Shanghai Comes to Sweden



Relevanta dokument
SWEDEN COMES TO CHINA

EN UNIK MÖJLIGHET. Småland och Blekinge gör gemensam satsning

Internationell policy för Eksjö kommun. Antagen av kommunfullmäktige, , 25

Kultur för seniorer Kultur och hälsa i Västerbotten

Förändringsarbete hur och av vem?

Hej på er! Ännu en månad har rusat förbi!

Kina möjligheternas marknad. Nätverksbyggande i affärerna med Kina. Elisabet Söderström, vd Sweden-China Trade Council

att uppdra åt kommunledningskontoret att förbereda och genomföra ett deltagande under Almedalsveckan 2016 enligt föredragningen

Fyra gånger Nolia. Mässor Konferens Event Uthyrning

Ett nytt sätt att se på Falköping Sveriges första Cittaslow har börjat värdesätta sin särart och identitet

Utvärdering av Kursledarträffen Norrköping september 2009

Utvärdering av Länsteatrarnas Vårmöte i Växjö 2013

PROJEKTLEDNING inom produktutveckling. Individuell inlämningsuppgift KPP039 Produktutvekling 3 Boris Mrden

Titel: Strävan efter medarbetarengagemang: Choklad, vanilj eller jordgubbe?

Producenten Administratör eller konstnär?

Spänningen stiger hamnar centret i Göteborg?

Hip Hip hora Ämne: Film Namn: Agnes Olofsson Handledare: Anna & Karin Klass: 9 Årtal: 2010

Av Daniel Terres och Anna-Klara Behlin

Mr. Mr Liu Tiejun tillsammans med verksamhetsutvecklare Eva Karlsson Sjölander i solrummet på Österbo. Besök från Kina september 16.

Härnösands internationella arbete - ny internationell policy

Lokal överenskommelse mellan sektorn social ekonomi och Göteborgs stad 4 september 2012

Pustervik. LIA- rapport. Kulturverkstan Joel Lind

Konst och Politik Del II. Hösten 2007

Rapport: Organisationsutveckling för en starkare besöksnäring på Värmdö

Riktlinjer för Hylte kommuns internationella arbete

Glöd och dynamik när Ingrepp stod i centrum

瑞 典 斯 莫 兰 地 区 驻 华 办 事 处

My Lindh Nordiska Panoraman

Som anhörigkonsulent och enhetschef

Utvärdering av Länsteatrarnas Höstmöte 2013

Praktikrapport. Sofia Larsson MKVA12, HT12

Slutrapport. Telefon: E-post: Namn: Ulf Alderborn Roll i projektet: Ekonomiansvarig

DEN NATURLIGA MÖTESPLATSEN IT BUDGET. budget IT? eller. QUALITY HOTEL GLOBE 4-5 NOVember inbjudan

Diversa kompetensutveckling för lika möjligheter

Slutrapport - En dikt om dagen att marknadsföra smal litteratur

Utvärderingar från deltagande företag (17 av 19 företag har svarat) April-November 2014

EVENEMANGSÅRET 2014 SÅ SÄTTER VI EVENEMANG PÅ KARTAN

Landstingsstyrelsens förslag till beslut

Personal- och arbetsgivarutskottet

PRESENTERAR NOTHING TO LOSE ANNA LENA MAYOR EKEBLAD VS. MARCUS TOLLBOM

Stadens Lilla och Stora Nätverk Flerspråkiga barn i förskolan

Verksamhetsberättelse 2013 Visit Värmdö Ideell Förening

THM Alumn våren 13 KGSKÅ. Genom utbildningen har jag fått kunskap och förståelse för skådespelarkonstens praktiska och teoretiska grunder

Praktikrapport Strandberghaage

Internationell strategi för Jönköpings kommun. Ks/2018:372. kommunfullmäktige kommunstyrelsen övriga nämnder förvaltning

inbjudan budget IT? höstkonferens eller den naturliga mötesplatsen för oss som arbetar med verksamhetsutveckling och sambruk av kommunala e-tjänster

Trainee för personer med funktionsnedsättning

Redovisning resebidrag till Nordox i Kina, november 2014! av Karin Ekberg, !!

En stad medarbetare. En vision.

