Ställdon SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 Styrenhet: Elektronisk (MWG) med manövermodul AUMATIC ACExC 01.2 Non-Intrusive Styrning Parallell Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Driftinstruktion Montage, handhavande, idrifttagning
Innehållsförteckning Läs först driftinstruktionen! Beakta säkerhetsanvisningarna. Denna driftinstruktion utgör en del av produkten. Spara driftinstruktionen under produktens hela livslängd. Driftinstruktionen ska ges vidare till nästa användare eller ägare av produkten. Dokumentets syfte: Det här dokumentet innehåller information för installations-, idrifttagnings-, manöver- och underhållspersonal. Det ska underlätta installering och idrifttagning av apparaten. Referensdokumentation: Handbok (drift och inställning) AUMATIC AC 01.2 Profibus DP Handbok (apparatintegration fältbuss) AUMATIC AC 01.2 Profibus DP Referensdokumentation kan hämtas från Internet: www.auma.com eller direkt från AUMA (se <Adresser>). Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar... 1.1. Allmänna anvisningar om säkerhet 1.2. Användningsområde 1.3. Varningsinformation 1.4. Hänvisningar och symboler 2. Identifiering... 2.1. Typskylt 2.2. Kort beskrivning 3. Transport, lagring och förpackning... 3.1. Transport 3.2. Lagring 3.3. Förpackning 4. Montage... 4.1. Montageposition 4.2. Montera ratt 4.3. Montera handratt på ventil/växel 4.3.1. Kopplingar B, B1 B4 och E 4.3.1.1. Montera flervarvsdon (med koppling B1 B4 eller E) på ventil/växellåda 4.3.2. Koppling A 4.3.2.1. Färdigbearbetning av spindelmutter 4.3.2.2. Montera flervarvsdon (med koppling A) på ventil 4.4. Tillbehör för montage 4.4.1. Spindelskyddsrör för stigande ventilspindel 4.5. Montagepositioner för den lokala manöverenheten/-panelen 4.5.1. Ändra montagepositioner 5. Elanslutning... 5.1. Allmänna anvisningar 5.2. Anslutning med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 5.2.1. Öppna anslutningsutrymmet 5.2.2. Ansluta kablar 5.2.3. Anslutning av bussledningar Sida 5 5 5 6 7 8 8 10 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 15 16 17 17 17 18 19 19 21 21 21 23 2
Innehållsförteckning 5.2.4. Återmontera anslutningsutrymmet 5.3. Anslutning med Ex-plintanslutning med kopplingsplintar (KES) 5.3.1. Öppna anslutningsutrymmet 5.3.2. Ansluta kablar 5.3.3. Anslutning av bussledningar 5.3.4. Återmontera anslutningsutrymmet 5.4. Tillbehör till elanslutningen 5.4.1. Manövermodul på vägghållare 5.4.2. Parkeringsram 5.4.3. Skyddslock 5.4.4. Jordanslutning utvändig 24 25 25 26 27 28 28 28 29 30 30 6. Manövrering... 6.1. Manuell drift 6.1.1. Inkoppling av manuell drift 6.1.2. Urkoppling av manuell drift 6.2. Motordrift 6.2.1. Lokal manövrering av ställdonet 6.2.2. Fjärrmanövrering av ställdonet 6.3. Menynavigering med tryckknappar (för inställningar och indikeringar) 6.3.1. Strukturell uppbyggnad och navigering 6.4. Användarnivå, lösenord 6.4.1. Ange lösenord 6.4.2. Ändra lösenord 6.5. Språk på displayen 6.5.1. Ändra språk 7. Indikeringar... 7.1. Indikeringar vid idrifttagning 7.2. Indikeringar på displayen 7.2.1. Indikeringar och lägesåterföring från ställdonet och ventilen 7.2.2. Statusindikeringar enligt AUMA-kategorin 7.2.3. Statusindikeringar enligt NAMUR-rekommendation 7.3. Mekanisk lägesindikering/gångindikering 7.4. Indikeringslampor 8. Statusmeddelanden... 8.1. Fältbussmeddelanden 8.2. Statusmeddelanden via signalreläer (digitala utgångar) 8.2.1. Konfigurering av utgångar 8.2.2. Kodning av utgångar 8.3. Analoga indikeringar/lägesåterföring 9. Idrifttagning (grundinställningar)... 9.1. Inställning av brytfunktion 9.2. Inställning av momentbrytning 9.3. Inställning av vägbrytning 9.4. Inställning av bussadress (slave-adress) 9.5. Provkörning 9.5.1. Kontroll av rotationsriktning 9.5.2. Kontroll av vägbrytning 9.6. Öppna styrenhetsutrymmet 9.7. Inställning av mekanisk lägesvisare 31 31 31 31 31 31 32 33 33 34 35 35 36 36 38 38 38 39 42 42 44 44 46 46 46 46 46 46 48 48 49 50 52 53 53 54 55 55 3
Innehållsförteckning 9.8. Kontrollera/ställa in utväxlingsverkets växelsteg 9.9. Återmontera styrenhetsutrymmet 10. Felavhjälpning... 10.1. Fel vid idrifttagning 10.2. Felmeddelanden och varningar 10.3. Säkringar 10.3.1. Säkringar i manövermodulen 10.3.2. Motorskydd (temperaturövervakning) 11. Reparation och underhåll... 11.1. Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift 11.2. Bortkoppling från elnätet 11.3. Underhåll 11.4. Avfallshantering och återvinning 12. Tekniska data... 12.1. Ställdonets utrustning och funktioner 12.2. Manövermodulens utrustning och funktioner 12.3. Profibus DP-gränssnitt 12.4. Driftförhållanden 12.5. Tillbehör 12.6. Övrigt 13. Reservdelslista... 13.1. Ställdon SAEx 07.2 SAEx 16.2/SAREx 07.2 SAREx 16.2 med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 13.2. Manövermodul AUMATIC ACExC 01.2 med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 13.3. Manövermodul AUMATIC ACExC 01.2 med Ex-plintanslutning med kopplingsplintar (KES) 14. Certifikat... 14.1. Försäkran för inbyggnad och EU-försäkran om överensstämmelse 14.2. ATEX-certifikat Alfabetiskt register... Adresser... 56 58 59 59 59 62 62 64 65 65 65 66 67 68 68 69 72 74 74 74 75 75 77 79 81 81 82 87 90 4
Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar 1.1. Allmänna anvisningar om säkerhet Standarder/direktiv AUMA-produkter konstrueras och tillverkas enligt vedertagna standarder och direktiv. Detta intygas genom en försäkran för inbyggnad samt en EU-försäkran om överensstämmelse. Gällande montering, elanslutning, idrifttagning och drift på installationsplatsen måste verksamhetsutövaren och -byggaren ge akt på att alla lagstadgade krav, direktiv, bestämmelser, nationella regler och rekommendationer beaktas. Till dessa hör bl.a.: Standarder och direktiv som t.ex. IEC/EN 60079 "Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär" - Del 14: Elektriska installationer inom riskområden (utom gruvor) - Del 17: Kontroll och underhåll av elektriska installationer i explosiv gasatmosfär (utom gruvor). Motsvarande konstruktionsriktlinjer för fältbusstillämpningar. Säkerhetsanvisningar/varningar Personalens kvalifikationer Personer som arbetar med den här apparaten måste känna till säkerhetsanvisningarna