Kr ELI KYLPYKT RfA - SPRÄKBADSBOKEN



Relevanta dokument
ATT NÅ FRAMGÅNG GENOM SPRÅKET

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA?

MODELLER OCH ERFARENHETER ATT REVITALISERA DE SAMISKA SPRÅKEN

VÖRÅ KOMMUNS VERKSAMHETSMODELL FÖR ORDNANDET AV UNDERVISNINGEN INOM DEN GRUNDLÄGGANDE UTBILDNINGEN I ÅK 1-6 FÖR INVANDRARE

A. Synpunkter på fostrings och undervisningsuppgiften inom den grundläggande utbildningen

Språkbadselever i årskurs 9 bedömer sitt andraspråk färdigheter och användning

Visionen om att lära eleverna engelska under mattelektionen hur fungerar den i verkligheten?

Loggbok under vasabesök

KAPITEL 7 STÖD FÖR LÄRANDE OCH SKOLGÅNG. 7.1 Principerna för stöd

VILL DU UTVECKLA UNDERVISNINGEN I SKOLAN?

Barn -, skol - och ungdomspolitik

Språket, individen och samhället VT08

Allmänt. Matematik. Rautatieläisenkatu 6 FI Helsinki Tel Fax

Ett barns interaktion på två språk

Utsäljeskolan. Enkät- och kunskapsresultat 2014

DAGHEMMET ÄPPELGÅRDEN GRUNDERNA FÖR SMÅBARNFOSTRAN

BARNETS FEM KÄRLEKSSPRÅK

Resultat av elev- och föräldraenkät 2014

Tre förslag för stärkt grundskola

Likvärdig skola med hög kvalitet

Granskning av kvaliteten på de skriftliga omdömena i grundskolan

Kvalitétsredovisning 07/08

Bou 231/2013. Riktlinjer för Örebro kommuns utbildning av nyanlända och flerspråkiga barn och elever

Hur är det att vara lärare i svenska som andraspråk med utländsk bakgrund?

ALLMÄN BESKRIVNING AV LÄROÄMNET ENGELSKA I ÅRSKURSERNA 4-6

VERKSAMHETSPLAN 2011 MARIEHAMNS GYMNASTIKFÖRENING R.F. SAMMANFATTNING

Sammanställning över enkätsvar från föräldrar till förskolebarn i Nynäshamns kommun, 2016.

Ett gränslöst arbete. Kerstin Weschke. Ett mångkulturellt område

Barns och ungdomars åsikter om barnoch ungdomsmottagningen

Samhälle, samverkan & övergång

Förskolan framgångsfaktor enligt OECD

Elever med heltäckande slöja i skolan

Nulägesanalys. Nolhagaskolan grundskola 13/14. Ämnesfortbildningar i språkutvecklande arbetssätt och matematik

Startpaketet: mindre klasser mer kunskap

VERKSAMHETSPLAN FÖR MORGON- OCH EFTERMIDDAGS- VERKSAMHETEN FÖR SKOLELEVER I PARGAS STAD

15.1 Övergången mellan årskurs 6 och 7 och uppdraget i årskurs 7 9

Ämne: Biologi, kemi (scenariofasen integreras med gymnastiklektion)

Den här broschyren är en sammanfattning av redovisningen för kalenderåret 2006.

1. Grundskolelever efter undervisningstyp, kön och stadium 2008

Röda Korsets Ungdomsförbund. Verksamhetsberättelse

Arbetsplan/Beskrivning

Reviderad pedagogisk metodik

Vi ska arbeta åldershomogent i matematik till hösten och kommer då att kunna planera undervisningen utifrån resultaten på de nationella proven.