17 September 2015 handlingar separat bilaga. Nr 91 Svar på interpellation av Annette Carlson (M) till Ulf Olsson (S); Budskap på Orangeriet

VÄLKOMMEN TILL MÄSSPROJEKTET 2011

SATSA PÅ DANSKONSTENS UTVECKLING I GÖTEBORG BAKGRUND

Reseberättelse från Danmark

Projektet kommer med förberedelse, utförande och redovisning, löpa under drygt ett års tid.

Bläddra vidare för fler referenser >>>

I kaos ser man sig naturligt om efter ledning.

PROJEKTSKOLA 1 STARTA ETT PROJEKT

Intervjuguide - förberedelser

PROFESSIONELLT & PERSONLIGT

Riktlinjer för Drömdeg, Kreativa fonden och Evenemangsbidrag

Diskussionsmaterialet i workshoppen består av tre delar: a. Utgångsläget b. Vår nya inriktning c. Så blir vi Socialdemokraterna framtidspartiet

Verktyg för Achievers

INTERNATIONELLT PROGRAM FÖR UMEÅ KOMMUN

Verksamhetsberättelse 2013

Exempel på observation

UPPLEVELSEN ÄR DIN. Om att se dans tillsammans med barn och unga

INFLYTANDE PROJEKTET. unga i kulturplanerna

Samlat GRepp. Samlat GRepp på. Hållbart arbetsliv blev en GRymt bra dag! 4 april 2007 på Storan

Kåre Bluitgen. Sjalen. Översättning: Catharina Andersson illustrationer: Kirsten raagaard. nypon förlag AB. Publicerat med tillstånd.

Program för mässan Ett Skellefteå för alla Plats: Hotell Scandic, Kanalgatan 75 i Skellefteå.

Vi skapar möten som ger affärer

FÖRELÄSNINGAR OCH KURSER GÖTEBORG HÖSTEN Föreläsningar som förändrar.

Projektrapport för projektet: Att öka läsförståelsen i Södra skolområdet

Sammanfattning av tema Valet, lördag 26:e april 2014

Juni och juli Det går fortfarande att läsa om vårt evenemang i kalendariet:

Det är här det händer!

DRAKAMÖLLAN NORDISKT FORUM FÖR KULTUR OCH VETENSKAP

VAD ÄR CENTRUM FÖR URBANA STUDIER HAMMARKULLEN?

Retorik - våra reflektioner. kring. Rätt sagt på rätt sätt, Berättarens handbok samt

Kulturpolitiskt program för Kommunfullmäktige 14 april 2009

STYRELSEMÖTE. Olof Berglund hälsade välkommen till det första styrelsemötet med den nya styrelsen och förklarade mötet öppnat.

Projektrapport. Till Projektet Bluetoothstyrd bil

Cochabamba, 24 oktober, Kära faddrar och gåvogivare!

MENTORSKAPS- PROGRAMMET 1/14

Politisk styrgrupp. Projektledning Stadskontoret

Övning: Föräldrapanelen

Verksamhetsberättelse FARM 2013

Övning: Föräldrapanelen Bild 5 i PowerPoint-presentationen.

AKTIVITETSUTVÄRDERING

Världens eko kursutvärdering

Målbild för medarbetarskap. Vi skapar välfärd. för mölndalsborna. Vi vet när vi gör ett bra jobb. Vi omprövar och utvecklas

Det här står vi för. Kultur- och fritidsförvaltningens värderingar 1 (7) Ur Elevers tankar i ord och bild

Utställarinformation ÄR DU på plats när Sveriges offentliga beslutsfattare MÖTS?

10minus4. Kanske gör de sex så äckligt som möjligt så att man skall hålla sig borta från det och inte vilja göra det?

DEN NATURLIGA MÖTESPLATSEN IT BUDGET. budget IT? eller. QUALITY HOTEL GLOBE 4-5 NOVember inbjudan

Utan äldre stannar Sverige

Via LIA-perioderna fick jag de verktyg jag behövde för att framgångsrikt komma ut i arbetslivet.

En svår konst. modellen för Alingsås konsthall?