och varningarna i denna driftinstruktion och följa anvisningarna. För att förhindra person- och materialskador måste säkerhetsanvisningarna och varningsskyltarna på produkten beaktas. Montering, elanslutning, idrifttagning, manövrering och underhåll får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av verksamhetsutövaren eller anläggningsbyggaren att utföra dessa arbeten. Före arbeten på denna produkt måste personalen ha läst och förstått denna instruktion samt känna till och följa gällande regler om arbetssäkerhet. Vid arbeten i Ex-områden måste särskilda bestämmelser följas. Anläggningsägaren eller -byggaren ansvarar för att dessa bestämmelser, standarder och lagar efterlevs och övervakas. Idrifttagning Drift Före idrifttagningen är det viktigt att alla inställningar har kontrollerats så att de överensstämmer med kraven för tillämpningen. Vid felaktiga inställningar kan faror uppstå som i sin tur kan skada ventiler och anläggningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer på grund av detta. Sådan användning sker på egen risk. Förutsättningar för en felfri och säker drift: Korrekt transport, lagring, uppställning, montering liksom noggrann idrifttagning. Använd endast produkten i felfritt skick och följ anvisningarna i denna instruktion. Meddela och åtgärda genast fel och skador. Beakta gällande regler för arbetssäkerhet. Beakta nationella föreskrifter. Under drift värms huset upp och ytornas temperatur kan bli > 60 C. Som skydd mot brännskador rekommenderar vi att temperaturen på apparatens ytor mäts med ett lämpligt mätinstrument innan arbetet på apparaten påbörjas; använd skyddshandskar! Skyddsåtgärder Underhåll Verksamhetsutövaren eller anläggningsbyggaren ansvarar för att nödvändiga skyddsåtgärder genomförs på platsen, t.ex. skydd, avspärrningar och personlig skyddsutrustning till personalen. Underhållsanvisningarna i driftinstruktionen måste beaktas annars kan en säker drift av apparaten ej garanteras. 1.2. Användningsområde Ändringar på apparaten får endast genomföras efter samråd med tillverkaren. AUMA ställdon är avsedda för att manövrera industriventiler, t.ex. kägelventiler, kilslidsventiler, vridspjäll och kulventiler. 5
Säkerhetsanvisningar De här beskrivna apparaterna är avsedda för användning i områden med explosiv atmosfär i zonerna 1, 2, 21 och 22. Om temperaturer > 40 C förväntas på ventilflänsen eller ventilspindeln (t.ex. på grund av varma medier) måste tillverkaren kontaktas. Temperaturer > 40 C har inte tagits med i temperaturanalysen av ställdonen avseende det icke-elektriska explosionsskyddet. Andra applikationer är endast tillåtna efter tillverkarens uttryckliga (skriftliga) godkännande. Information Följande tillämpningar är t.ex. inte tillåtna: Industritruckar enligt EN ISO 3691 Lyftdon enligt EN 14502 Personhissar enligt DIN 15306 och 15309 Lasthissar enligt EN 81-1/A1 Rulltrappor Permanent drift Montage i marken (jordinbyggnad) Permanent användning under vatten (beakta kapslingsklass) Områden med explosiv atmosfär i zon 0 och 20 Områden med explosiv atmosfär i grupp I (gruvdrift) Strålningsutsatta områden i nukleära anläggningar Tillverkaren tar inget ansvar för ej sakkunnig eller ej ändamålsenlig användning. Till ändamålsenlig användning hör även beaktande av denna instruktion. Denna driftinstruktion gäller för standardutförandet "medurs stängning", d.v.s. den drivna axeln roterar medurs för att stänga ventilen. 1.3. Varningsinformation Följande varningsinformation används i driftinstruktionen för att göra användaren uppmärksam på moment som rör säkerheten (FARA, VARNING, OBSERVERA, OBS). Direkt farlig situation med hög risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador. Situation som kan vara farlig, med medelhög risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador. Situation som kan vara farlig, med låg risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till lätta eller medelsvåra personskador. Kan även användas i kombination med materialskador. Situation som kan vara farlig. Om varningen inte beaktas kan materialskador inträffa. Används inte vid risk för personskador. Varningsinformationens uppbyggnad och typografi Typ av fara och dess källa! Möjliga följder om varningen inte beaktas (valfritt) Åtgärd för att undvika faran Ytterligare åtgärd(er) 6
Säkerhetsanvisningar Säkerhetstecknet varnar för personskador. Signalordet (här FARA) anger risknivån. 1.4. Hänvisningar och symboler Följande hänvisningar och symboler används i denna instruktion: Information Hänvisningen information före texten ger viktiga anmärkningar och information. Symbol för STÄNGD (stängd ventil) Symbol för ÖPPEN (öppen ventil) Bra att veta före nästa steg. Denna symbol beskriver förutsättningarna för nästa steg eller vad som måste förberedas eller beaktas. Via menyn till parameter Beskriver sökvägen i menyn till parametern. Detta gör det enkelt att hitta önskad parameter på displayen med hjälp av tryckknapparna på den lokala manöverenheten. < > Hänvisning till ytterligare ställen i texten Begrepp som står inom dessa tecken hänvisar till ytterligare ställen i texten som behandlar detta ämne. Dessa begrepp återfinns i det alfabetiska registret, i rubriker eller i innehållsförteckningen och är därför enkla att hitta. 7
Identifiering 2. Identifiering 2.1. Typskylt Varje komponent (ställdon, manövermodul, motor) är försedd med en typskylt. Bild 1: Typskyltarnas placering [1] Ställdonets typskylt [2] Manövermodulens typskylt [3] Motorns typskylt [4] Extra skylt, t.ex. anläggningens KKS-skylt [5] Typtestskylt för explosionsskyddat utförande Beskrivning av ställdonets typskylt Bild 2: Ställdonets typskylt (exempel) [1] Tillverkarens namn [2] Tillverkarens adress [3] Typbeteckning (se längre ner för förklaring) [4] Kommissionsnummer (se längre ner för förklaring) [5] Ställdonets serienummer (se längre ner för förklaring) [6] Varvtal [7] Vridmomentsområde i riktning STÄNGD [8] Vridmomentsområde i riktning ÖPPEN [9] Smörjmedelstyp [10] kapslingsklass [11] Tillåten omgivningstemperatur [12] Valfritt konfigurerbar enligt kundens önskemål [13] Valfritt konfigurerbar enligt kundens önskemål 8