Skolsköterska i stället för BUP-kö! - Stärk elevhälsan i Skellefteå

1. Vad är ett språk? 1. Vad är ett språk? 2. Språkets struktur och delar. 2. Språkets struktur och delar

Uppföljning av material inom barnhälsovården Leva med barn och Små och stora steg tillsammans Hanna Lunding, folkhälsoenheten

Elever med heltäckande slöja i skolan

Barn och familj

3 BARN I BEHOV AV STÖD I MORGON- OCH EFTERMIDDAGSVERKSAMHETEN

Här behandlar vi. Börja på Tågaborgsskolan.

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

Beslut för grundsärskola

LLEN10, Engelska för lärare i åk 4-6, 30,0 högskolepoäng English for teachers in years 4-6, 30.0 higher education credits

Monica Eriksson. Hur gör vi nu? handbok för föräldrar & lärare om barn med neuropsykiatriska funktionshinder. brain books

Sundsvalls. i modersmål. Barn- och utbildningsförvaltningen. Kursplan

Kursutvärdering Ämne: SO Lärare: Esa Seppälä/Cecilia Enoksson Läsåret Klass: SPR2

FINSKA, MODERSMÅLSINRIKTAD A-LÄROKURS I ÅRSKURS 7 9 Läroämnets uppdrag Språk är en förutsättning för lärande och tänkande. Språket är närvarande i

Ung i Lindesberg. Resultat från LUPP

Systematiskt kvalitetsarbete 2013/2014 april juni

FÖRETAGSAMHET LÖNAR SIG ALLTID

Statistik om lärare oktober 2015

GUIDE FÖR KOMMUNIKATION. En guide som är utvecklad för att beskriva användningen av alternativ och kompletterande kommunikation på daghemmet.

Stockholm lyfter Sverige men saknar behörighet

Undervisa i världens största språk - musik

Kvalitetsrapport på huvudmannanivå för förskola, grundskola i Gullspångs kommun

Kvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna

HITTEGODS Om man tappat eller förlorat någonting är det bäst att kontakta lärarna vid respektive undervisningslokal.

Informationsbrev februari 2016

Nordiska språk i svenskundervisningen

Auktorisation som tolk

Olika lässvårigheter kräver olika pedagogiska insatser

Läroplan för den undervisning som förbereder för den grundläggande utbildningen på svenska i Esbo

Bilder på framsidan: Vuxenliv 2 ute på årstidsspaning, arbete med Ipad och laborativ matematik

Placering av barn över nationsgränserna med stöd av Bryssel II-förordningen och 1996 års Haagkonvention m.m. (Ds 2009:62) Svar på remiss från

1. Undervisning i religion och livsåskådningskunskap i den grundläggande utbildningen

Kommunal. Kommunkod Skolform Skolenhetskod

GLOBALA FAKTA OM LÄSFÖRMÅGA

Åsen Melleruds Kommun Systematiskt kvalitetsarbete 2014

Innehållsförteckning. 1. Ängdala skola och förskola 1.1 Verksamhet och profil. 2. Övergripande målsättning. 3. Inledning

Pressmeddelande inför barn- och ungdomsnämndens sammanträde

Lärarhandledning Språk och erfarenheter

Rapport om läget i Stockholms skolor

Information om yrkeshögskolans utbildningar med syfte att öka andelen studerande med utländsk bakgrund.

Skolledningens sida februari 2016

SVENSKA LÄTTLÄST. Välkommen till förskolan och grundskolan

Policy Brief Nummer 2011:1

Kvalitetsredovisning. Pedagogisk omsorg. Uppgifter om enheten. User: krfag001, Printdate: :07 1

Kompletterande lärarutbildning 2016/2017

Dynamisk programvara, ett didaktiskt verktyg?