Projektplan för värdeskapande visionsarbete

Barnkonventionen i den kommunala styrprocessen - en students analys om implementering av Barnkonventionen i den kommunala styrprocessen

Transkript:

Shanghai Comes to Sweden En text om projektledning baserad på ett delegationsbesök från Shanghai stad i Göteborg 18-25 augusti 2000 Uppgift i Lärande i arbete, LIA 3 Kulturverkstan, projektledarutbildning med inriktning mot kultur och IT Karin Hellqvist Göteborg, september 2000 INLEDNING sid 2 BAKGRUND sid 3 BESKRIVNING sid 4 PROJEKTLEDNING sid 5 EFTERORD sid 8 Karin Hellqvist, Vasagatan 5C, 411 24 Göteborg, 070-641 66 98, karin.hellqvist@kulturverkstan.net Kulturverkstan, Box 311 20, 400 32 Göteborg, 031-743 99 08, info@kulturverkstan.net

INLEDNING PRESENTATION Föreliggande arbete är en studie i projektledning. Studien är ett projekt inom Kulturverkstan, projektledarutbildning med inriktning mot kultur och IT. Som tillämpning på ämnet projektledning och exempel för frågeställningen används det officiella delegationsbesök Shanghai stad gjorde i Göteborg i augusti i år kallat Shanghai Goes to Sweden. Föremål för min undersökning har i första hand varit genomförandet här i Göteborg samt den svenska projektledningen och projektorganisationen. Göteborg och Shanghai är systerstäder och vänorter sedan 1986 då ett samarbetsavtal upprättades. Utbytet mellan städerna är omfattande, både vad gäller officiella kontakter och affärsförbindelser. I mars 1999 gästade Göteborgs stad Shanghai och genomförde där en stor svensk manifestation, en satsning som handlade om att marknadsföra svenskt näringsliv. I det projektet ingick kulturella inslag som en både stor och viktig del. Nu återgäldade Shanghai detta besök, i ett projekt som också det innehöll flera kulturella evenemang. FRÅGOR Jag ställer frågan Hur gör man? och studerar hur man gjorde när Shanghai kom till Göteborg i augusti i år. Vilken roll hade kulturen? Hur organiserades detta? Jag försöker besvara frågorna ovan i följande text, om detta projekts ledning och organisation. Det gör jag med att först ge en beskrivning av vad besöket innehöll, sedan av projektledningen, därpå följer mina personliga reflektioner. 2

BAKGRUND DEN RÖDA TRÅDEN Detta är en rapport från min tredje praktikperiod, kallad Lärande i arbete, på Kulturverkstan. Det är också den tredje texten vari vänortsutbytet mellan systerstäderna Göteborg och Shanghai utgör den röda tråden. Jag studerar vad utbytet syftar till, vad det består av och hur man gör allt för att se kulturens betydelse i sammanhanget. Den första praktikperioden åkte jag, tillsammans med två av mina kurskamrater, till Shanghai för att gå i Göteborgs fotspår och se hur man använt kultur för att marknadsföra näringsliv, vilket resulterade i texten Sweden Comes to China. Den andra perioden tillbringade jag i Göteborg undersökande vilket utbyte som finns och har funnits samt vad man anser om det. Det blev till rapporten Göteborg och Shanghai systrar bland städer och vänner i världen, vilken finns publicerad på Göteborgs stads hemsida, se www.goteborg.se under omvärldsbevakning. Nu har jag återigen stannat i Göteborg beroende på att Shanghai stad just varit här, i ett delegationsbesök kallat Shanghai Goes to Sweden. Det jag studerat är ett projekt av speciell karaktär, nämligen ett officiellt delegationsbesök av representanter från Shanghai stad i Göteborg. Det pågick 18-25 augusti i år och innehöll flera delar, vari kulturella aktiviteter och evenemang spelade stor roll. En beskrivning av Shanghai-dagarna följer senare. Först vill jag berätta varför jag intresserar mig för detta, och vad jag anser vara speciellt i sammanhanget. Mitt engagemang handlar i grunden om ett stort intresse för landet Kina och dess kultur. I mina tidigare studier och erfarenheter av Kina har jag kommit att fascineras av staden Shanghai, dess historia, utveckling, karaktär och inte minst framtid då det är den snabbast växande staden i världen. I Shanghai har man en vana vid internationella kontakter som man inte har på annat håll i Kina. Att man då från Shanghais håll valt att välja Göteborg till sin systerstad i Sverige passar mig utmärkt. KÄLLOR Källor till föreliggande arbete är dels mitt eget deltagande och engagemang, dels samtal med de som utförde arbetet. I och med att min andra praktikperiod var en undersökning för Kinarådet, den organisation i Göteborg som har i uppdrag att förvalta utbytet, har jag kunnat följa upprinnelsen till augustibesöket Jag deltog som gäst på invigning och seminarier, på bankett och cocktailparty och jag bevistade Pekingoperaföreställning, modeshow och fotoutställning. Allt detta gjorde jag i fler roller än en; som studerande på Kulturverkstan med uppdrag för Kinarådet, som ordförande i Svensk-kinesiska föreningens avdelning i Göteborg och som funktionär på Göteborg Dans & Teater Festival. Bland de som arbetade med projektet vill jag framhålla Borghild Håkansson som var assistent till projektledaren, men kom att arbeta sida vid sida med honom. Hon har en stor erfarenhet av projektarbete och det är i mycket våra samtal jag utgår från i följande text. Jag har naturligtvis under tiden talat med många av de inblandade, ingen nämnd och ingen glömd, då de alla nämns i min förra rapport. 3

