

Rutin fö r samördnad individuell plan (SIP)

Artikelnr

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Yttrande över "Teckenspråk och teckenspråkiga - Översyn av teckenspråkets ställning" (SOU 2006:54).

Policy för specialistområdet habilitering i Sverige Maj 2006

Högsta förvaltningsdomstolen meddelade den 18 juni 2018 följande dom (mål nr ).

Habilitering och hjälpmedel

Datum Dnr. Under 2014 skall försök göras med ytterligare friare val inom följande områden:

Hjälpmedelsnämnden i Värmland Styrdokument för förskrivning av hjälpmedel

Nationellt samordnad tolktjänst för döva och hörselskadade personer

Tjänsteutlåtande Utfärdat Diarienummer 0664/16

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Handikappolitiskt program Landstinget Blekinge

ETIK. i medicinsk utvärdering

Alla barn har egna rättigheter

Förskrivning av hjälpmedel

Tolkcentralen, Region Skåne

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Protokoll från Styrelsen för Habilitering & Hälsa den 25 april 2014

Bildmanus till powerpoint-presentation om barnrätts- och ungdomsperspektivet

Reglemente för Nämnden för funktionshinder och habilitering

Daglig verksamhet enligt LSS och sysselsättning enligt SOL... 1 Inledning Beskrivning av insatsen... 2 Målgrupper för insatsen...

Brukarsamverkan, Tolkanvändare. Minnesanteckningar Tid: , kl Plats: Regionhuset, Malmö

Handlingar Habilitering & Hälsa

Uppdrag att administrera och fördela medel till ökade möjligheter till tolktjänst i arbetslivet

Tolktjänst för vardagstolkning

Vi utgår även från Barnkonventionens anda genom 2 om icke-diskriminering och 3 om att barnets bästa alltid ska komma i främsta rummet.

Lidingö stad hälsans ö för alla

Lidingö stad hälsans ö för alla

Rutin för samordnad individuell plan (SIP)

GRUNDEN FÖR VÄRDEBASERAD PRISSÄTTNING OCH TLV:S UTVECKLINGSARBETE

Introduktion i tolktjänsten för personer med funktionsnedsättning

Ansökan om SKRIVTOLKTJÄNST

Ett barn är varje människa under 18 år

Beslutsstöd för prioritering på individnivå vid förskrivning av hjälpmedel. Utbildning för metodstödjare 6 och 20 oktober 2016

3. Arbetslivstolkning, det är ett stort problem och vi vill att ni ska presentera varifrån ni gör era beslut och definition.

Nationella modellen för öppna prioriteringar inom hälso- och sjukvård

1 Promemorians huvudsakliga innehåll... 5

Bemöta personer med hörselnedsättning eller dövhet. Generella tips och råd

Styrkortens relationer 2006

Politiskt program med åtgärder för personer med funktionsnedsättning. Antaget av kommunfullmäktige , 131

Riktlinjer till genomförandet av satsningen fritt val av hjälpmedel

Transkript:

Habilitering & Hjälpmedel 1 Förvaltningsledning Anders Zachrison Datum 2007-09-13 Förvaltningschef Dnr HOH/070145 Tel 044-309 41 01 anders.zachrison@skane.se Riktlinjer för prioriteringar Prioriteringsgrunder för inom Tolkcentralenverksamheten i Region Skåne Bakgrund Tolkcentralens uppdrag Regionens aansvaret att erbjuda tolktjänst för vardagstolkning till barndomsdöva, dövblinda, vuxendöva och hörselskadade personer med dövhet, dövblindhet och hörselnedsättning regleras i Hälso- och sjukvårdslagens (HSL 1982:763, 3 b ). Ansvaret omfattar personer som är bosatta inom Skåne län, eller som stadigvarande vistas där. Tolktjänster som erbjuds är mellan talad svenska och svenskt teckenspråk samt mellan talad svenska och skriven svenska. I Region Skåne utförs vardagstolkning i Sverige samt i Öresundsregionen. Tolk till utlandsuppdrag utöver Öresundsregionen medges ej. Tolkservicen är kostnadsfri för den privatperson som behöver tolk för kommunikation i olika situationer som förekommer i det vardagliga livet. Det kan gälla tolkservice t ex inom hälso- och sjukvård, på fritid och i sociala sammanhang. Tolkcentralens service ska bidra till att individens möjligheter till delaktighet i samhället ökar, genom att personer i behov av tolk ska få sina grundläggande behov av vardagstolkning tillgodosedda. Tolkcentralen ansvarar för tolkning där ansvaret för kommunikationen inte regleras av annan lagstiftning. Tolkuppdrag utanför Sverige Beställning av tolk till utlandsuppdrag kan efter särskild prövning beviljas. Prövning sker i varje enskilt ärende, beslut fattas av tolkcentralens enhetschef efter samråd med Syn- hörsel- dövverksamhetens verksamhetschef. Innan ärendet kan prövas ska följande kriterier vara uppfyllda uppdraget skall vara av karaktären vardagstolkning uppdraget skall vara mellan talad svenska och svenskt teckenspråk eller mellan talad svenska och skriven svenska De uppdrag som uppfyller dessa kriterier prövas utifrån kostnad för uppdraget och möjlighet att tillsätta tolk. Beställning av utlandsuppdrag skall göras i mycket god tid så att prövning av uppdraget och planering av genomförande hinner göras. Planeringen av varje utlandsuppdrag skall innefatta en överenskommelse mellan tolkcentralen och tolkanvändaren om uppdragets totala upp- Habilitering & Hjälpmedel, Kansli Kristianstad Skånehuset, 291 89 Kristianstad Postgiro: 181 55 83-8 Besöksadress: JA Hedlunds väg Org. nr.: 232100-0255 Telefon: 0771-22 23 40 Fax: 044-309 41 10 habhjalp@skane.se www.skane.se/habilitering

2 lägg. Samma riktlinjer kring etik och arbetsrätt gäller för tolktjänsten/tolkarna vid tolkning utomlands som vid tolkning i Sverige. När en myndighet har att göra med någon som är allvarligt hörsel- eller talskadad, bör myndigheten vid behov anlita tolk enligt Förvaltningslagens 8. Tolktjänsten har också stöd i FN:s standardregler, som har tillkommit för att förhindra att människor med funktionshinder diskrimineras i samhället. Barnkonventionen vilar på fyra grundprinciper: barnets rätt att inte diskrimineras, barnets bästa i främsta rummet, barnets rätt till liv och utveckling samt barnets rätt att få uttrycka sina åsikter. Artikel 23 handlar om handikappade barns rätt till ett fullvärdigt liv med möjlighet till aktivt deltagande i samhället. Undantag från skyldighet att erbjuda kostnadsfri tolktjänst: - Tolkning inom reguljär utbildning - Tolkning hos de myndigheter som själva ansvarar för anlitandet av tolk - Tolkning utöver 20 tim/mån i arbetslivet Begreppet vardagstolkning innebär tolkning i alla förekommande situationer som kan uppstå i det vardagliga livet och där tolk krävs för kommunikation mellan döv, hörselskadad, dövblind eller röst-, tal- och språkskadad person och hörande person. Detta innebär att tolktjänst också ska ges vid fritidsaktiviteter, rekreation och i föreningslivet så att döva och personer med hörsel- eller talsvårigheter liksom andra medborgare kan få tillgång till meningsfull fritid och rekreation. I begreppet vardagstolkning ska även ingå grundläggande tolktjänst i arbetslivet motsvarande 20 tim/månad. En förutsättning för att erhålla kostnadsfri tolktjänst i Region Skåne, är att det tydligt framgår av beställningen vilken/vilka brukare som det faktiska behovet kan kopplas till. Varje enskild brukare har rätt att beställa tolk från tolkverksamheten, för att kunna vara delaktig i samhället och att kunna ge och ta emot information utifrån sina förutsättningar. Prioriteringsgrunder Vägledande för tolkverksamheten är den etiska plattform som riksdagen beslutat om. Prioriteringarna ska utgå från tre grundläggande etiska principer: Människovärdet: Alla människor har lika värde och samma rätt oberoende av personliga egenskaper och funktioner i samhället. Behov och solidaritet: Resurserna bör i första hand fördelas till de områden där behoven är störst. Kostnadseffektivitet: Man bör eftersträva en rimlig relation mellan kostnader och effekt då man väljer mellan verksamhetsområden eller åtgärder mätt i hälsa och livskvalitet. Vid de tillfällen då tolkverksamheten inte kan åta sig alla beställda uppdrag görs en prioritering som utgår från en bedömning av brukarens tolkanvändarens behov och angelägenhetsgrad, grundat på den information som lämnats