PYC. ett program för att utbilda föräldrar

1En engagerad förälder är positivt. 1 Skriftliga omdömen. 2 En framåtsyftande planering

FN:s konvention om barnets rättigheter ur ett könsperspektiv

LIKABEHANDLINGS- PLAN S A N K T T H O M A S F Ö R S K O L A

Sammanfattning av Nationella provens genomförande och resultat våren 2014 Sjöängsskolan 6-9, Askersund

Teckenspråkiga och den nordiska språkkonventionen i dag och i framtiden? Kaisa Alanne Finlands Dövas Förbund rf Dövas Nordiska Råd

Utepedagogik i Örnsköldsviks kommun 2006/2007

Paper från lärgruppen i matematik. S:t Olofsskolan vt 13

2. Hur tycker du att stämningen i sjuan i stort har förändrats under året glädje, trygghet, gemenskap och kommunikation?

ERASMUS utbytesrapport

Beskrivning av verksamheten. SKOLA och FRITIDSHEM.

Transkript:

siv Bjorklund - Karita Mård-Miettinen - (toim./red.) Hanna Turpeinen Kr ELI KYLPYKT RfA - SPRÄKBADSBOKEN Vaasan yliopisto Levón-instituutti 2007 Vaasa

26 Kielikylpykirja - Sprfü badsboken Martina Buss och Christer Laurén SAMHALLET SOM SPNÅXUIRARE I SPRÅKBRO: TöR RTT rönstå BEHöVER MAN INTE KUNNA VARJE ORD* I språkbad tillägnar man sig ett främmande språk genom att använda det i naturliga sammanhang och i meningsfulla situationer. Som arbetsmetod passar språkbadet lor alla språkmiljöer, men den här artikeln koncentrerar sig ändå på språkbadet i Finland. Alla fìnlandska skolelever studerar landets andra ofïìciella språk i skolan: syenskar lar sig {ìnska och finnar lar sig svenska. Dessutom studerar alla ett eller flera främmande språk. Finska skolelever är medvetna om att de måste kunna flera språk för att få ett arbete och därlor är de också väl motiverade. Man använder svenska fürutom som landets andra ofiìciella språk också i kontakterna med de andra nordiska länderna: Danmark, Island, Norge och Sverige. I Finland behöver man också många andra språk i samband med handel och i kulturella sammanhang. Eleverna litar inte på sina språkkunskaper Skolornas språkundervisning har i Finland lett till resultat, som kanske är bättre än i många andra europeiska länder - i små språksamfund är man alltid ivrig att lära sig språk. Men det är klart att resultaten inte räcker lor att tillfredsställa nutida behov. Aven om eleverna vill studera språk, gillar de nödvändigtvis inte skolans språkundervisning. Enligt undersökningar litar eleverna inte på sina egna språkkunskaper. Lärarna är inte heller särskilt nöjda med nivån på språkkunskaperna hos eleverna. Finska floräldrar var mycket intresserade av den kanadensiska språkbadsmetoden, när de bekantade sig med den i mitten av l98o-talet. Ett tvåspråkigt land som Finland har nytta av språkbadet: det känns naturligt att lära sig språk. Artilreln har tidigare publicerats i Spr'ikbad i ett nofs,tal (Buss och Laurén 1 998)