BESKRIVNING SHANGHAI-DAGARNA I GÖTEBORG Shanghai på besök, vad innebär det? Denna beskrivning syftar till att ge en bakgrund till och bild av vad det var man hade att projektleda. Så här skriver jag i Svensk-kinesiska föreningens tidskrift Kinarapport nr 3 2000. Den kinesiska flaggan vajade på Gustav Adolfs Torg då systerstaden Shanghai gästade Göteborg 18-25 augusti med en stor delegation. Göteborg blev därigenom första anhalten på det Europabesök Shanghai genomförde i augusti-september. Shanghais Pekingoperasällskap var inbjudet till Göteborg Dans & Teater Festival och gav två föreställningar på Stora teatern. Festivalledningen hade satsat på asiatiska gästspel i år, även från Indien och Bangladesh, och presenterade dessa på ett nytt sätt. Föreställningarna föregicks av introduktioner där skådespelarna beskrev sin speciella teknik vilket kompletterades med en föreläsning av Christina Nygren. På scenen inledde Nils Olof Ericsson varje stycke med att förklara vad som skulle hända och genom denna guidning in i föreställningen gav den så mycket mer. Föredömligt! Shanghai kunde dessutom ses hela veckan med fotoutställning i Kronhuset, med modeshower och montrar i Nordstan, i seminarier om affärsmöjligheter samt, sist men inte minst, i damfotboll på Slottsskogsvallen. Shanghai vann matchen med 3-1! Den officiella delegationen, ledd av Hu Zhengchang, vice ordförande i stadens folkkongress, gjorde flera företagsbesök och fyra svenska företag skrev avtal om investeringar och samarbete, bl a för Volvo Bussars etablering i Shanghai. Besöket uppfattas som mycket lyckat både från kinesiskt och svenskt håll. Delegationen från Shanghai bestod av drygt 100 personer, uppdelade i en VIPdelegation om ca 10 personer samt affärsdelegation; turismdelegation med modeshow; sportdelegation med damfotbollstrupp; Pekingoperasällskap samt logistikgrupp med journalister bland annat. Arrangemanget bestod av officiella delar som invigningstal med bandavklippning under pompa och ståt, bankett och mottagningar med många tal och gåvor. Men inte bara av detta, det gavs även möjlighet för göteborgarna att få en bild av Shanghai och Kina. Man hade en idé om att omvandla Nordstan till ett Chinatown så där fanns under lördagen och söndagen en informationsdisk och skärmutställning om turism. Det stora dragplåstret som lockade både mycket folk och massmedia var en modeshow med kinesiska toppmodeller på catwalk i Nordstan. Fotoutställningen Images of Shanghai pågick en hel vecka i Kronhuset. Den innehöll bilder i urval från en fototävling 1999, Shanghai in the Eyes of Top World Photographers, där 68 fotografer från 20 olika länder deltog. Ur katalogen: What kind of city is Shanghai? Geologists will tell you it is a city built on land once submerged under the sea. Historians will tell you it was a fishing village 700 years ago that has evolved into a modern metropolis. Philosophers will tell you it is a melting pot of ever changing ideologies. Politicians will tell you it is the birthplace of the Communist Party of China, but it was once known as a paradise for foreign adventurers. But what would photographers from across the globe say about this city as they view it through their lenses? Invigning av både det officiella besöket och fotoutställningen skedde på fredageftermiddagen på Kronhusets gård. Dessförinnan hölls på Stadsmuseet ett affärsseminarium. Göteborg Dans & Teater Festival invigdes med Jingjuteater framförd av Shanghai Peking Opera Theatre. Man gav föreställningen både på lördagen och söndagen. Shanghai STV Women's Soccer Team mötte Team Göteborg på Slottsskogsvallen på söndagen. Båda dessa evenemang lockade stor publik. 4