Identifiering Typbeteckning Bild 3: Typbeteckning (exempel) 1. Ställdonets typ och storlek 2. Flänsstorlek 3. Ex-märkning Typ och storlek Denna driftinstruktion gäller för följande apparattyper och storlekar: Flervarvsdon för on/off-drift: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Flervarvsdon för reglerdrift: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Ex-märkning Tabell 1: Märkning för explosionsskydd (med exempel) / - a 3 b 1 1:a tecknet: används ej 2:a tecknet: motortyp a b ADX eller VDX: trefasmotor AEX, ACX, VEX, VCX: enfasmotor 3:e tecknet: elanslutningens tändklass 3 4 Anslutningsutrymme Ex e förhöjd säkerhet: Typer: KP, KPH eller KES Anslutningsutrymme Ex d trycksäker kapsling: Typ: KES-Exd 4:e tecknet: lägesgivarens tändklass a b 5:e tecknet: tändklass fältbuss Utan egensäker strömkrets Strömkrets Ex i egensäkerhet: Typ: RWG 5020.2Ex 1 2 3 Standard fältbussanslutning Ex nl Ej antändbar fältbussanslutning Ex ic Egensäker fältbussanslutning Kommissionsnummer Ställdonets serienummer Varje apparat tilldelas ett orderspecifikt kommissionsnummer (ordernummer). Med hjälp av detta nummer kan kretsschema (på tyska och engelska), testprotokoll och ytterligare information om apparaten hämtas direkt från Internet på http://www.auma.com. För delar av informationen krävs ett kundnummer. Tabell 2: Beskrivning av serienumret (med exempel) 05 12 M D 12345 Första och andra siffran: monteringsveckan 05 I exemplet: vecka 05 Tredje och fjärde siffran: tillverkningsåret 12 I exemplet: tillverkningsår 2012 Resterande siffror M D 12345 Internt serienummer för unik identifiering av produkten 9
Identifiering Beskrivning av manövermodulens typskylt Bild 4: Manövermodulens typskylt [1] Typbeteckning [2] Kommissionsnummer [3] Kretsschema [4] Fjärrmanöver Typbeteckning Kretsschema Styrning ACExC 01.2 = manövermodul AUMATIC 9:e tecknet i TPA-kretsschemat: lägesgivare (ställdon): Styrenhet: elektronisk: I, Q = MWG (magnetisk väg- och momentbrytare) Profibus DP = styrning via Profibus DP-gränssnitt Profibus DP-V1 = styrning via Profibus DP-V1-gränssnitt Profibus DP-V2 = styrning via Profibus DP-V2-gränssnitt Profibus DP/24 V DC = styrning via Profibus DP-gränssnitt och parallellt gränssnitt med 24 V DC Beskrivning av typtestskylt för explosionsskyddat utförande Bild 5: Typtestskyltar för explosionsskyddat utförande (exempel) [1] Ex-symbol, CE-märke, provningsinstitutets registreringsnummer [2] Ex-certifikat (nummer) Klassificering: [3] Elektriskt explosionsskydd för gas [4] Elektriskt explosionsskydd för damm [5] Icke-elektriskt explosionsskydd [6] Gänga för kabelgenomföringar på elanslutningen [7] Används ej 2.2. Kort beskrivning Flervarvsdon Definition enligt EN ISO 5210: Ett flervarvsdon är ett ställdon som överför ett vridmoment till en ventil med minst en fullständig rotation. Det kan ta upp axialkrafter. Flervarvsdon från AUMA drivs av elmotorer och kan i kombination med koppling A ta upp axialkrafter. Det finns en ratt för manuell manövrering. Brytfunktionen i ändlägena kan utföras väg- eller momentberoende. En manövermodul är nödvändig för att styra och för att bearbeta körkommandon. 10
Identifiering Manövermodul Manövermodulen AUMATIC har till uppgift att styra AUMA-ställdon och levereras driftklart. Manövermodulen kan monteras direkt på ställdonet eller på en vägghållare separat från ställdonet. Funktionerna i manövermodulen AUMATIC omfattar vanlig ÖPPNA STÄNG-styrning av ventiler men även lägesreglering, processreglering, driftsdataregistrering, diagnosfunktioner samt fältbusstyrning. Lokal manöverplats/auma CDT Manövrering, inställningar och indikeringar kan antingen utföras direkt på manövermodulen eller från FJÄRR via ett fältbussgränssnitt. Följande kan utföras på den lokala manöverplatsen: Manövrera ställdonet och utföra inställningar med hjälp av tryckknappar och displayen (beskrivs i denna driftinstruktion). Läsa in och ut data, ändra och spara inställningar med hjälp av mjukvaran AUMA CDT (option) eller en dator (laptop eller pc). Förbindelsen mellan dator och AUMATIC upprättas utan kabel via Bluetooth-gränssnitt (beskrivs inte i denna driftinstruktion). Intrusive - Non-Intrusive Utförande Intrusive (styrenhet: elektromekanisk): Väg- och momentinställningen sker med brytare i ställdonet. Utförande Non-Intrusive (styrenhet: elektronisk): Väg- och momentinställningen sker via manövermodulen; ställdonets och manövermodulens hus behöver inte öppnas. Det sitter en MWG (magnetisk väg- och momentgivare) i ställdonet som även tillhandahåller en analog momentåterföring/momentindikering samt en analog lägesåterföring/lägesindikering. 11
Transport, lagring och förpackning 3. Transport, lagring och förpackning 3.1. Transport Transport till installationsplatsen ska ske i stadig förpackning. Hängande last! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Uppehåll dig INTE under hängande last. Fäst lyftdonet i huset och INTE i ratten. Ställdon som är monterade på en ventil: Fäst lyftdonet i ventilen och INTE i ställdonet. Ställdon som är monterade på en växel: Fäst lyftdonet med lyftöglor på växeln och INTE i ställdonet. Ställdon som är ihopmonterade med en manövermodul: Fäst lyftdonet i ställdonet och INTE i manövermodulen. 3.2. Lagring Korrosionsrisk vid felaktig lagring! Lagring ska ske i ett väl ventilerat, torrt utrymme. Skydda mot fukt på golvet genom förvaring på hylla eller träpall. Täck över för att skydda mot damm och smuts. Anbringa lämpligt korrosionsskyddsmedel på olackerade ytor. Displayen kan skadas vid för låga temperaturer! Manövermodulen AUMATIC får INTE lagras kallare än 30 C. Långtidslagring Om ställdonet ska lagras längre tid (mer än 6 månader), ska även följande punkter beaktas: 1. Före lagring: Skydda blanka ytor som utgående axelkopplingar och påbyggnadsdelar med långtids korrosionsskydd. 2. Var 6:e månad: Kontroll av korrosionsförekomst. Vid minsta tecken på begynnande korrosion, applicera nytt korrosionsskydd. 3.3. Förpackning Under transporten skyddas våra produkter i speciella förpackningar. Dessa består av miljövänliga, lätthanterliga material som kan återvinnas. Våra förpackningsmaterial utgörs av trä, kartong, papper och PE-folie. Vi rekommenderar återvinning av förpackningsmaterialet. 12