Samh?illet som språklärare i språkbad 27 En naturlig miljö - en meningsfull situation Svenskspråkiga barn, som hör till minoriteten och lever i en tvåspråkig miljo vid kusten eller i städerna, lär sig snabbt finska - ofta genom praktiken redan füre skolan. Det här är en av de viktigaste orsakerna till att foräldrarna anser att språkbadet är ett effektivt sätt att lära sig svenska. I språkbadet fürsöker man skapa en naturlig miljo och meningsfulla situationer, som liknar den miljö som minoriteten lever i utanlor skolan. I språkbadet imiteras alltså samhället som språklärare. Europeiska språkbadsinstitutet karaktäriserar språkbadet som en metod ftr språkillägnande, som kan tillämpas i många situationer. Ett kännetecken ftr språkbadet är att språket som ska tillägnas fungerar som medel für undervisningen. Verksamheten som sker på det nya språket är alltid meningsfull och kommunikativ. Språkbad på enspråkiga områden Det är frivilligt att delta i språkbad och det är också viktigt att man i skolorna och i samhället tar hänsyn till de språk som används och till deras ställning (Europeiska språkbadinstitutets broschyr). Språkbadet har nämligen helt olika effekt på majoritets- och minoritetsbarn. Det är lättast att erbjuda språkbadsundervisning på tvåspråkiga områden, men med tiden kommer undervisningen att blivanligocksåpå enspråkiga områden' Detta har hänt i Canada, och också i Finland har språkbadet blivit mer utbrett. Dessutom har man märkt att man kan effektivera den språkundervisning som sker inom ramen lor det normala timantalet, genom att använda språkbadets arbetsmetoder. Språkbadet kom till Finland helt enkelt därfür, att man behövde effektivare språkundervisning i vårt land. Kvinnor satte i gång ivasa När man für florsta gången presenterade språkbadsmetoden i Vasa, var det tydligt att stadsborna redan fürut visste hur viktigt det är att kunna språk. Tack vare den mångsidiga exportindustrin behöver stadens invånare flera språk både i hemlandet och utomlands. Av de 54, ooo invånarna i staden är cirka två tredjedelar finskspråkiga och en tred.jedel svenskspråkiga. Vasa som tvåspråkig omgivning var ändå till eflektiv nytta for bara några barn, men inte for alla.

28 Kielikylpykirja - Språkbadsboken En grupp kvinnor varav många hade barn som var nästan i skolåldern eller som redan gick i skolan, bestämde sig lor att få språkbadsundervisning till staden. Man skulle börja med tidigt fullstäncligt språkbad i svenska i daghemmet für barn från enspråkiga fìnska familjer. Lagen kände inte till språkbad trnligt de finlanclska lagarna som gällde då, undervisar man på svenska i svenskspråkiga skolor och på fìnska i finskspråkiga skolor och därför passade inte språkbadslrndervisningen in i dessa ramar' I språkbad börjarju undervisningen helt på andraspråket och dessutom lär sig eleverna läsa och skriva lorst på sitt andraspråk och inte på sitt förstaspråk. I Èinland sker cirka hälften av undervisningen på språkbadsspråket från och mecl femte årskursen. Även arbetsmetoderna i språhbad avviker från de tidigare vanligen betonade metoderna. I artikeln har använts termen forstaspråk som betyder det språh son barnet tillägnar sig forst i hemmet. Termerna andraspråk och språkbadsspråk syftar på det språk som barnet tillägnar sig efter två och ett halvt års ålder. Ett tvåspråhigt barn som har vuxit upp i ett tvåspråkigt hem kan sägas ha två forstaspråk' (se U. Laurén l99l) Finskspråkiga foräldrar ville att deras barn skulle kunna delta i tidigt fullständigt språkbad i svenska. Mecl hjalp av stadens tjänstemän lyckades de fa tillstånd att börja med forsöket. Enligt florsökstillståndet sklrlle språkbadsundervisning ges flor två språkbadsgrlrpper två år i rad. Efter den nioåriga grundsltolan skulle det slutliga beslutet fattas om Íðrsöket skulle fortsättas och utvidgas. Enligt clen kanadensiska språkbadsmodellen skall undervisningen börja for sexåringar mecl ett år i daghemmet och sedan fortsätta i grundskolan. I arrangemangen foljs den kanadensiska modellen där barnen borjar språkbadet med ett år i daghemmet varefter de fortsätter i skolan. I Canada är baruen dock ett år yngre än i Finland eftersom barnen i Canada vanligen börjar skolan vid sex års ålder. Den kanadensiska modellen har tillämpats för flerspråkighet Den f'orsta språkbadsgrtlppen for sexåringar börjacle i Vasa hösten 1987 och den anclra hösten 1988 samtiãigt som den flo.sta g.l,ppen började i grundskolan. De har foljt ett språkbaclsprogram som grttndar sig på det kanadensiska språkbadet och som tillämpats lor det flerspråkiga Europa'

