Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Alltid på den säkra sidan.
Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användarråd... 4 2 Säkerhet... 5 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna... 5 2.2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Produktbeskrivning... 8 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna... 8 3.2 Tekniska uppgifter... 8 3.3 Leverensomfattning... 9 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar... 9 4 Idrifttagning och urdrifttagning... 10 4.1 Anslutning till apparater... 10 4.2 Montera Sirona koppling... 10 4.3 Kontrollera trycken... 10 4.4 Kontrollera o-ringarna... 11 5 Skötsel... 12 5.1 Sätta fast medicinprodukten... 12 5.2 Avlägsna medicinprodukten... 12 5.3 Fyllning av pulverbehållaren... 12 5.4 Sätta i kanyl... 13 5.5 Ta av kanyl... 13 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROP HYflex Perio Powder... 14 6 Hjälp mot störningar... 18 6.1 Rengör igensatt kanyl... 18 6.2 Rengöra grundkropp... 18 7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664... 19 7.1 Förbered där det skall användas... 19 7.2 Rengöring... 19 7.2.1 Manuell yttre rengöring... 19 7.2.2 Maskinell yttre rengöring... 19 7.2.3 Manuell invändig rengöring... 20 7.2.4 Maskinell invändig rengöring... 20 7.3 Desinficering... 20 7.3.1 Manuell utvändig desinficering... 20 7.3.2 Manuell invändig desinficering... 21 7.3.3 Maskinell yttre och invändig desinficering... 21 7.4 Torka... 21 7.5 Skötselmedel och -system - Service... 21 7.6 Emballage... 22 7.7 Sterilisering... 22 7.8 Förvaring... 22 8 Hjälpmedel... 23 9 Garantivillkor... 24 3 / 26
1 Användarråd 1 Användarråd Bäste användare. KaVo önskar dig mycket nöje med din nya kvalitetsprodukt. Följ nedanstående anvisningar för att du ska kunna arbeta utan störningar, samt på ett ekonomiskt och säkert sätt. Copyright KaVo Dental GmbH Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Uppmaning till handling CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt de tillämpliga EG-direktiven. Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Kan värmedesinficeras Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. 4 / 26
2 Säkerhet 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Struktur FARA Inledningen beskriver vilken typ av fara det är fråga om, samt källan till faran. I detta avsnitt beskrivs eventuella konsekvenser av uraktlåtenhet. Det valfria steget innehåller nödvändiga åtgärder för att undvika faror. Beskrivning av risknivåerna De här uppräknade säkerhetsanvisningarna, med tre risknivåer, hjälper till att undvika material- och personskador. SE UPP betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till måttliga personskador. VARNING VARNING betecknar en farlig situation som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation som direkt kan leda till svåra eller dödliga skador. 2.2 Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för behandlare och patienter. När oregelmässigheter uppträder hos produkten. Avbryt arbetet och underrätta serviceavdelningen. Fara för luftemboli och hudemfysembildning. Genom insufflation av spray i öppna sår i operationsutrymmen, uppstår fara för luftemboli och hudemfysembildning. Ingen insufflation av spray i öppna sår i operationsutrymmen! 5 / 26