Montage 4. Montage 4.1. Montageposition Ställdon och manövermoduler från AUMA kan installeras i valfri montageposition, utan begränsningar. 4.2. Montera ratt Information Rattar med en diameter över 400 mm levereras separat. Bild 6: Ratt [1] Distansbricka [2] Ingångsaxel [3] Ratt [4] Säkringsring 4.3. Montera handratt på ventil/växel 1. Stick på distansbrickan [1] på ingångsaxeln [2] vid behov. 2. Montera ratten [3] på ingångsaxeln. 3. Lås ratten [3] med medföljande säkringsring [4]. Korrosionsrisk vid lackskador och kondensvatten! Reparera lackskador efter arbeten på apparaten. Anslut omedelbart apparaten elektriskt efter montaget så att värmeelementet förhindrar kondensbildning. 4.3.1. Kopplingar B, B1 B4 och E Användning För roterande, ej stigande spindel Ej lämpad för axialkrafter Uppbyggnad Koppling axelhål med kilspår: Koppling B1 B4 med axelhål enligt EN ISO 5210 Koppling B och E med axelhål enligt DIN 3210 Ombyggnad i efterhand från B1 till B3, B4 eller E är möjlig. 13
Montage Bild 7: Koppling [1] Koppling B, B1 B4, E och C [2] Hylsa/insticksbussning med axelhål och kilspår [3] Säkringsring Information Ventilflänsens centrering är utförd med spelpassning. 4.3.1.1. Montera flervarvsdon (med koppling B1 B4 eller E) på ventil/växellåda 1. Kontrollera att ställdonets anslutningsfläns passar på ventilen/växellåda. 2. Kontrollera att borrhålet och kilspåret passar på ingångsaxeln. 3. Applicera en tunn film fett på ingångsaxeln. 4. Montera ställdonet. Information: Kontrollera att flänsen centreras och ligger an helt. 5. Skruva fast ställdonet med skruvar enligt tabellen. Information: För att undvika kontaktkorrosion rekommenderar vi att skruvarna tätas med gängtätning. 6. Skruva fast skruvarna korsvis med ett vridmoment enligt tabell. Tabell 3: Åtdragningsmoment för skruvar Skruvar Gänga M8 M10 M12 M16 M20 Åtdragningsmoment T A [Nm] Hållfasthetsklass 8.8 25 51 87 214 431 4.3.2. Koppling A Användning Koppling för stigande, ej roterande spindel Lämplig för upptagning av axialkrafter Information Det krävs en adapter för att anpassa ett ställdon till en befintlig koppling A med flänsstorlek F10 och F14 av årsmodell 2009 eller äldre. Denna kan beställas från AUMA. 14
Montage 4.3.2.1. Färdigbearbetning av spindelmutter Detta arbetssteg krävs endast vid oborrad eller förborrad spindelmutter. Bild 8: Uppbyggnad koppling A [1] Spindelmutter [2] Lager [2.1] Lagerskiva [2.2] Lagerkrans [3] Centrerring 1. Skruva ut centrerringen [3] ur kopplingen. 2. Ta ut spindelmuttern [1] tillsammans med lagren [2]. 3. Ta av lagerskivorna [2.1] och lagerkransarna [2.2] från spindelmuttern [1]. 4. Borra och gänga spindelmuttern [1]. Information: Kontrollera centrering vid fixering i svarv! 5. Rengör den färdigbearbetade spindelmuttern [1]. 6. Smörj lagerkransarna [2.2] och lagerskivorna [2.1] med litiumförtvålat EP-fett så att alla hålrum fylls med fett. 7. Stick på de infettade lagerkransarna [2.2] och lagerskivorna [2.1] på spindelmuttern [1]. 8. Sätt in spindelmuttern [1] med lager [2] i kopplingen. Information: Kontrollera att klokopplingen resp. kuggarna griper tag ordentligt i spåret i hålaxeln. 9. Skruva in centrerringen [3] och skruva fast den till anslag. 15
Montage 4.3.2.2. Montera flervarvsdon (med koppling A) på ventil Bild 9: Montage med koppling A [1] Ventilspindel [2] Koppling A [3] Skruvar till ställdon [4] Ventilfläns [5] Skruvar till koppling 1. Om koppling A redan är monterad på ställdonet: Lossa skruvarna [3] och ta av koppling A [2]. 2. Kontrollera att flänsen på koppling A passar på ventilflänsen [4]. 3. Applicera en tunn film fett på ventilspindeln [1]. 4. Montera koppling A på ventilspindeln och vrid in den tills den ligger an mot ventilflänsen. 5. Vrid koppling A tills hålen ligger i linje med varandra. 6. Skruva i fästskruvarna [5] men skruva inte fast dem ännu. 7. Sätt ställdonet på ventilspindeln så att spindelmutterns medbringare griper tag i hylsan. När de griper tag ordentligt i varandra ligger flänsarna i linje med varandra. 8. Rikta ställdonet tills hålen ligger i linje med varandra. 9. Skruva fast ställdonet med skruvarna [3]. 10. Skruva fast skruvarna [3] korsvis med ett vridmoment enligt tabell. Tabell 4: Åtdragningsmoment för skruvar Skruvar Gänga M6 M8 M10 M12 M16 M20 Åtdragningsmoment T A [Nm] Hållfasthetsklass 8.8 11 25 51 87 214 431 11. Vrid ställdonet i manuellt i riktning ÖPPEN tills ventilfläns och koppling A ligger ordentligt på varandra. 12. Skruva åt fästskruvarna [5] mellan ventilen och koppling A korsvis med ett vridmoment enligt tabell. 16
Montage 4.4. Tillbehör för montage 4.4.1. Spindelskyddsrör för stigande ventilspindel Option Bild 10: Montage av spindelskyddsrör [1] Skyddslock för spindelskyddsrör [2] Spindelskyddsrör [3] Tätningsring 1. Gängan ska tätas med hampa, teflonband eller gängtätning. 2. Skruva in spindelskyddsröret [2] i gängan och dra fast det. 3. Skjut ner tätningsringen [3] tills den ligger an mot huset. 4. Kontrollera att skyddslocket för spindelskyddsröret [1] finns och är oskadat. 4.5. Montagepositioner för den lokala manöverenheten/-panelen Den lokala manöverplatsen monteras enligt ordern. Om den lokala manöverpanelens position efter montage på ventilen resp. växellåden är olämplig kan positionen ändras i efterhand. Fyra montagepositioner är möjliga. Bild 11: Montagepositioner A och B 17
Montage Bild 12: Montagepositioner C och D 4.5.1. Ändra montagepositioner Trycksäker kapsling, explosionsrisk! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Kontrollera att gasen och spänningen är avstängd före öppning. Hantera huven/locket och husdelarna varsamt. Spaltytorna får inte vara skadade eller smutsiga. Huven/locket får inte hamna snett när det monteras. Elektrostatisk urladdning EMC! Skador på elektroniska komponenter. Jorda personer och apparater. 1. Lossa skruvarna och ta av den lokala manöverplatsen. 2. Kontrollera att O-ringen är i gott skick och lägg in O-ringen korrekt. 3. Vrid den lokala manöverplatsen till den nya positionen och sätt den på plats igen. Skador på ledningar p.g.a. vridning eller klämning! Funktionsstörningar kan uppstå. Den lokala manöverplatsen får vridas max 180. Montera ihop den lokala manöverplatsen försiktigt så att inga ledningar kläms fast. 4. Skruva åt skruvarna korsvis och jämnt. 18