Samhiillet som språklärare i språkbad 29 I det tidiga fullständiga språkbadet beaktas barnets eget språk och kulturella särdrag. Språkbadsläraren behärskar forutom språkbadsspråket också åtminstone passivt barnens fdrstaspråk och kan kommunicera eflektivt på barnens nya språk i och utanftir klassrummet. Varje lärare har dock bara en språklig roll och denna roll gäller överallt där läraren och språkbadseleven träffas. Språkbadsläraren är utbildad för att arbeta enl igt språkbadets principer. Försöket var en sensat on! Försöket väckte en hel del uppmärksamhet; både tidningarna och TV:n var mycket intresserade av språkbadsmetoden. Både foräldrarna och besökandejournalister blev redan i ett tidigt skede imponerade av fürsöksresultaten. I Vasa beslöt man att grunda nya språkbadsgrupper årligen. Den uppmärksamhet som fürsöket väckte ledde till att man i Esbo beslöt att erbjuda språkbadsundervisning i ett claghem hösten 199o. Det tog dock ett par år innan folk blev övertygade om att den kanadensiska språkbadsmetoden kunde tillämpas i fìnlandska forhållanden. Idag deltar över 2 5oo elever i språkbadsundervisningen i ett tjugotal kommuner längs kusten. Och de första språkbadsgrupperna har inlett sin verksamhet i de enspråkigt finska kommltnerna. Numera är de barn som börjar ett svenskt språkbad tre, fyra, fem eller sex år gamla. Variationen i ålder är stor och i olika kommuner inleds språkbadet vid olika ålder. Den senaste tendensen har varit att inleda undervisningen allt tidigare. Fullständigt eller part ellt språkbad De kanadensiska erfarenheterna och de språkbadsmodeller som under åren har planerats i Canada har underlättat utvecklandet av en önskad modell i Finland. I Canada skiljer man mellan olika typer av språkbad enligt vilken tidpunkt språkbadet påbörjas: tidigt, lordröjt och sent språkbad. Ett tidigt språkbad inleds i daghemmet, ett fordröjt språkbad på lågstadiet och sent språkbad på högstadiet. Språkbadsmodellerna skiljer sigfrån varandra också med tankepå hur mycket språkbadsspråket används. I fullständigt språkbad används språkbadsspråket i all undervisning. Förstaspråket tas med efter ett eller två år. Förstaspråkets användning ökar gradvis och täcker till slut ungefiir halften av undervisningen. I partiellt språkbad används båda språken i undervisningen ända från borjan. Olika språkbadsmodeller kan också kombineras: t.ex. tidigt fullständigt språkbad, ftrdröjt partiellt språkbad osv. (Se Swain & Lapkin 1982; Genesee 1987).