2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Allergiska reaktioner mot PROPHYflex-pulver. I enstaka fall kan de blandade aromämnena leda till allergiska reaktioner hos patienten. Var god klarlägg detta vid patientkonsultationen och välj lämpligt pulver. För patienter med benägenhet för allergi erbjuds smakneutrala PROPHYpearls eller PROPHY Superpearls. Biverkningar vid behandling med PROPHYflex. Vid extrema, enstaka fall kan emfysem uppkomma, särskilt om patologiska tandfickor föreligger (> 3 mm), vid slemhinnelesioner, vid direkt hudkontakt eller kontakt med mjukvävnad, och/eller vid ett felaktigt handhavande. Arbetstiden med pulverstrålapparaten bör hållas så kort som möjligt. Bearbeta inte dentin, rotcement, demineraliserad emalj, fyllningar eller preparationsränder med PROPHYflex. Efter bestrålning av metallytor kan dessa se matta ut. Denna effekt upphävs igen genom tandpolering. Användning på patient. Patienter som måste hålla en saltfri eller saltfattig diet eller som har njurinsufficiens, kronisk luftvägssjukdom eller kronisk diarré får inte använda PROPHYflex-pulver. Pröva om behandlingen i detta fall kan genomföras alternativt med PROPHYpearls eller PROPHY Superpearls. Säkerhetsteknisk kontroll där rengörings- och desinfektionsmedel kan angripa plastfodralet. Härigenom kan det uppstå hårfina sprickor och andra skador som kan innebära risk. PROPHYflex plus måste därför genomgå en säkerhetsteknisk kontroll vartannat år. Skicka PROPHYflex till KaVo Customer Service Center Warthausen eller till ett testställe som godkänts av KaVo. Risk på grund av missfärgning. Tänderna är efter behandlingen är absolut rena, och cuticula dentis (pellikulan) är helt borttagen. Eftersom cutcula dentis återbildas först efter 2 till 3 timmar, under inverkan av äggvitehaltig saliv, har tänderna under denna tiden inget naturligt skydd mot missfärgning. Förklara för patienten att tobaksrök/snus eller färgande livsmedel som kaffe eller te inte bör få komma i kontakt med tänderna under 2 till 3 timmar efter behandlingen. Förtida slitage och funktionsstörning genom felaktig lagring under längre användningspauser. Förkortad produktlivstid. Före längre uppehåll i användningen måste medicinprodukten rengöras enligt anvisningarna samt förvaras torrt. 6 / 26
2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Alla delar resp. produkter med känsliga ytor ska avlägsnas från behandlingsområdet. Torkning med en duk kan lätt leda till repor på känsliga ytor. Fina pulveravlagringar avlägsnas enklast med en utsugsanordning. Fuktighetsokänsliga delar befriar ni från pulverrester genom att spola av dem under rinnande vatten. Smörj in patientens läppar med vaselin för att förhindra att patientens mungipor torkar ut eller spricker. Arbete får endast utföras med skyddsglasögon (användare och patient). Vi rekommenderar användning av utsug och munskydd, eftersom inandning av pulvret är en onödig belastning för behandlaren. Efter behandlingen bör patienten spola ur munnen med vatten. Efter framgångsrik behandling med PROPHYflex ska samtliga tandytor poleras. PROPHYpearls är svårlösligt i vatten och kan därför ansamlas i amalgamavskiljaren. Denna måste i så fall bytas ut oftare. Rengör behandlingsenhetens sugslangar varje gång den har använts. Sug upp ca 200 ml vatten med den slang som ska rengöras. Kontrollera att slidarna i sugslangarnas kanylfästen är slutna. PROPHYflex-pulver är lättlösligt i vatten och kan därför inte ansamlas i amalgamavskiljaren eller slangledningarna. För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo 7 / 26
3 Produktbeskrivning 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna 3 Produktbeskrivning PROPHYflex 3-2018 SIRONA svart Art.nr 1.006.9920 PROPHYflex 3-2018 SIRONA violett Art.nr 1.006.9927 PROPHYflex 3-2018 SIRONA äppelgrön Art.nr 1.006.9929 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna Ändamål: Denna medicinprodukt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. Alla andra typer av användning eller ändringar av produkten är otillåtna och kan medföra risker. Medicinprodukten är avsedd för följande användningsområden: Avlägsnande av missfärgningar och tandbeläggningar, tandreglering, rengöring av fissurförsegling, protetik, konserverande och estetisk tandvård. Se även användaranvisningarna. en medicinprodukt som överensstämmer med de gällande nationella bestämmelserna. Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinprodukt endast avsedd att av professionella användare för det beskrivna syftet. Användaren måste följa: gällande arbetsskyddsbestämmelser gällande åtgärderna för förebyggande av olyckor denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfri utrustning, att bara använda utrustningen för avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och tredje part undvika förorening genom produkten 3.2 Tekniska uppgifter Drivtryck Luftförbrukning 3,2 (46) 5 (73) bar (psi) 10-13 Nl/min Vattentryck 1,5 (22) 2,5 (36) bar (psi) Vattenmängd ca 35-80 cm 3 8 / 26