Elanslutning 5. Elanslutning 5.1. Allmänna anvisningar Fara p.g.a. felaktig elanslutning Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador eller materialskador. Elanslutningen får endast utföras av behörig personal. Beakta de allmänna anvisningarna i detta kapitel innan anslutningen utförs. Läs och beakta kapitlet <Idrifttagning> och <Provkörning> innan spänningen slås på efter anslutningen. Kretsschema/kopplingsschema Tillåtna nättyper (matningsnät) Säkringar som måste installeras på platsen Aktuellt kretsschema/kopplingsschema (på tyska och engelska) bifogas driftinstruktionen i den väderbeständiga plastfickan som är fastsatt på apparaten. Det kan även beställas med hjälp av kommissionsnumret (se typskylt) eller hämtas direkt från Internet (http://www.auma.com). Manövermodulerna (ställdonen) lämpar sig för användning i TN- och TT-nät med direktjordad nollpunkt och märkspänningar på upp till max. 690 V AC. Användning i IT-nät är tillåten för märkspänningar upp till max. 600 V AC under beaktande av avsnittet <Säkringar som måste installeras på platsen>. För kortslutningsskydd och för frånskiljning av spänningen till ställdonet krävs att säkringar och lastfrånskiljare installeras på platsen. Dimensionering beräknas med hjälp av motorns strömförbrukning (se elektriskt datablad) plus manövermodulens strömförbrukning. Tabell 5: Manövermodulens strömförbrukning Nätspänning Tillåtna variationer i nätspänningen: 100 till 120 V AC 208 till 240 V AC 380 till 500 V AC 515 till 690 V AC Max. strömförbrukning ±10 % 30 % 750 ma 1 200 ma 400 ma 750 ma 250 ma 400 ma 200 ma 400 ma Tabell 6: Maximalt tillåten säkring Reverseringsanordning Reverserande kontaktor A1 Reverserande kontaktor A2 Reverserande kontaktor A3 Tyristor B1 Tyristor B2 Tyristor B3 Märkeffekt Upp till 1,5 kw Upp till 7,5 kw Upp till 11 kw Upp till 1,5 kw Upp till 3 kw Upp till 5,5 kw Max. säkring 16 A (gl/gg) 32 A (gl/gg) 63 A (gl/gg) 16 A (g/r) I²t<1 500A²s 32 A (g/r) I²t<1 500A²s 63 A (g/r) I²t<5 000A²s Om manövermodulen monteras separat från ställdonet (manövermodul på vägghållare): Beakta längden och ledararean på förbindelseledningen när säkringen dimensioneras. Vid anslutning till IT-nät ska lämpliga och godkända isolationsvakter användas: till exempel isolationsvakter med pulskodsmätning. Manövermodulens spänningsförsörjning (elektronik) Säkerhetsstandarder Vid extern försörjning av manövermodulen (elektronik): Den externa spänningsförsörjningen måste ha en förstärkt isolering mot nätspänning enligt IEC 61010-1 och får endast matas med en strömkrets som har begränsats till 150 VA enligt IEC 61010-1. Alla externt anslutna apparater måste överensstämma med gällande säkerhetsstandarder. 19
Elanslutning EMC-kompatibel ledningsdragning Strömtyp, nätspänning och nätfrekvens Signal- och bussledningar är störningskänsliga. Motorledningar ger upphov till störningar. Störande och störningskänsliga kablar ska dras med så stort avstånd som möjligt från varandra. Störtåligheten hos signal- och bussledningar ökar om ledningarna dras nära jordpotentialen. Undvik långa kablar eller dra dem i störningsfria områden. Undvik långa parallella dragningar av störande och störningskänsliga kablar. Använd skärmade kablar vid anslutning av lägesgivare. Strömtyp, nätspänning och nätfrekvens måste överensstämma med uppgifterna på motorns typskylt. Bild 13: Motorns typskylt (exempel) [1] Strömtyp [2] Nätspänning [3] Nätfrekvens (på tre- och enfasmotorer) Anslutningskablar Använd lämpliga (spänningssäkra) kablar för att säkerställa apparatens elektriska isolering. Dimensionera kablarna så att de minst klarar den högsta förekommande märkspänningen. Använd anslutningskablar som har ett lägsta temperaturområde på +80 C. Anslutningskablar som utsätts för UV-strålning (t.ex. utomhus) måste vara tillverkade av UV-beständigt material. Busskabel Kablarna i Profibus DP-installationen måste uppfylla standarden IEC 61158 resp. IEC 61784, ledningstyp A. Rekommenderad kabel: Vågimpedans: 135 till 165 ohm vid en mätfrekvens på 3 till 20 MHz. Ledningskapacitans: Ledardiameter: < 30 pf per meter > 0,64 mm Ledararea: > 0,34 mm², motsvarar AWG 22 Slingresistans: Skärm: < 110 ohm per km Flätad kopparskärm eller flätad skärm och folieskärm Beakta följande före kabeldragning: Maximalt 32 apparater kan anslutas till ett segment. Om fler apparater ska anslutas: - Dela upp apparaterna på flera segment. - Förbind segmenten med repeatrar. Busskabeln måste dras med ett avstånd på minst 20 cm från andra ledningar. Busskabeln bör om möjligt dras i ett separat, ledande och jordat ledningsschakt. De enskilda apparaterna får inte ha olika potential på bussen (genomför potentialutjämning). 20
Elanslutning Överföringshastighet [kbit/s] 93,75 187,5 500 1 500 Maximal segmentlängd [m] 1 200 1 000 400 200 5.2. Anslutning med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 5.2.1. Öppna anslutningsutrymmet Bild 14: Ex-plintanslutning KPH [1] Huv [2] Skruvar till huven [3] O-ring [4] Anslutningsutrymme [5] Plintplatta Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 1. Lossa skruvarna [2] och ta av huven [1]. Anslutningsutrymmet [4] är utfört i tändklass Ex e (förhöjd säkerhet). Öppna inte det trycksäkra utrymmet (tändklass Ex d). 2. Använd Ex e-godkända kabelförskruvningar som passar till anslutningskablarna. Den kapslingsklass IP... som anges på typskylten är endast garanterad om lämpliga kabelförskruvningar används. Exempel: Typskylt kapslingsklass IP68. 5.2.2. Ansluta kablar 3. Täta oanvända kabelgenomföringar med lämpliga pluggar som är godkända för tändklassen. 4. För in ledningarna i kabelförskruvningarna. Tabell 7: Kabelarea och ådragningsmoment Typ Kraftplintar (U1, V1, W1) Skyddsledaranslutning (PE) Kabelarea (1,5) 1) 2,5 6 mm² (flexibel eller styv) Åtdragningsmoment 2 Nm 21