Jo Kielikylpykirja - Språkbadsboken Enligt de kanadensiska resultaten uppnår man positiva resultat i alla dessa modeller och därfor är det viktigt att ta hänsyn till de önskade målen när man väljer modellen. Funktionell flerspråkighet som mål I Vasa är språkbadets mål att uppnå funktionell tvåspråkighet fifr Baker 1993), och därlor var det naturligt att välja tidigt fullständigt språkbad. Intresset har ökat i så stor utsträckning att två nya barngrupper, en grupp for 5-åriga och en grupp lor 6-åriga barn inleder sitt språkbad varje höst, vilket leder till att varje år börjar också två parallella grupper i skolan. I huvudstadsregionen är språkbadet i svenska den populäraste språkundervisningsmetoden. För att nå bättre resultat i språkundervisningen har finskspråkiga foräldrar i olika delar av Finland krävt språkbadsundervisning för sina barn. Det har bildats füräldrafloreningar für att utveckla språkbadsundervisningen tillsammans med politiker och tjänstemän. Föreningarna stöder också språkbadsskolorna och lärarna. Det är just på grund av füräldrarnas intresse och beslutsamhet som vi idag har språkbadsundervisning i Finland. Läsinlärning på ett språk åt gången Nufortiden lar sig alla språkbadselever i Vasa att läsa och skriva ftirst på sitt språkbadsspråk, alltså på svenska. Efter att ha tillägnat sig läs- och skrivkunskaperna är det latt for eleverna att överfora sina kunskaper till vilket språk som helst. (Se Cummins 1984,; Genesee 1987) om eleven Iär sig skriva på två språk samtidigt, blir han florbryllad av de två olika sätten att bilda skriftspråk av talspråket. Relationen mellan talspråk och skriftspråk varierar alltid lite i olika språk. Således kan eleverna lorväxla två olika ortografiska regelsystem med varãndra. Under de finska lektionerna i språkbadet sätter sig eleverna in i de finska kulturtraditionerna och lär sig sånger och lekar på fìnska. Eleven'förlorar inte något av sitt modersmål Läsning och skrivning är väsentliga kunskaper für eflektiv språkbadsundervisning och de behövs det mycket av i skolan. Svenska språket är ett redskap i språkbadet när man studerar t.ex. matematik eller biologi och därftir är det klart att eleverna måste kunna läsa på språkbadsspråket.

Samhället som språklärare i språkbad 3r När man lorst har undervisat matematik och biologi på svenska övergår r.rndervisningsspråket i dessa ämnen till finska efter några år. Eleverna tillagnar sig det ordlorråd som hor till ämnena på båda sina språk. I språkbadsundervisningen lorlorar eleverna inte något av sitt modersmåi. Det är fråga om en berikancle språkbadsmodell. Eleven lär sig också andra språk lättare I början av l99o-talet lorändrades lagen som gäller undervisningsspråk speciellt på grund av språkbadet. Det fanns inte längre något hinder für att etablera språkbadets arbetsmetoder i skolorna. Språkbadet är numera en undervisningsmodell, som är en del av daghemsverksamheten och skolsystemet i Vasa. t00 90 80 70 den svenskspråkiga undervisningen 6o 50 40 30 20 t0 0 123 4 5 6 7 8 9 l0 språkbadsåren. Bitd t. Flerspråkighetsundervisningen ivasa följer principen för fu llständigt språkbad: man börjar med ett tredle språk i första årskursen och ettfiärde ifemte årskursen. I ett tidigt fullständigt språkbad sker all verksamhet i daghemmet på språkbadsspråket. Förstaspråkettas till undervisningsspråk i första åk i skolan och fr.o.m. fiärde eller femte åk används det i undervisningen nästan li ka mycket som språkbadsspråket. Undervisn ingen i trediespråket påbörjas redan i första åk och i fjärdespråket i femte äk, Denna modell är den mest radikala, men språkbadet kan även genomföras på ett annat sätt, då är språkbadets andel som undervisningsspråk mindre och undervisningen kan praktiskt taget påbörias i vilken ålder som helst. Det har i alla fall konstaterats att språkinlärningen är som effektivast när det påbörlas i ett tidigt skede.