3.3 Leverensomfattning 3 Produktbeskrivning 3.3 Leverensomfattning Ett set innehåller: 1 1 x PROPHYflex 3 2018 för Sironaanslutning 2 1 x kanyl 3 1 x rengöringsborr 4 1 x pulverbehållare 5 1 x gummilock 6 1 x munstycksnål 7 4 x PROPHYflex Pulver (i olika smaker) 8 1 x PROPHYpearls 9 1 x P-munstycke G 10 1 x P-munstycke K (insticksmodell) 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar Risk vid idrifttagande av medicinprodukten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Låt kraftigt nedkylda produkter få en temperatur av 20 o C 25 o C (68 o F 77 o F) innan de används. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 700 hpa till 1 060 hpa (10 psi till 15 psi) Skydda mot väta 9 / 26
4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.1 Anslutning till apparater 4 Idrifttagning och urdrifttagning VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. VARNING Avfallshantera produkten på ett fackmässigt sätt. Innan produkten eller tillbehöret avfallshanteras måste den/det rengöras eller vid behov steriliseras. 4.1 Anslutning till apparater Skador genom smutsig och fuktig kylluft. Förorenad och fuktig kylluft kan orsaka funktionsstörningar. Sörj för torr, ren och oförorenad trycklyft enligt EN ISO 7494-2. 4.2 Montera Sirona koppling Skruva på Sironakopplingen på turbinslangen. Andelen vatten i sprayen regleras genom att vrida på sprayringen vid Sirona kopplingen. Vattenmängden har avgörande betydelse för rengöringseffekten och dammutvecklingen. Liten vattenmängd = låg rengöringseffekt och mycket damm. Stor vattenmängd = hög rengöringseffekt och mindre damm Eftersom det inte behövs belysning eller sprayluft för PROPHYflex 3-2018 SIRO NA, kan dessa funktioner väljas bort. 4.3 Kontrollera trycken Anslutning till apparater Smutsig och fuktig tryckluft leder till maskinskada i förtid. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO 7494-2 används. För drift av PROPHYflex behövs ett drivtryck på 3,2 bar (46 psi). Bygg in testmanometer Sirona Teststjärna mellan slang och koppling. 10 / 26
Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection - 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.4 Kontrollera o-ringarna Sätt testmanometern Sirona Teststjärna på Sironakopplingen och kontrollera föl jande tryck: ð - Drivluft: 3,2 (46) 5,0 (73) bar (psi) ð - Vattentryck: 1,5 (22) 2,5 (36) bar (psi) 4.4 Kontrollera o-ringarna O-ringar saknas eller är skadade. Funktionsstörningar och förtida funktionsavbrott. Säkerställ att alla o-ringar finns på kopplingen och är intakta. Antalet o-ringar: 4 11 / 26
5 Skötsel 5.1 Sätta fast medicinprodukten 5 Skötsel Vid början av varje arbetsdag ska de vattenförande systemen, utan uppfäst medicinprodukt, genomspolas minst 2 min. 5.1 Sätta fast medicinprodukten Sätt på medicinprodukten noggrant på Sironasnabbkopplingen och tryck bakåt, tills medicinproduktens koppling hörbart knäpper till. Kontrollera att den medicinska produkten säkert sitter på kopplingen genom att dra i den. 5.2 Avlägsna medicinprodukten Håll fast kopplingen och dra av medicinprodukten lätt vridande. 5.3 Fyllning av pulverbehållaren Skruva av pulverbehållaren med vänstervridning mot pilens riktning. Skaka pulvret i påfyllningsförpackningen väl innan pulverbehållaren fylls på. Skruva fast och dra åt pulverbehållaren lodrätt, högervridande och i pilens riktning. Förslut pulverbehållaren när den inte behövs. När pulverbehållaren inte behövs, förslut den med gummilocket. Använd bara originalpulver från KaVo. Följ anvisningarna i säkerhetsdatabladen för KaVo-pulver! Du hittar dem på www.kavo.com under rubriken Sicherheitsdatenblätter (säkerhetsdatablad). 12 / 26