PROJEKTLEDNING EXEMPLET SHANGHAI GOES TO SWEDEN UPPDRAG Detta officiella besök från Shanghai kan ses som ett återgäldande av det besök Göteborgs stad gjorde i Shanghai i mars 1999. Tanken om att Shanghai skulle göra något liknande i Göteborg väcktes redan då, och utvecklades under vintern och våren i år. En förfrågan inkom i maj från Shanghai stad till Kommunstyrelsen i Göteborg där man beslutade att stötta projektet. Stadskansliet som fick uppdraget att genomföra arrangemanget lade det på Internationella enheten, där Bengt Carlefall arbetar ensam. Han använde sig i sin tur av en projektledare på konsultbasis, och en assistent till denne, anställd i kommunen. PROJEKTLEDNING Projektledningen bestod av Sture Perfjell, projektledare för Kinarådet, och Borghild Håkansson. Sture var projektledare och Borghild hans assistent, med ansvar för genomförandet. Borghild Håkansson är projektanställd hos Göteborgs stad som projektledare, en titel som säger allt eller inget enligt henne själv. Hon är van projektledare, har arbetat med mässor, evenemang och utställningar, både i kommunens regi och på egna initiativ. Borghild började arbeta med Shanghai-besöket i juni, och det blev sammanlagt ca två månader på heltid. Arbetet innebar en annorlunda projektledning för Borghild, och vi talar här om vikten av att veta vilken roll man har. Hon säger detta med anledning av att vi två i ett tidigt stadium träffades för att diskutera våra idéer och tankar om vad man kunde göra av besöket och vad det skulle kunna vara. Men vi insåg inte då de begränsningar som fanns i grunden, nämligen att det var Shanghai som skulle gästa Göteborg på eget initiativ och att det därigenom var de som satte agendan. Viktigt att komma ihåg är att Shanghai var uppdragsgivare, Göteborg värd. Observera denna skillnad mellan inbjuden delegation och gästande. Projektets uppgift - nå ett visst mål Projekt handlar ofta om att förverkliga och ge uttryck för idéer och visioner. Här förändrades situationen då Borghild en bit in i arbetet insåg skillnaden. Hon beskriver det som ett klassiskt misstag man bör noggrant se hur uppdraget är formulerat! Projektets form - nyskapande Shanghai besökte Göteborg och behövde hjälp med genomförandet. Det var dock Shanghais idé och koncept det handlade om och det fanns liten eller ingen plats för våra visioner. Shanghais val av vilka delegationer som skulle komma styrde kontaktytorna här. Göteborgs roll var att vara samarbetspartner i genomförandet. Med det menar jag absolut inte någon obetydlig roll i sammanhanget, för vid ett gott samarbete ger och tar man goda råd och behöver sina samarbetspartners. Så var också fallet här. Borghilds telefonlista borde finnas på bild här, tummad och fullklottrad, och stå som symbol för projektets hjärta. Hon kom att ha telefonkontakt med alla, i stort sett varje dag. Att vara ledare är att ha en dubbel funktion, dels att se till att alla gör sitt jobb, dels vara ett stöd. Projektledarrollen - koordinator och stöd 5

