Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Relevanta dokument
När tre behövs för samtal mellan två

Tolkcentralen i Östergötland

När tre behövs för samtal mellan två

Vad händer när man börjar se dåligt?

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Nyhetsbrev Juli Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Verksamhetschefen har ordet. Tolkbeställningen har nya öppettider

Tolkcentralen informerar:

Tecken som stöd för tal, TSS

Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Tolkcentralen, Region Skåne

Nyhetsbrev april 2014

Nyhetsbrev Juni Nyheter. Tolkverksamheten Västra Götaland. Chefen har ordet. Tolkbeställningens öppettider

Kursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år

Prioriteringsordning för Tolkverksamheten i Västra Götaland

Beställningsportal Tolkcentralen i Örebro Version 1.0

Habilitering & Hjälpmedel

Arvodestolk. inom Tolkverksamheten

Bemöta personer med hörselnedsättning eller dövhet. Generella tips och råd

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Minnesanteckningar från samverkansmöte

HÖRCENTRALENS TEAM FÖR VUXNA. Specialiststöd för dig som har nedsatt hörsel. regionuppsala.se

Tolkcentralen i Östergötland

Svårigheter att få tolkar för döva och hörselskadade

Terminens syfte Terminen syftar till att ge kursdeltagarna grundläggande teoretiska och praktiska kunskaper om och i svenska teckenspråket

Vi utgår även från Barnkonventionens anda genom 2 om icke-diskriminering och 3 om att barnets bästa alltid ska komma i främsta rummet.

Minnesanteckningar från samverkansmöte

teckenspråk gynnar därför varandra i en språkligt kommunikativ utveckling.

Tolkverksamhetens brukarundersökning deltagarbaserat utvecklingsarbete. Slutrapport

Beställning och användning av SKRIVTOLK

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Att beställa och använda tolk

Har ni CODA i er verksamhet?

Nyckeltal Rapport Tolkcentraler

En liten GRÖN bok om Dövblindtolkning

Riktlinjer för prioriteringar inom Tolkverksamheten i Västra Götaland

3. Arbetslivstolkning, det är ett stort problem och vi vill att ni ska presentera varifrån ni gör era beslut och definition.

VÄLKOMMEN TILL TEXTTELEFONI! Handbok för användare av Texttelefoni.

Lättlästa sidor. Om du blir sjuk eller behöver råd. Vi ringer till dig

Utbildning. T9k Webb

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Brukarsamverkan, Tolkanvändare. Minnesanteckningar Tid: , kl Plats: Regionhuset, Malmö

Nyckeltal Rapport Tolkcentraler

Lena Göransson. Verksamhetschef Nationellt kunskapscenter för dövblindfrågor

Nu börjar vi! Välkomna! Välkommen till Tecken som alternativ och kompletterande kommunikation (TAKK), grundkurs Tillfälle 1. Jag heter (persontecken?

enspr k h tec Barn oc

Svårigheter att få tolkar till döva och hörselskadade

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Ringsignals-, linjetons- och svarsindikatorer. Anslutningsenheter till telenätet. Programvara för telekommunikation

Förskrivning av hjälpmedel

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Kommunala Handikapprådet Protokoll 1 (3) Stadshuset kl

En liten grön bok om. Nationellt Kunskapscenter för Dövblindfrågor

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Västanviks folkhögskola

Habilitering och hjälpmedel

Sammanfattning på lättläst svenska av betänkandet av Tolktjänstutredningen

Hanna Sejlitz, ordförande Sveriges Dövas Riksförbund

Tolkhandledning

Handbok för beställare

1 Inledning och presentation Tolkcentralen hälsade alla välkomna till årets första möte.

Tolkverksamheten Britt Axelsson

Tolkcentralen - Verksamhetsberättelse 2012

Tolkcentralen. För oss tillsammans Välkommen!

Informationsbroschyr

VÄLKOMMEN TILL TEXTTELEFONI! Handbok för användare av Texttelefoni.

Råd till dig som möter personer med kommunikationssvårigheter

Verksamhetsberättelse 2014

God tolksed, yrkesetiska regler för tolkar, Kammarkollegiet

Intresseorganisationerna ville också passa på att tacka Barbara för ett gott samarbete.