Ändring av pulvermängden 5 Skötsel 5.4 Sätta i kanyl Genom byte av P-munstycket 1 kan pulvrets genomflödesmängd ändras. P-munstycke G = högre pulverflöde P-munstycke K 1 (insticksmodell) = lägre pulverflöde 5.4 Sätta i kanyl Sätt in kanylen i handstycket, och dra den åt höger mot pilens riktning tills det stoppar. Markeringarna måste stå över varandra, annars kan kanylerna lossna. Om kanylen lossnar under behandlingen kan det leda till betydande risk för patient och behandlare. Dra till kanylen före varje behandling, och kontrollera att den sitter fast. Kontrollera kanylernas tekniskt felfria tillstånd före varje behandling. 5.5 Ta av kanyl Vrid kanylen åt vänster i pilens riktning tills det stoppar, och ta av den. 13 / 26
5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder PROP HYflex Pulver PROP HYpearls Superpearls PROP HYflex Perio Powder PROPHYflex Pulver PROPHYpearls Användning: konserverande och estetisk tandmedicin rengöring av tandytor borttagning av missfärgningar och beläggningar tandreglering och protetik (för- och efterbehandling av limytor) Superpearls Användning: konserverande och estetisk tandmedicin rengöring av tandytor borttagning av missfärgningar och beläggningar tandreglering och protetik (för- och efterbehandling av limytor) PROPHYflex Perio Powder Användning: subgingival behandling borttagning av parodontal biofilm underhåll av implantat (inklusive titanytor) fortsatt behandling efter inledande parodontal behandling PROPHYflex Pulver PROPHYpearls från rött mot vitt arbeta Superpearls från rött mot vitt arbeta PROPHYflex Perio Powder valfri arbetsriktning vattenlöslig svårlöslig i vatten vattenlöslig PROPHYflex Pulver Risk på grund av användning av PROPHYflex på tandköttet. Skada på tandköttet kan uppstå. Rikta inte pulverstrålen mot tandköttet. Arbeta alltid från rött mot vitt. Främre delen av instrumentet är vridbar, så att man alltid kan uppnå en optimal arbetsställning. Pulversprayen kan tillföras från tandens ocklusala gräns till tandens cervikala begränsning, utan risk för skada för tandköttsfickor och tandfackens band. Med en infärgning av plackhinnan - t. ex. med erytrosinlösning - står ett mycket effektivt, iögon 14 / 26
5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder fallande hjälpmedel till förfogande för att begränsa blästringstiden på den lokala behövande massan. Den tid som krävs indikeras genom att den rödfärgade plackhinnan försvinner. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Handstycksspetsen bör hållas omkring 3 till 5 mm från tandytan. Spetsens lutningsvinkel varierar med tandens position och positionen hos ytan som ska rengöras. Behandlingen blir skonsam om du använder en vinkel på 60 o till 90 o mellan pulverstrålen och tandens axel. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Arbeta från rött mot vitt. Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. PROPHYpearls och PROPHY Superpearls Risk på grund av användning av PROPHYflex på tandköttet. Skada på tandköttet kan uppstå. Rikta inte pulverstrålen mot tandköttet. Arbeta alltid från rött mot vitt. Pulversprayen kan tillföras från tandens ocklusala gräns till tandens cervikala begränsning, utan risk för skada för tandköttsfickor och tandfackens band. Med en infärgning av plackhinnan - t. ex. med erytrosinlösning - står ett mycket effektivt, iögonfallande hjälpmedel till förfogande för att begränsa blästringstiden på den lokala behövande massan. Den tid som krävs indikeras genom att den rödfärgade plackhinnan försvinner. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Handstycksspetsen bör hållas omkring 3 till 5 mm från tandytan. Det är viktigt att kanylen har en vinkel på mellan 10 o och 60 o mot tandytan som ska behandlas. Det garanterar rulleffekten och optimerar därmed absorptionen av de kulformade partiklarna. Om vinkeln är flack rullar kulorna över tandytan. Beläggningar tas då bort över hela ytan snabbt och effektivt tack vare kulornas porösa struktur. Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. 1 Natriumbikarbonat (PROPHYflex Pulver): Arbetsvinkel 60 o till 90 o 2 Kalciumkarbonat ( PROPHYpearls och PROPHY Superpearls ): Arbetsvinkel 10 o till 60 o 15 / 26
5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Subgingival behandling med PROPHYflex Perio Powder PROPHYflex Perio Powder (Art.nr 1.009.3732) Förberedelse Sätt in det reducerade PROPHYflex P-munstycket K (insticksmodell) (Art.nr 0.573.0002). Fyll på pulver Ta bort alla rester av andra rengöringspulver från apparaten och behållaren. Skaka påfyllningsförpackningen innan du fyller på pulver. Fyll på PROPHYflex Perio Powder upp till markeringen. Fyll på pulvret långsamt, så undviker du att damm virvlas upp. Skruva fast pulverbehållaren på PROPHYflex, som nu är fylld med PROPHYflex Perio Powder. Inställningar på pulverstrålapparaten Rikta strålmunstycket mot ett fuktigt tvättställ på ca 20 cm avstånd. Ställ in mängden vatten och luft/pulver för behandlingen enligt bruksanvisningen för apparaten. Använd aldrig pulverstrålapparaten utan vatten. Det gör att uppsugningen av luft-/pulverblandningen går trögare. Spruta i ett tvättställ tills en jämn blandning av pulver och vatten erhålls. Förbereda patienten Smörj patientens läppar med Vaseline. Det förhindrar att läpparna torkar ut eller spricker. Häng den lilla salivsugen i patientens mungipa så att uppsugningen sker under tungan. Använd den stora utsugskanylen för att suga upp vatten-/pulverblandningen från tanden. Behandla patienten Förklara för patienten att intag av te, kaffe eller mat inom 2 3 timmar efter behandlingen kan orsaka missfärgningar på tänderna. 16 / 26
5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex-pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. Rikta munstycket mot kanten på sulcus och spruta i högst 5-10 sekunder på varje tandsida (vestibulär, mesial, oral, distal). Spruta inte mot en punkt utan i cirkelrörelser, så blir rengöringseffekten jämnare. Sprutmunstyckets vinkel mot tanden kan varieras mellan 30 o och 60 o. Ju mindre vinkel du använder, desto djupare tränger pulverstrålen in i fickan. Använd Prophyflex Perio Powder med P-munstycke K till ett fickdjup av högst 5 mm. 30 60 Glycin (PROPHYflex Perio Powder): Arbetsvinkel 30 o till 60 o Under behandlingen håller du utsugningskanylen i närheten av tanden som du sprutar på. 17 / 26
6 Hjälp mot störningar 6.1 Rengör igensatt kanyl. 6 Hjälp mot störningar Förebyggande åtgärder Skruva av pulverbehållaren åt vänster och ersätt med en ren pulverbehållare efter varje behandling och före varje steriliering. Sätt PROPHYflex på Sironakopplingen och blås igenom luft- och vattenkanalerna. Rengör pulverkammaren med en tygbit 1 x i veckan. 6.1 Rengör igensatt kanyl. Tag av kanyler. Skjut munstycksnålen framifrån och skjut den i anslutning därtill bakifrån vridande in i kanylen. Dra ut munstycksnålen och blås igenom kanylen med tryckluft. 6.2 Rengöra grundkropp För att undvika igensättning rekommenderar vi rengöring av sprutkroppen en gång i veckan och före varje termodesinfektion resp. sterilisering. Tag av kanyler. Skruva loss pulverbehållaren åt vänster. Skruva loss p-munstycket åt vänster och rensa öppningen med rensnålen. Gör rent/rensa röret för medium med hjälp av rengöringsborret. Blås därefter igenom med tryckluft. 18 / 26