ORGANISATION Organisatoriskt sett var det enkelt då ramarna var givna, man visste tidpunkt för besöket och antal gäster. Man knöt till sig kontaktpersoner i Göteborg för olika funktioner, likaså fanns en ansvarig i Kina för varje delegation. Det passar bra in i det kinesiska sättet att arbeta då man alltid måste ha en motpart där. Allt praktiskt skulle göras upp med motsvarande part i Shanghai, vilket fungerade varierande väl. Man bildade omgående, dvs i juni, en arbetsgrupp där de olika kontaktpersonerna ingick, ett enkelt och logiskt sätt att arbeta. Projekt - tillfällig organisation VIP-delegation Gbg stad, Sture Perfjell Ekonomi-delegation; Pudong BRG, Jakob Broström Turism-delegation Gbg&Co, Birgitta Öfverholm Sport-delegation; damfotboll Gbg Fotbollsförbund, Lotta Edmark Pekingopera-sällskap Dans- o teaterfestivalen, Birgitta Winnberg-Rydh Logistik-grupp; TV-team, journalister etc Gbg stad, Borghild Håkansson I arbetet deltog även Bengt Carlefall och Göteborgs stads informationschef Ulf Källström samt fyra personer från informationsenheten. Det gjorde även layoutansvarige Jan Riise m fl från företaget Agadem samt Ingela Elofsson och Anders Franck från Internationella sekretariatet vid Göteborgs Universitet. Totalt var man ca 15 personer. Deltog i arbetet gjorde även den kinesiske vice generalkonsuln Zhou Heng och vid första mötet representanter från polisen. Fler inblandade var Tomas Hansson från det företag som gjorde montrarna för fotoutställningen samt representanter för Stadsmuseet, Kronhuset, Nordstan, Hotel Heden, SAS Radisson Hotel samt Volvo. En annan viktig grupp i sammanhanget är stadens politiker, då de var värdar för besöket. Man hade två möten med Göran Johansson och Jan Hallberg, ett i juni och ett i augusti. Mötena innehöll både information till och synpunkter från politikerna. ARBETE Arbetsgruppen träffades fyra gånger, tre i juni och en i början av augusti. Alla var tätt involverade i projektet trots att gruppen aldrig hade arbetat tillsammans förr. Kontakterna togs också på tvären, så allt gick ej genom projektledningen. Gruppen skapade i sitt arbete detta nätverk och det behövde ej delegeras. Projektarbete - nätverkssamarbete Projektledningen arbetade mycket med VIP-delegationen. De var stadens gäster och det arbete man hade att utföra var mycket det praktiska, kontakter för transporter, hotell mm men framför allt planeringen av de besök delegationen gjorde i Göteborg och sådant tar mycket tid. Besök arrangerades bl a hos Göteborgs Hamn, Volvo, Hasselblad och vid Ostindiefararbygget. Överlag tar kontakter om praktiska frågor mycket tid, ofta mer än man tror. Från Shanghai kom tre personer på förberedande planeringsbesök tre dagar i juni. Det var Martin Xu från Shanghais informationskontor, Ye Liang från Foreign Affairs Office och Cheng Meihong, ansvarig för turistdelegationen. De var sedan också här i augusti, Martin Xu, som var samordnare, i nästan två veckor. Dock kunde Ye Liang, den person som handlägger vänortsutbytet med Göteborg i Shanghai, inte komma på grund av sjukdom. Hennes chef, Wang Mingming, var dock med i VIP-delegationen. FINANSIERING Shanghai stad stod i stort sett för alla kostnader. Göteborgs stad betalade enligt kutym VIP-delegationens boende, dessutom hyra av Slottsskogsvallen och dessutom lite mindre kringkostnader. Hyra av Nordstan exempelvis var gratis. Göteborg bidrog naturligtvis också med sina personalkostnader samt dans- och teaterfestivalens organisation och egen ekonomi. 6

RESULTAT Alla jag har talat med är nöjda med resultatet och tycker att de fått ut något av besöket. Flera nya kontakter togs och gamla befästes, att mötas igen ger kontinuitet att bygga samarbete på. Denna tradition är mycket stark i Kina och något vi ej bör ringakta. Den beskrivs ofta i termer av vänskap, Old friend of China, Friendship Hotel, Friendship store och friendship cities! Därutöver fick besöket ett stort genomslag i media och förhoppningsvis även i Göteborg. Borghild finner att man hade inte kunnat göra mer med tanke på projektets förutsättningar vad avser tid till exempel. Projektets natur är tillfällig och den tillfälliga organisationen utgörs ofta av eldsjälar som gör en stor arbetsinsats under kort tid. Naturligtvis föreligger då en fara för utbrändhet, men i detta fallet pågick arbetet under kort tid inom befintliga tjänster, det ingick i var och ens ordinarie arbete men innebar att man fick arbeta mer viss tid. 7