3 vid beställning. Prioritering sker oavsett tolkanvändarens ålder på brukare eller graden av hörselnedsättning/talhandi-kapp med ett undantag. Tolktjänst Ett undantag finns och det gäller med dövblindheta där dövblindheten är av den grad att personen som inte kan tillgodogöra sig talad kommunikation trots hjälpmedel samt har en grav synnedsättning, har alltid högsta prioritet. De är högt prioriterade eftersom de annarsutan tolk riskerar att bli helt utestängda från delaktighet i samhället. Den etik och de värderingar som beskrivs i hälso- och sjukvårdens Prioriteringsutredning (SOU 1995:5) är vägledande: - Människovärdesprincipen; alla människors lika värde - Behovs-/solidaritetsprincipen: resurser satsas på områden där behoven är störst - Kostnadseffektivitetsprincipen; rimlig relation mellan kostnader och effekt Brukare skriven i annat landsting/region får tolktjänst inom Region Skåne med samma prioritering som de egna regioninvånarna genom överenskommelse mellan landets tolkcentraler. Syftet är att effektivisera tolktjänsten genom att minimera kostnader för resor m m för tolkarna. Prioriteringsordning 1. Högsta prioritet Akuta uppdrag av högsta prioritet ska alltid ges företräde framför andra uppdrag då tolkbrist föreligger. För att kunna säkra tillgång till tolk i andra ärenden med högsta prioritet gäller att beställning görs så snart behovet är känt. TolkuUppdrag där brukarens liv och hälsa eller personliga integritet berörs, t ex - Ssjukvårdande insatser i samband med risk för liv och hälsa - äärenden inom socialtjänsten, rättsväsende eller annan myndighet av akut karaktär - Möte uppdrag på arbetsplats som är avgörande för individens försörjning - Ssamtal med skolpersonal avseende akuta händelser som berör eleven - Bbankbesök som väsentligt berör den personliga ekonomin - Aandra akut uppkomna situationer av allvarlig karaktär (ex vattenläcka i bostaden) Oåterkalleliga uppdrag kopplade till de grundläggande händelserna i livet eller andra för tolkanvändarenbrukaren viktiga situationer och sammanhang som inte återkommer, t ex - Ssammanhang som bröllop, dop, begravningar m m - sammanhang där tolkanvändaren haft ekonomiska utlägg t ex för kurs som inte återkommer