7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.1 Förbered där det skall användas 7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. 7.1 Förbered där det skall användas VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Risk för infektion föreligger om medicinprodukterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Ta bort blodrester omedelbart. Medicinprodukten ska prepareras inför transport så att den är torr. (Får inte läggas i lösningar eller liknande). Medicinprodukten ska rengöras snarast möjligt efter behandlingen. Skruva loss pulverbehållaren åt vänster från handstycket. Töm pulverbehållaren före varje rengöring av den medicinska produkten. Avlägsna pulverrester, särskilt i kanylerna, rören och P-munstycket. 7.2 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.2.1 Manuell yttre rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) borste, exempelvis en medelmjuk tandborste Borsta av under flytande dricksvatten. 7.2.2 Maskinell yttre rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer enligt EN ISO 15883-1 som drivs med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på maximalt 10 (t. ex. Miele G 7781 / G 7881 valdieringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller materialkompatibiliteten med KaVo-produkter.). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 19 / 26
7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.3 Desinficering 7.2.3 Manuell invändig rengöring Bara möjligt med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo CLEANpac-påsen, och sätt på den på respektive skötseladapter. Tryck på sprayknappen 3 gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray. KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I övriga länder kan därför endast en maskinell invändig rengöring med termodesinfektorer genomföras enligt EN ISO 15883-1. 7.2.4 Maskinell invändig rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO 15883-1 som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 7.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att produkten lagts i desinfektionsbad eller att ett klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter på produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.3.1 Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter p.g.a. deras materialkompatibilitet. Den mikrobiologiska effekten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Mikrozid AF från Schülke & Mayr (vätska eller dukar) FD 322 från Dürr CaviCide från Metrex Nödvändiga hjälpmedel: Dukar för avtorkning av medicinprodukten. Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka sedan av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. 20 / 26
7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.4 Torka Följ desinfektionsmedlets bruksanvisning. 7.3.2 Manuell invändig desinficering Effekten av den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo-produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/ALPRO) användas. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 7.3.3 Maskinell yttre och invändig desinficering KaVo rekommenderar termodesinfektorer enligt EN ISO 15883-1 som drivs med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på maximalt 10 (t. ex. Miele G 7781 / G 7881 valdieringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller materialkompatibiliteten med KaVo-produkter.). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 7.4 Torka Manuell torkning För manuell torkning ska vanligtvis torr, ren icke-kontaminerad kylluft användas i enlighet med EN ISO 7494-2. Använd tryckluft eller KaVo DRYspray för att blåsa av utanpå och blåsa ur inuti, tills inga vattendroppar syns längre. Maskinell torkning Torkningsförfarandet är normalt en del av värmedesinfektorns desinfektionsprogram. KaVo rekommenderar ytterligare den manuella torkningen. Följ termodesinfektorns bruksanvisning. 7.5 Skötselmedel och -system - Service Vårda inte PROPYflex med olja eller skötselspray. Funktionsstörningar eller skador på produkten. PROPHYflex får inte vårdas med olja eller skötselspray. 21 / 26