Elanslutning Typ Manöverplintar (1 till 50) Kabelarea 0,75 1,5 mm² (flexibel eller styv) Åtdragningsmoment 1 Nm 1) Med små spännbrickor Korrosionsrisk p.g.a. kondensvatten! Ta apparaten i drift direkt efter montaget så att värmeelementet förhindrar kondensbildning. 1. Skala kablarna till en längd på 120 140 mm. 2. Skala ledarna. Manöver: max. 8 mm, motor: max. 12 mm 3. På flexibla kablar: Använd ändhylsor enligt DIN 46228. 4. Anslut kablarna enligt för leveransen gällande kretsschema. Information: Max två ledare per plintplats är tillåtet. Vid användning av motorkablar med en kabelarea på 1,5 mm²: Använd små spännbrickor vid anslutningen till plintarna U1, V1, W1 och PE (de små spännbrickorna ligger i locket till E-anslutningen vid leverans). Vid fel: Farlig spänning om skyddsledaren INTE är ansluten! Risk för elektrisk stöt. Anslut alla skyddsledare. Förbind skyddsledaranslutningen med anslutningsledningens externa skyddsledare. Ta endast apparaten i drift när skyddsledaren är ansluten. 5. Skruva fast skyddsledaren ordentligt på skyddsledaranslutningen. Bild 15: Skyddsledaranslutning [1] Skyddsledaranslutning (PE) för manöverkabel [2] Skyddsledaranslutning (PE) för motorkabel Information Vissa ställdon har även motoruppvärmning. Motoruppvärmningen minskar kondensbildningen i motorn och förbättrar start vid extremt låga temperaturer. 22
Elanslutning 5.2.3. Anslutning av bussledningar Bild 16: Plinttilldelning vid linjetopologi (1-kanalig eller 2-kanalig med AUMAredundans I eller II) Kanal 1: fler bussdeltagare följer (standard) Kanal 2: fler bussdeltagare följer (endast med AUMA redundans I eller II) Sista bussdeltagaren n 1 Fältbussledning från föregående apparat (ingång) n+1 Fältbussledning till nästa apparat (utgång) [XK] Plintbeteckning enligt kretsschema (kundanslutning): Kanal 1: plintar 31, 32 och 33, 34 Kanal 2: plintar 35, 36 och 37, 38 (endast med AUMA redundans I eller II) Anslutning av bussledningar: 1. Anslut busskabeln. Anslut alltid A-anslutningarna med gröna ledare och B-anslutningarna med röda ledare. 2. Om ställdonet är sista bussdeltagare i bussegmentet (endast vid linjetopologi): 2.1 Koppla till termineringsmotståndet för kanal 1 genom att överbrygga plintarna 31-33 och 32-34 (standard). 2.2 Med AUMA-redundans I eller II: Koppla till termineringsmotståndet för kanal 2 genom att överbrygga plintarna 35-37 och 36-38. 23
Elanslutning 5.2.4. Återmontera anslutningsutrymmet Bild 17: Ex-plintanslutning KPH [1] Huv [2] Skruvar till huven [3] O-ring [4] Anslutningsutrymme [5] Plintplatta 1. Rengör tätningsytorna på huven [1] och huset. 2. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 3. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in den korrekt. 4. Sätt på huven [1] och spänn fast skruvarna [2] korsvis och jämnt. 5. Skruva åt kabelförskruvningarna med föreskrivet åtdragningsmoment så att kapslingsklassen säkerställs. 24
Elanslutning 5.3. Anslutning med Ex-plintanslutning med kopplingsplintar (KES) 5.3.1. Öppna anslutningsutrymmet Bild 18: Ex-plintanslutning: KES till vänster, trycksäker KES till höger [1] Huv [2] Skruvar till huven [3] O-ring [4] Anslutningsutrymme: tändklass Ex e [5] Anslutningsutrymme: tändklass Ex d [6] Ram Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 1. Lossa skruvarna [2] och ta av huven [1]. Anslutningsutrymmet [4] resp. [5] är utfört i tändklass Ex e (förhöjd säkerhet) eller i tändklass Ex d (trycksäker kapsling). Öppna inte ställdonets trycksäkra innerutrymme (Ex d). 2. Använd Ex e-godkända kabelförskruvningar som passar till anslutningskablarna. Den kapslingsklass IP.. som anges på typskylten är endast garanterad om lämpliga kabelförskruvningar används. Exempel: Typskylt kapslingsklass IP68. 3. Täta oanvända kabelgenomföringar med lämpliga pluggar som är godkända för tändklassen. 4. Skala kablarna och för in dem i kabelförskruvningarna. 5. Skruva åt kabelförskruvningarna med föreskrivet åtdragningsmoment så att kapslingsklassen säkerställs. 25
Elanslutning 5.3.2. Ansluta kablar Tabell 8: Kabelarea och ådragningsmoment Typ Kraftplintar (U, V, W) Skyddsledaranslutning (PE) Manöverplintar (1 till 50) Kabelarea Max. 10 mm² (flexibel eller styv) Max. 10 mm² (flexibel eller styv) Max. 2,5 mm² (flexibel eller styv) Åtdragningsmoment 1,5 1,8 Nm 3,0 4,0 Nm 0,6 0,8 Nm Korrosionsrisk p.g.a. kondensvatten! Ta apparaten i drift direkt efter montaget så att värmeelementet förhindrar kondensbildning. 1. Skala ledarna. 2. På flexibla kablar: Använd ändhylsor enligt DIN 46228. 3. Anslut kablarna enligt för leveransen gällande kretsschema. Vid fel: Farlig spänning om skyddsledaren INTE är ansluten! Risk för elektrisk stöt. Anslut alla skyddsledare. Förbind skyddsledaranslutningen med anslutningsledningens externa skyddsledare. Ta endast apparaten i drift när skyddsledaren är ansluten. 4. Skruva fast skyddsledaren ordentligt på skyddsledaranslutningen. Bild 19: Skyddsledaranslutning [1] Kopplingsplintar [2] Plinthus [3] Skyddsledaranslutning, symbol: Information Vissa ställdon har även motoruppvärmning. Motoruppvärmningen minskar kondensbildningen i motorn och förbättrar start vid extremt låga temperaturer. 26
Elanslutning 5.3.3. Anslutning av bussledningar Bild 20: Plinttilldelning vid linjetopologi (1-kanalig eller 2-kanalig med AUMAredundans I eller II) Kanal 1: fler bussdeltagare följer (standard) Kanal 2: fler bussdeltagare följer (endast med AUMA-redundans I eller II) Sista bussdeltagaren n 1 Fältbussledning från föregående apparat (ingång) n+1 Fältbussledning till nästa apparat (utgång) [XK] Plintbeteckning enligt kretsschema (kundanslutning): Kanal 1: plintar 31, 32 och 33, 34 Kanal 2: plintar 35, 36 och 37, 38 (endast med AUMA redundans I eller II) Anslutning av bussledningar: 1. Anslut busskabeln. Anslut alltid A-anslutningarna med gröna ledare och B-anslutningarna med röda ledare. 2. Om ställdonet är sista bussdeltagare i bussegmentet (endast vid linjetopologi): 2.1 Koppla till termineringsmotståndet för kanal 1 genom att överbrygga plintarna 31-33 och 32-34 (standard). 2.2 Med AUMA-redundans I eller II: Koppla till termineringsmotståndet för kanal 2 genom att överbrygga plintarna 35-37 och 36-38. 27