4 2. Hög prioritet Uppdrag med hög prioritet rangordnas utifrån beställningsdatum och frekvens. För att i möjligaste mån säkra tillgången till tolk bör beställning göras så snart behovet är känt. Uppdrag för barn och ungdomar Det är viktigt att stimulera barn till socialt umgänge för att öka möjligheten till delaktighet, inflytande och interaktion genom t ex - fritidsaktiviteter - föreningsliv Uppdrag i skolan för samtal och annat som rör barns skolgång som inte ligger inom ramen för skolans ansvar som myndighet t ex - samtal på förälders initiativ - föräldramöte - inskolning Uppdrag som berör arbetsliv och förvärvsinkomst, t ex - Arbetsplatsmöten - Arbetsmiljöutbildning - Fortbildningar - Kurser, konferenser - Kontakter med arbetsmarknaden Uppdrag för barn och ungdomar Det är viktigt att stimulera barn till socialt umgänge för att öka möjligheten till delaktighet, inflytande och interaktion genom t ex - Fritidsaktiviteter - Föreningsliv Uppdrag i skolan, t ex - Samtal, föräldramöten och annat som rör barns skolgång Uppdrag som berör ideellt intresseorganisatoriskt arbeteför förtroendevalda, t ex - Styrelsemöten - Möten initierade av inom intresseorganisation i avsikt att kunna påverka - Brukarråd - Politiska uppdrag där ingen annan har ansvaret för tolkningen Övriga myndighetskontakter, t ex - Planerade sjukvårdsbesök - Samtal hos försäkringskassan - Passansökan hos polisen

5 3. Övriga uppdrag Uppdragen prioriteras utifrån rådande resurser. Likvärdiga uppdrag rangordnas efter beställningsdatum. Fritidstolkning av olika slag, t ex - Studiecirklar/kurser - Idrott - Aktiviteter inom intresseorganisationer - Uppdrag där kommunikation kan ske på annat sätt, t ex via förmedlingscentralen Inställt uppdrag De uppdrag som inte kan utföras efter det att de hanterats och bedömts utifrån prioriteringsanvisningarna ovan beror i huvudsak på att verksamhetens samlade resurser är maximalt utnyttjade. Brukaren ska så snart det är möjligt erhålla besked om att uppdraget inte kommer att kunna utföras. Inställda uppdrag på kort varsel kan uppstå på grund av sjukdom i personalgruppen eller att akuta ärenden av högsta prioritet måste ges företräde. Uppdrag som ställs in av brukaren bör meddelas så snart det kan ske för att, om möjligt, annan brukare ska få tillgång till tolk. Fastställd av Habilitering & Hjälpmedelsnämnden 2007-09-27 Förändringar av prioriteringsgrunder beslutas av Habilitering & Hjälpmedelsnämnden.

6 Bilaga 1 Viktiga uppgifter för prioriteringsunderlag Vid tolkbeställning gällande vardagstolkning, är följande uppgifter viktiga att lämna vid beställningstillfället då dessa är underlagsuppgifter både för prioriteringen samt kostnadsansvar. Tolkmetod (teckenspråk, taktil tolkning, TSS eller skrivtolkning) Dag och tid samt tidsåtgång Adress där tolkuppdraget ska äga rum (plats/lokal/avd etc.) Brukarens namn och personnummer, ev mobiltelefonnummer Totalt antal deltagare Typ av tolkuppdrag (läkarbesök, personalmöte etc.) Övriga uppgifter Försvårande omständigheter Tolktjänst är beställd men mötet ställs in utan att tolktjänsten avbokas Ofullständiga eller inga uppgifter vid tolkbeställningen gällande brukarens identitet. Kan innebära att den tolk som tilldelas uppdraget är olämplig på grund av släktskap, jäv etc. Det kan även innebära att om brukaren är skriven i annat län, användes i dessa fall resurser som ska tillfalla länsinvånarna i stället för det betalningsansvariga länets resurser. Ofullständiga uppgifter om ärendets art vid tolkbeställningen försvårar både en korrekt prioritering och möjligheterna till ett bra förberedelsearbete inför utförandet av tolkuppdraget. Felaktiga uppgifter vid tolkbeställningen gällande tid, datum, plats etc. vilket kan medföra att bokade tolkresurser inte kommer uppdraget tillgodo Förberedelsematerial som inte tillhandahålls innebär att tolkningen kvalitetsmässigt försämras, eller i vissa fall ej kan genomföras Att felaktig eller ofullständig tolkmetod beställs, exempelvis att teckenspråkstolkning beställs där det finns både barndoms- och vuxendöva