7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.6 Emballage 7.6 Emballage Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den! 7.7 Sterilisering Sterilisering i en ångsterilisator (autoklav) enligt EN 13060/ISO 17665-1 Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! Före uppsättning av pulverbehållaren måste alla pulverledande delar och luftkanaler vara helt torra. Skruva inte på pulverbehållaren på handstycket förrän båda svalnat. Skruva av pulverbehållaren åt vänster, töm och rengör före varje termodesinfektion eller sterilisering. Skruva inte på pulverbehållaren igen före termodesinfektion eller sterilisering. Likaså ska PROPHYflex rengöras från pulverrester, särskilt kanylen, rören och P-munstycket. KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). Välj en lämplig rutin bland nedanstående steriliseringsrutiner (beroende på vilken autoklav som används): Autoklav med trippelt förvakuum: - minst 3 minuter vid 134-1/+4 C (273-1,6/+7,4 F) Autoklav med gravitationsprocess: - minst 10 minuter vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Använd enligt tillverkarens bruksanvisning. 7.8 Förvaring Förvara iordningställda produkter dammskyddade och så sterilt som möjligt i ett torrt, mörkt och svalt rum. Observera de sterila materialens utgångsdatum. 22 / 26
8 Hjälpmedel 7.8 Förvaring 8 Hjälpmedel Kan köpas genom en dentalmedicinsk fackhandel Kanyl 1 Art.nr 0.573.0151 Kanyl 2 Art.nr 0.573.0181 O-ring för kanyl Art.nr 0.200.6019 Pulverbehållare Art.nr 0.573.6152 Gummilock Art.nr 1.000.2678 Tätning för behållare Art.nr 0.573.6072 Rengöringsborr Art.nr 0.573.0321 Munstycksnål Art.nr 0.573.6052 P-munstycke G Art.nr 0.573.0412 P-munstycke K (insticksmodell), nytt Art.nr 0.573.0002 PROPHYflex Pulver orange, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver berry, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver cherry, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver mint, förpackning med 80 stift PROPHYpearls neutral, förpackning med 80 stift PROPHYpearls mint, förpackning med 80 stift PROPHYpearls peach, förpackning med 80 stift PROPHYpearls orange, förpackning med 80 stift PROPHYpearls black currant, förpackning med 80 stift PROPHYpearls neutral, 1 flaska med 250 g PROPHYpearls neutral, 4 flaskor med 250 g Art.nr 1.007.0014 Art.nr 1.007.0015 Art.nr 1.007.0016 Art.nr 1.007.0017 Art.nr 1.010.1826 Art.nr 1.010.1828 Art.nr 1.010.1829 Art.nr 1.010.1830 Art.nr 1.010.1831 Art.nr 1.010.1797 Art.nr 1.007.0016 PROPHYpearls Mailing new Art.nr 1.010.2133 PROPHY Superpearls, förpackning med 80 stift PROPHYflex Perio Powder 4 flaskor med 100 g Art.nr 1.010.1832 Art.nr 1.009.3732 23 / 26
9 Garantivillkor 7.8 Förvaring 9 Garantivillkor För denna KaVo medicinprodukt gäller nedanstående garantivillkor: KaVo lämnar garanti gentemot slutkunden att produkten har en felfri funktion och felfritt material eller utförande i 12 månader från fakturadatum under följande villkor: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan ha uppstått på grund av naturligt slitage, felaktig behandling, felaktig rengöring, underhåll eller skötsel, brott mot användnings-, eller anslutningsföreskrifterna, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- eller vattenförsörjningen eller kemisk eller elektrisk påverkan som är ovanliga eller ej tillåtna enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkaranvisningar. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk tillgodoses endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av kopia av fakturan eller följesedeln. Ur dessa måste försäljare, köpedatum, typ och serienumret, framgå entydigt. 24 / 26
1.007.1593 kb 20140207-06 sv