EFTERORD PERSONLIGA REFLEKTIONER Mitt utgångsläge när jag valde detta projekt som exempel för uppgiften om projektledning är några minnesbilder, och de frågor och tankar de väcker.! Om protokollet När Lars-Åke Skager berättade att han skulle få Shanghais hedersbetygelse. Men då måste ju detta betyda något i ett större sammanhang, något som vi kanske inte till fullo förstår i Sverige. Utbytet är viktigt och låt oss få det att bli möten mellan människor, inte bara affärer!! Om kulturen och politiken När flera kulturarbetare tog illa vid sig av att politiker stod på scenen vid invigningen av dans- och teaterfestivalen, med just Pekingopera från Shanghai. Varför inte vända på blicken och se hur mycket de behöver kulturen, inte bara använder sig av eller utnyttjar utan faktiskt är beroende av kulturen! Där har vi mycket att lära av det kinesiska sättet.! Om projektledarens roll När jag råkade passera Börsen på Östra Hamngatan klockan åtta på söndagkvällen, och Borghild kom ut och jag då såg en mycket trött person. Varför måste alla projektledare halvt jobba ihjäl sig och varför sker alltid allt i sista stund? Och varför är det så trots att vi vet att det är så? Först min tidigare handledare hos Kinarådet, Lars-Åke Skager. Han dök upp igen i en notis i Göteborgs-Posten 18 september. Hedrad för Shanghais utveckling Shanghai White Magnolia Honorary Award kommer att tilldelas moderaten tillika vice ordföranden i Göteborgs kommunfullmäktige Lars-Åke Skager den 30 september i Shanghai. Totalt utdelas denna hedersbetygelse i år till sju utländska medborgare, varav Lars Åke Skager är en. Hedersbetygelsen ges till utländska personer som på ett betydelse fullt sätt bidragit till Shanghais utveckling både ekonomiskt och socialt. Skager är den förste svensk som får detta tecken och det är en stor ära. Han har arbetat med kontakterna mellan Göteborg och Shanghai alltsedan 1986 då samarbetsavtalet mellan städerna skrevs. Jag vill tillskriva denna utmärkelse stor betydelse även om det i mycket är en protokollär tillställning. Man lägger stor vikt vid dylika saker i Kina och det är inget vi i Sverige ska underskatta. Min önskan är att det ska leda till ett utökat utbyte mellan städerna och deras invånare, uppmärksammat lika mycket i Sverige och Göteborg som det är i Kina och Shanghai, där kulturen ska ha sin självklara roll som förmedlare av budskap och innehåll. En väg till fördjupat utbyte. Sedan teatern. Göteborg Dans & Teater Festival 2000 inleddes således med kinesisk teater, i form av ett gästspel från Shanghais Jingjuteatersällskap, dvs Pekingopera. Jag väljer återigen ett klipp från GP, men har också ett flertal diskussioner i minnet. Kinesisk teater med ädla motiv Amelie Björck ser fenomenal jingju som väcker tankar om öst och väst och teaterns svårhanterade beroenden. Publiken överraskades med en ganska avtändande inledning till gästspelet med Shanghai Peking Opera Theatre i lördags. Kommunens företrädare, Göran Johansson och Vivianne Nilsson, och en officiell representant från Shanghai klev upp på scenen och började utbyta långrandiga hövligheter. Johansson kunde meddela att städernas utbytesprogram fortgår lyckosamt: i dag hade fyra företag skrivit kontrakt om utvidgning i Kina. Och nu var det dags för teater! I ett slag framstod den stundande scenkonsten som reducerad till smörjmedel i politiska och ekonomiska transaktioner. En överdrift kanske, men värd en tanke. 8