Elanslutning 5.3.4. Återmontera anslutningsutrymmet Bild 21: Ex-plintanslutning: KES till vänster, trycksäker KES till höger 5.4. Tillbehör till elanslutningen [1] Huv [2] Skruvar till huven [3] O-ring [4] Anslutningsutrymme: tändklass Ex e [5] Anslutningsutrymme: tändklass Ex d [6] Ram 1. Rengör tätningsytorna på huven [1] och huset. 2. På trycksäker Ex-plintanslutning KES: Konservera spaltytorna med syrafritt korrosionsskyddsmedel. 3. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 4. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in den korrekt. Trycksäker kapsling, explosionsrisk! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Hantera locket och husdelar försiktigt. Spaltytorna får inte vara skadade eller smutsiga. Se till att locket inte hamnar snett när det monteras. 5. Sätt på huven [1] och spänn fast skruvarna [2] korsvis och jämnt. tillval 5.4.1. Manövermodul på vägghållare Med hjälp av vägghållaren går det att montera manövermodulen separat från ställdonet. Användning När ställdonet är monterat på en svåråtkomlig plats. När ställdonet utsätts för höga temperaturer. Vid starka vibrationer på ventilen. 28
Elanslutning Uppbyggnad Bild 22: Uppbyggnad med vägghållare [1] Vägghållare [2] Förbindelseledningar [3] Elanslutning vägghållare (XM) [4] Elanslutning ställdon (XA) [5] Elanslutning manövermodul (XK) kundstickpropp Beakta före anslutning Tillåten längd på förbindelseledningar: max. 100 m. Tillåten längd på förbindelseledningar vid separering av ställdon och manövermodul i efterhand: max. 10 m. Vi rekommenderar: AUMA:s kabelsats LSW21-KES eller LSW22-KP. Om AUMA:s kabelsats inte används: - Använd lämpliga, flexibla och skärmade förbindelseledningar. - Till MWG ska en separat dataledning användas som är avsedd för CAN och som har en vågimpedans på 120 ohm (t.ex. UNITRONIC BUS-FD P CAN UL/CSA - 2 x 2 0,5 mm², tillverkad av Lapp). - Anslutning av dataledning: XM2-XA2 = CAN L, XM3-XA3 = CAN H. - Spänningsförsörjning MWG: XM6-XA6 = GND, XM7-XA7 = + 24 V DC (se kretsschema). Om det finns förbindelseledningar till t.ex. värmeelement som ska dras från ställdonet direkt till kundstickpropp XK (XA-XM-XK, se kretsschema) måste dessa förbindelseledningar genomgå ett isolationsprov enligt EN 50178. Undantagna är förbindelseledningar till MWG. Ett isolationsprov får inte utföras på dessa. 5.4.2. Parkeringsram Användning Parkeringsram för säker förvaring av demonterad stickpropp. Skyddar mot direkt beröring av stiften och påverkan från omgivningen. Bild 23: Parkeringsram och Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP/KPH) 29
Elanslutning Bild 24: Parkeringsram och Ex-plintanslutning med kopplingsplint (KES) 5.4.3. Skyddslock Skyddslock för stickproppsutrymme, vid demonterad stickpropp. Det öppna anslutningsutrymmet kan inkapslas med ett skyddslock (avbildas ej). 5.4.4. Jordanslutning utvändig På huset finns en utvändig jordanslutning (skruvplint) för anslutning av apparaten till potentialutjämningen. Bild 25: Jordanslutning 30
Manövrering 6. Manövrering Ventilskador vid felaktig grundinställning! Före en elektrisk manövrering av ställdonet måste grundinställningarna brytfunktion, moment- och vägbrytning ställas in. 6.1. Manuell drift Ställdonet kan manövreras manuellt vid inställningsarbeten, idrifttagning, motorfel eller strömavbrott. Manuell drift kopplas in med en inbyggd omkopplingsmekanism. 6.1.1. Inkoppling av manuell drift Vid felmanöver kan skador uppstå på motorkopplingen! Koppla bara in manuell drift när motorn står stilla! 1. Tryck in tryckknappen. 2. Manövrera ratten i önskad riktning. För att stänga ventilen: manövrera ratten medurs. Ställdonets axel (ventil) roterar medurs i riktning STÄNGD. 6.1.2. Urkoppling av manuell drift 6.2. Motordrift Manuell drift kopplas ur automatiskt när motorn startas. Vid motordrift står ratten stilla. Innan motordriften startas måste alla inställningsarbeten i idrifttagningen ha genomförts inklusive en provkörning. 6.2.1. Lokal manövrering av ställdonet Lokal manövrering av ställdonet utförs med tryckknapparna på manövermodulens lokala manöverpanel. 31
Manövrering Bild 26: Lokal manöverpanel [1] Tryckknapp för manöverkommando i riktning ÖPPEN [2] Tryckknapp STOPP [3] Tryckknapp för manöverkommando i riktning STÄNGD [4] Tryckknapp RESET [5] Väljare Ytor kan vara varma t.ex. p.g.a. hög omgivningstemperatur eller stark solinstrålning! Risk för brännskador Kontrollera yttemperaturen och bär vid behov skyddshandskar. Ställ väljaren [5] i läge lokal manöverplats (LOKAL). Ställdonet kan nu manövreras med tryckknapparna [1 3]: - Manövrera ventilen i riktning ÖPPEN: Tryck på tryckknappen [1]. - Stoppa ställdonet: Tryck på tryckknappen STOPP [2]. - Manövrera ventilen i riktning STÄNGD: Tryck på tryckknappen [3]. Information Manöverkommandona ÖPPEN - STÄNGD kan utföras med ej självhållning eller med självhållning. Vid självhållning körs ställdonet efter knapptryckning till ändläget, förutsatt att ett nytt kommando inte ges. För ytterligare information, se handboken (drift och inställning). 6.2.2. Fjärrmanövrering av ställdonet Ställ väljaren i läge fjärrmanövrering (FJÄRR). Information Ställdonet kan nu fjärrmanövreras via fältbussen. På ställdon med positioner går det att koppla om mellan ÖPPEN - STÄNGDmanövrering (Fjärr ÖPPEN-STÄNGD) och börvärdesmanövrering (Fjärr BÖR). För ytterligare information, se handboken (drift och inställning). 32
Manövrering 6.3. Menynavigering med tryckknappar (för inställningar och indikeringar) Menyernas indikeringar och inställningar betjänas med hjälp av tryckknapparna [1 4] på den lokala manöverplatsen. Väljaren [5] måste stå i läge 0 (FRÅN) för att menyerna ska kunna navigeras. Den nedersta raden på displayen [6] fungerar som navigeringshjälp och visar vilka tryckknappar [1 4] som kan användas för att betjäna menyerna. Bild 27: [1 4] Tryckknappar och navigeringshjälp [5] Väljare [6] Display Tabell 9: Viktiga knappfunktioner för menynavigering Tryckknapp [1] [2] [3] [4] C Navigeringshjälp på displayen Upp Ner Ok Spara Ändra Detaljer Esc Funktioner Byta sida/val Ändra värden Mata in siffror 0 till 9 Byta sida/val Ändra värden Mata in siffror 0 till 9 Bekräfta val Spara Gå till menyn Ändra Visa mer information Avbryta förloppet Tillbaka till föregående indikering Bakgrundsbelysning I normal drift är belysningen vit. Vid en störning är den röd. 6.3.1. Strukturell uppbyggnad och navigering När en knapp trycks in lyser displayen ljusare. Om ingen knapp trycks in under 60 sekunder blir displayen mörkare igen. Grupper Indikeringarna på displayen är indelade i 3 grupper. 33