t. Kielikylpykirja - Sprfü badsboken Språkbadseleverna placeras i fìnskspråkiga skolor dit de som finskspråkiga barn också hör. Motsvarande fürfarande tillampas också i Canada, ifall språkbadsgrupperna inte är placerade i speciella språkbadsskolor. I språkbadet undervisas eflektivt också andra språk än svenska. Språkbadsundervisningen kan ha en positiv inverkan även på andra språk som eleverna behöver. Man behöver inte förstå varje ord Språkbadseleverna blir bekanta med det tredje språket under sitt forsta skolår, då de har engelska ett par timmar i veckan. Principen for engelskundervisningen är den samma som när man undervisar i språkbadsspråket: man använder från början engelska som redskap i verksamheten och läraren talarbara engelska till eleverna. Undervisningen i det ftiljande nya språket påbörjas i femte klassen. Efter att ha lart sig svenska och engelska enligt språkbadsmetoden är eleverna beredda på att börja studera tyska, franska eller ryska. I språkbadet har de lart sig att man fürstår ett språk genom att koncentrera sig. För att forstå budskapet behöver man inte förstå vartenda ord. Barn har tid att tillägna s g språk Språkundervisningen har ändrats på det sättet i språkbadsgrupperna, att den borjar innan eleverna når puberteten. När man har b<;rjat tidigt, har resultaten varit utmärkta. Barn har tid att tillägna sig språk. Senare väljer speciellt pojkar andra fritidsintressen och har inte längre mera tid flor språk. Språkbad i svenska är ett flerspråkigt program. Det är inte fråga om en speciell språkskola, utan om en vanlig skola, där man fbljer samma läroplan som i andra skolor. Eleverna kan specialisera sig på vanligt sätt och språkkunskaper behövs ju i alla yrken. lndividuellt med eleven i centrum Man har märkt att språkbadet påverkar även undervisningen i andra främmande språk. Lärarna som ansvarar für undervisningen i de övriga språken i skolan är också med i språkbadsundervisningen och använder alltså samma metoder. Språkbadsklassernas lärare undervisar även andra än språkbadselever i svenska. Deras arbetsmetod fungerar effektivt i språkundervisningen även flor andra än språkbadselever, fastän dessa har mindre antal lektioner i svenska.

Samhället son språklärare i språkbad 33 Språkbadsundervisningen är effektiv och den hor till alla skolor. Elevernas indivicluella drag beaktas i språkbadsundervisningen. Undervisningen är elevcentreracl och på så sätt fürsöker man göra den individuell' I nlärn i n gssvårig heter förh indrar i nte språki n lärnin g En elev som har inlârningssvårigheter får en chans att lära sig språk mycket effektivt clå lärare använder undervisningsmetoder som är avsedda for språkbad. Den traclitionella språkundervisningen är ofta für abstrakt och det tar lång tid att lära sig språket. Språkbadet erbjuder alla en chans som i andra språksltolor ar till hanãs endast lor barn som gör goda resultat i test som mäter intelligens och språkformåga. I språkbad fu. bu.t",t bekanta sig mecl språket och tillagna sig det i en autentisk miljo och i verkliga kommunikationssituationer'.aren 1987-199O erb.jods språkbad endast i Vasa och då kunde bara2sbarn per år få språkbaclsplats. Hösten 1993 var det ca 5OO språkbadselever i våra tvåspråhiga sta.ler, loljande år över I ooo, hösten 1995 närmare 2 OOO och hösten 1997 var siffran närmare 3 OOO. Nu växer antalet elever hela tiden då nya språhbadsgrupper grundas vicl sidan av dem som redan finns i olika delar av landet' Vi ù" i,rt" la,-,gr" bara tala om språk, utan vi måste få använda det nya språket reclan första gången vi kommer i kontakt med det. Europa är här, vi är i Europa och i Europa använder man flera språk'

LITTERATUR Baker, C. (1993). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. First Edition. Multilingual Matters 95. Clevedon: Multilingual Matters Ltd. Cummins, J. (1984). Bilingualism and Special Education: Issues in Assessment and Pedagogy. Multilingual Matters 6. Clevedon: Multilingual Matters Ltd Genesee, F. (1987). Learning Trough Two Languages: Studies of Immersion and Bilingual Education. Cambridge: Newbury House Publishers. Laurén, U. (1991). Kaksikielisyys ja toisen kielen oppiminen. I: Kielikylpymenetelmä: Kielen käyttö mielekkääksi. Red. Ch. Laurén. Vaasan yliopiston täydennyskoulutuksen julkaisuja 1/1991 & 1/1992. Vaasa. Swain, M. & S. Lapkin (1982). Evaluating Bilingual Education: A Canadian Case Study. Multilingual matters 2. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.