Man hade från festivalens sida satsat på asiatiska gästspel i år, och också på att göra dem mer innehållsrika än vanligt. Man höll introduktioner i ämnet före föreställningarna, med både svenska föreläsare och kinesiska skådespelare som visade sin speciella teknik. Detta var mycket givande och ett lovvärt initiativ från festivalledningen. Men varför var då politikerna där? Visst är det värt en tanke. Först och främst, kulturnämndens ordförande Vivianne Nilsson invigde hela festivalen, och det hade hon nog gjort vare sig hon haft kinesiska kollegor där eller ej. De kinesiska representanterna var där av artighet, som gäster i Göteborg, och Göran Johansson var deras värd. Det officiella och det som står i protokollet har stor betydelse i Kina, något som vi i Sverige knappast kan ändra på. Skall vi i stället vara oartiga? Jag vill i stället hävda att det går att se på saken på fler sätt. Från kinesiskt håll är man oerhört stolt över att få presentera sin teater, ett arv och en konstform man vårdar. I de flesta officiella sammanhang använder man på så sätt kulturella evenemang, och jag vill påstå att utan sin kulturella tradition så klarar man sig ej. Den status som kulturen ger är av djupare betydelse än att bara vara yta och grannlåt, eller smörjmedel. Just dessa teaterföreställningar var faktiskt anledningen till delegationsbesöket nu. Det var ursprungligen planerat till någon gång i början av hösten, men lades i augusti 2000 när man fick veta att stadens pärla, Pekingoperasällskapet, fått inbjudan till Göteborgs dansoch teaterfestival då. På mottagningen efter föreställningen förärades kommunstyrelsens ordförande Göran Johansson en bild av sig själv i Pekingoperadräkt, ett minne av ett tidigare besök i Shanghai. Skådespelarna deltog och jag vill hävda att den sortens officiella pådrag kring dem har positiv betydelse för deras möjligheter att verka. Jag tänker också då på den utställning med kinesisk samtidskonst som visades på Konsthallen våren 1995, med konst som ej gått de rätta vägarna och alltså ej var godkänd. Där kunde man se i svensk TV hur dessa konstnärer, vilka Kina protesterade mot, samspråkade med drottning Silvia. En kulturkrock, men också något som ger möjligheter. Att ta vara på. Uppståndelse tack vare politiker till trots beakta också uppståndelsen tack vare kulturen. Teatergästspelet var oerhört uppmärksammat och uppskattat. Det var de föreställningar under festivalen som blev först utsålda och recensionerna var fyllda av lovord. Där finner vi en del av Shanghais själ, och den lever dess officiella representanter också på. Som sagt, de klarar sig inte utan. Och i det långa loppet tror jag inte heller att det officiella Sverige klarar sig utan kulturell substans. Sist den trötta projektledaren. Det var en minnesbild som fastnade hos mig och fick mig att reflektera över projektledarens roll. Jag ser ett väl genomfört arbete här och vill inte ge annat än lovord till det. Vad som vid denna närmare betraktelse framträder är ett projektets behov av förankring och sammanhang. I Shanghai finns en systerstadsavdelning på Foreign Affairs Office. Där har man stor kunskap om sina systerstäder och flera personer har egna erfarenheter av att ha besökt dem flera gånger, vilket ger kontinuitet i utbyte och arbete. Göteborg behöver en struktur för vänortsutbytet, samt en målformulering om vad man vill uppnå. En tillfällig projektorganisation som den i detta exempel skulle behöva sådan förankring. Som det är nu tenderar det att bli av mer ad hoc-karaktär. Vidare följer här tankar mer om utbytet i stort än om detta enskilda projekt, kanske just därför att varje projekt verkar vara en enskild kraftsamling där all energi går åt till genomförandet och att luften sedan går ur. Tills det är dags igen och ska man då börja på nytt är min fråga. Vore det inte bättre att fortsätta? Frågan om vad man vill med detta infinner sig obevekligen. Främja kontakter naturligtvis, men vad betyder det? Staden står i fokus men det är näringslivet som dominerar de svenska satsningarna medan kulturen är betydligt mer styvmoderligt behandlad. Jag har tidigare fastslagit att detta besök handlade om Shanghais idéer och koncept och tycker att vi här kan finna en annan hållning från de kinesiska gästerna. Vad jag önskar är en större samverkan, och att man breddar sig och både tar in andra områden i samhället i utbytet och att det förankras mer i Göteborg. 9

Jag ser först och främst till ett bredare kulturområde, Borghild nämner folkhälsofrågor, socialtjänst etc. Ja, hela vårt samhälle har en väl berättigad plats. För att öka förståelsen för varandra och utbytet bör och behöver man samverka med andra parter, att många olika områden har utbyte inom vänortsramen skulle bidra till kontinuitet på ett helt annat sätt. Jag tror att alla parter vinner på att man gemensamt sätter agendan, att man ger och tar i samverkan, och på så sätt bidrar med sin kompetens. Då kan vi finna det unika hos var och en, och också komma vidare. Att lämna det förutsägbara. Jag tror att man nu bör tänka bortom de stora manifestationerna och arbeta vidare på de kontakter som är tagna. De i sin tur kan föda nya, som ringar på vattnet. Man behöver inte vänta på jättemanifestationer som har en risk att kräva så mycket i förberedande och genomförande att de tar energi från uppföljningsarbetet och fortsättningen. Var det inte just en fortsättning som var målet? En etablering, en kontakt, en förbindelse som lever vidare, vare sig det gäller affärer eller möten mellan människor. Karin Hellqvist TACK TILL Borghild Håkansson, Göteborgs stad Sture Perfjell, Kinarådet Lars-Åke Skager, Kinarådet Wang Mingming, Shanghai Foreign Affairs Office Ye Liang, Shanghai Foreign Affairs Office Tack även till Sofia Åhrman och Kajsa Frostensson, Kulturverkstan. 10