Programberedningens verksamhetsrapport 2011

Dokumentation av dialogmöten

Minnesanteckningar från samverkansmöte

en liten blå bok om IKT och dövblindhet - tips och råd om bemötande och samarbete Nationellt kunskapscenter för dövblindfrågor

Habilitering och hjälpmedel

MINNESANTECKNINGAR. Datum: Tid: Fraktgatan, lokal Hammaren

Remissvar på departementspromemorian Tolktjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Tjänster& försök för personer med funktionsnedsättning

Tolktjänst i arbetslivet för döva, personer med hörselskada eller kombinerad syn- och hörselnedsättning en sammanfattning

Inledning. Teckenspråk. Översättning och material. Informationsproduktion på teckenspråk. Video kriterier och lösningar. Beställning och rådgivning

Äldre med kombinerad syn- och hörselnedsättning dövblindhet

Välkommen till. LD Hjälpmedel

Minnesanteckningar från samverkansmöte

Lättlästa sidor. Om du blir sjuk eller behöver råd. Vi ringer till dig

Om det händer... Krishantering för teckenspråkiga döva

Tolkförmedlingen Borlänge Kommun

PROTOKOLL Tolk- och Hörselrådet. Sammanträde Protokoll från Tolk- och Hörselrådets sammanträde

Ansökan om SKRIVTOLKTJÄNST

En guide till tillgänglighet

Texttelefoni.se. En förmedlingstjänst från PTS. Informationsbroschyr och användarmanual

Andelen hörselskadade ökar med stigande ålder

Yttrande över betänkandet Tolkstjänst för vardagstolkning (Ds 2016:7)

Västanviks folkhögskola

Instruktion till kund för beställning av språktolk via webbtjänsten TSR online

Artikelnr

Arne Thureson LD Hjälpmedel Beslut att ta fram underlag för bildandet av en gemensam organisation för hjälpmedelshanteringen i Dalarna mell

AKK i skolan. Britt Claesson. Innehåll föreläsning

Det framtida behovet av teckenspråks- och skrivtolkar

Andelen hörselskadade ökar med stigande ålder

Transkript:

Tolkcentralen för hörselskadade, döva och dövblinda

Välkommen till Tolkcentralen Landstingets tolkcentral erbjuder kostnadsfri tolkhjälp till hörselskadade, döva, dövblinda och hörande i Norrbottens län. Denna service kan du beställa till alla situationer, vardag som helg. Att använda tolk ger dig möjlighet att utifrån dina förutsättningar vara mer delaktig i samhällets utbud. Alla tolkar har tystnadsplikt/ sekretess och tolkar samtalen objektivt och opartiskt. Vi finns i Luleå, men personalen arbetar över hela länet. Tolkcentralen tillhandahåller utbildade och kompetenta tolkar för tolkning till hörselskadade, döva och dövblinda. Då situationen kräver arbetar två eller flera tolkar växelvis.

Vuxendövtolk En vuxendövtolk tolkar för personer som blivit döva eller hörselskadade i vuxen ålder. Tolkning sker främst genom att överföra talad svenska till skrift. Olika tolkmetoder används beroende på önskemål. Dövblindtolk En dövblindtolk tolkar till personer med syn- och hörselnedsättningar i olika grader och kombinationer. I brukargruppen finns både de som har svenska och de som har teckenspråk som första språk. Olika tolkmetoder används. Även ledsagning och syntolkning ingår i dövblindtolkens uppgifter. Teckenspråkstolk En teckenspråkstolk tolkar till hörselskadade och döva som har teckenspråk som sitt första språk. Tolkning sker mellan svenska och teckenspråk.

Tolkmetoder Teckenspråk Ett eget gestuellt och visuellt språk med egen grammatik och egna språkregler. Utförs med händerna, kroppen och ansiktsuttryck och uppfattas med synen. Teckenspråket är inte internationellt, varje land har sitt eget teckenspråk. Taktila metoder Taktilt betyder att tolkanvändaren känner tecknen i sin hand. Skrivtolkning Tolken skriver på ett tangentbord via en dator och texten läses från små eller stora bildskärmar. Ett speciellt dataprogram används som gör att tolkningen inte kan sparas.

Syntolkning, ledsagning I samband med tolkuppdrag för dövblinda är tolken även den dövblindes ögon, ledsagar denne samt beskriver omgivningen. Tydligt tal, slingtolkning Tolken upprepar för tolkanvändaren vad som sägs i lokalen, ofta används ljudförstärkning. Extra stor vikt läggs vid tydligt uttal med god artikulation och betoning på orden. TSS Tecken som stöd Tecken för ord och bokstäver lånas från teckenspråket och tecknas efter svenskans ordföljd. Metoden fungerar som stöd för att förtydliga läppavläsning. Handskriftstolkning Tolken använder papper och penna till exempel då det är mycket förflyttning under tolkuppdraget. Pappret rivs direkt efter tolkningen. Tolken n Tolkar i första person, dvs i jag-form n Tolkar allt som sägs utan att lägga till eller dra ifrån är den hörselskadades, döves och dövblindes öron, röst och ögon n Har tystnadsplikt n Är neutral deltar inte i samtalet utan gör det möjligt n Ibland arbetar två eller flera tolkar tillsammans beroende på uppdragets art

Att tänka på när du använder tolk n Fråga inte om tolkens åsikter tolken är där för att göra kommunikationen möjlig. n Tala som vanligt, med naturliga pauser. n Om ni är flera personer tala en i taget. n Om du är osäker på hur tolkningen ska fungera be tolken om information. n Tänk på att din arbetsplats tillfälligt även blir tolkens. n Lämna gärna förberedelsematerial till Tolkcentralen. n Håll start och sluttid, tolken kan ha ett annat uppdrag efteråt. n Vänd dig till din samtalspartner när du pratar inte till tolken.

Så här beställer du tolk Kontakta Tolkcentralen i så god tid som möjligt innan tolkningen ska ske. Det är viktigt att tolkbeställningen är tydlig då blir tolkningen bra. Det vi vill veta då du beställer tolk är: n Ditt namn och telefonnummer/e-postadress n Tid (datum samt start- och sluttid) n Tolkmetod/-er n Tolkplats/adress n Hur många behöver tolk n Vad gäller tolkningen n Finns förberedelsematerial (till exempel sånger, bibeltext) n Önskas social tolkning (till exempel vid fikat, rasten) n Krävs speciell klädsel n Särskilda önskemål Kom ihåg att meddela oss om tolk inte behövs av olika anledningar eller om det sker andra förändringar i beställningen. En avgift tas ut om tolk inte avbokas. Vi meddelar dig/er när det är klart med tolk. Ibland måste vi prioritera vissa tolkuppdrag, till exempel sjukvård, begravningar och arbetsplatstolkningar, vilket ibland leder till att vi inte kan tillgodose din beställning = tolkbrist. Vi meddelar dig/er även detta. Vid behov av akut tolk! n Vardagar kl 8-16, ring Tolkcentralen n Övrig tid, ring SOS Alarm 0920-21 11 68 (tal och texttel) n Nödnumret 112 ska bara användas vid akuta nödsituationer där det är fara för liv, egendom eller miljö

Tolkcentralen Robertsvikgatan 9, Plan 3 (Stadsvikens VC) Luleå 0920-28 40 80 (tal) 0920-28 40 85 (fax) 0920-191 74 (text) sms: 070-392 00 12 bildtelefon: tolk.lulea@sip.omnitor.se e-post: tolkcentralen@nll.se webbsida: www.nll.se/tolkcentralen Kostnadsfri tolkning till hörselskadade, döva och dövblinda på jobbet och på fritiden Syncentralen Robertsviksgatan 9, Plan 3 (Stadsvikens VC), Luleå 0920-28 40 50 (tal), 0920-28 40 49 (text) Information, rådgivning, rehabilitering, habilitering Hörcentraler Sunderby sjukhus, 0920-28 30 48 Piteå sjukhus, 0911-752 35 Kalix sjukhus, 0923-763 19 Gällivare sjukhus, 0970-193 61 Hörselmätning, utprovning av hörapparater och hjälpmedel Pedagogiska hörselvården Robertsviksgatan 9, Plan 3 (Stadsvikens VC), Luleå 0920-28 40 60 (tal) 0920-28 40 75 (text) Information, rådgivning, undervisning, rehabilitering, habilitering Tekniska hörselvården Sunderby sjukhus, 0920-28 30 71 Hörapparatservice, installation och underhåll av hjälpmedel syn- och hörselenheten www.nll.se (A-Ö välj Syn- och hörselenheten)