Manövrering Bild 28: Grupper ID-nummer [1] Startmeny [2] Statusmeny [3] Huvudmeny Statusmenyn och huvudmenyn är märkta med ett ID-nummer. Bild 29: Märkt med ID-nummer S M ID-numret börjar med S = statusmeny ID-numret börjar med M = huvudmeny Växla grupp Det går att växla mellan statusmenyn S och huvudmenyn M: Se till att väljaren står i läge 0 (FRÅN) och tryck sedan in knappen C i ca 2 sekunder tills en sida med ID-nr M... visas. Bild 30: Växla menygrupp Displayen återgår till statusmenyn om användaren inte trycker på någon av knapparna på den lokala manöverpanelen under 10 minuter. trycker kort på knappen C. Hoppa till en sida med hjälp av ID-nr I huvudmenyn kan man hoppa till en viss sida direkt utan att behöva stega sig fram till den genom att mata in sidans ID-nummer. Bild 31: Hoppa till en sida (exempel) 6.4. Användarnivå, lösenord Längst ner på displayen står det: Gå till 1. Tryck på knappen Gå till. Displayen visar: Gå till meny M0000 2. Ange en siffra mellan 0 och 9 med hjälp av knapparna Upp Ner. 3. Bekräfta siffran genom att trycka på Ok. 4. Upprepa steg 2 och 3 för resten av siffrorna. 5. För att avbryta: Tryck på C Esc. Det krävs ett lösenord för att ändra parametrar. På displayen står det då: Lösenord 0*** 34
Manövrering Användarnivå Det finns 6 olika användarnivåer. Användarnivån visas på den översta raden: Bild 32: Indikering av användarnivå (exempel) Varje användarnivå har ett eget lösenord och behörighet att utföra olika åtgärder. Tabell 10: Användarnivå och behörighet Användare (nivå) Observera (1) Operatör (2) Service (3) Specialist (4) Service (5) AUMA (6) Behörighet/lösenord Kontrollera inställningar Inget lösenord krävs Ändra inställningar Lösenord från fabrik: 0000 Avsedd för framtida utbyggnader Ändra apparatens konfiguration T.ex. brytfunktion, signalreläernas konfigurering Lösenord från fabrik: 0000 AUMA:s servicepersonal Ändra grundläggande konfigurationsinställningar AUMA-administratör 6.4.1. Ange lösenord 1. Välj önskad meny och håll tryckknappen intryckt under ca 3 sekunder. Display visar den inställda användarnivån, t.ex Observera (1) 2. Välj högre användarnivå med Upp och bekräfta med Ok. Displayen visar: Lösenord 0*** 3. Välj siffror 0 till 9 med tryckknappen Upp Ner. 4. Bekräfta lösenordets första del med tryckknappen Ok. 5. Upprepa steg 1 och 2 för alla andra delar. När den sista delen bekräftats med Ok är det möjligt att nå alla parametrar inom användarnivån, om lösenordet angetts korrekt. 6.4.2. Ändra lösenord Det går bara att ändra lösenord som har samma eller lägre användarnivå. Exempel: Användaren är inloggad som Specialist (4) och kan därför ändra lösenorden i användarnivå (1) till (4). Konfiguration Aumatic M0053 Servicefunktioner M0222 Ändra lösenord M0229 Menyalternativet Servicefunktioner M0222 är bara synlig för användarnivån Specialist (4) eller högre. Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 2. Håll in tryckknappen C Setup i ca 3 sekunder. Huvudmenyn öppnas och visar: Display 35
Manövrering Ändra lösenord 3. Välj parametern Ändra lösenord: Tryck dig fram till parametern via menyn eller hoppa till den direkt: Tryck på och mata in ID-nr M0229. - Displayen visar: Ändra lösenord - På den översta raden visas användarnivån (1 6), t.ex.: - I användarnivå 1 (endast indikering) går det inte att ändra lösenord. Användaren måste byta till en högre användarnivå för att ändra lösenord. Och ett lösenord måste anges via en parameter. 4. I användarnivå 2 6: Tryck på knappen Ok. Displayen visar den högsta användarnivån, t.ex.: För användare 4 5. Välj användarnivå med knapparna Upp Ner och bekräfta med Ok. Displayen visar: Ändra lösenord Lösenord 0*** 6. Ange det nuvarande lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar: Ändra lösenord Lösenord (nytt) 0*** 7. Ange det nya lösenordet ( Ange lösenord). 6.5. Språk på displayen 6.5.1. Ändra språk Displayen visar: Ändra lösenord För användare 4 (exempel) 8. Välj nästa användarnivå med knapparna Upp Ner eller avbryt med Esc. Det går att ställa in språket på AUMATIC-displayen. Display M0009 Språk M0049 Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 2. Håll in tryckknappen C Setup i ca 3 sekunder. Ändra språk 3. Tryck på Ok. Huvudmenyn öppnas och visar: Display Displayen visar: Språk 4. Tryck på Ok. Displayen visar det inställda språket: Tyska 5. På raden längst ner står det: Spara Fortsätt med steg 10 Ändra Fortsätt med steg 6 6. Tryck på Ändra. Displayen visar: Observera (1) 7. Välj användarnivå med knapparna Upp Ner ; symbolernas innebörd: En svart triangel: = nuvarande inställning En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 8. Tryck på Ok. Displayen visar: Lösenord 0*** 36
Manövrering 9. Ange lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar: Språk och Spara (raden längst ner) Språkinställning 10. Välj språk med Upp Ner ; symbolernas innebörd: En svart triangel: = nuvarande inställning En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 11. Bekräfta valet genom att trycka på Spara. Displayen byter till det nya språket. Det nya språket har sparats. 37
Indikeringar 7. Indikeringar 7.1. Indikeringar vid idrifttagning Lysdiodstest När försörjningsspänningen slås på ska alla lysdioder på den lokala manöverplatsen tändas i ca 1 sekund. Denna optiska kvittering visar att manövermodulen är spänningsförsörjd och att alla lysdioder fungerar. Bild 33: Lysdiodstest Språkinställning Under självtestet kan man starta språkinställningen där man kan välja vilket språk som ska användas på displayen efter start. Väljaren måste då stå i läge 0 (FRÅN). Så här startar man språkinställningen: 1. Längst ner på displayen står det: Language selection menu? 'Reset' 2. Tryck och håll in RESET-knappen tills följande text visas på nedersta raden: Language menu loading, please wait. Bild 34: Självtest Startmeny Menyn för språkinställning visas efter startmenyn. Under uppstarten visas aktuell firmwareversion på displayen. Bild 35: Startmeny med firmwareversion: 04.00.00 xxxx Om språkinställningen startades under självtestet visas nu menyn för inställning av displayspråk. För mer information om språkinställning, se kapitlet <Språk på displayen>. Bild 36: Språkinställning 7.2. Indikeringar på displayen Statusrad Om ingen inmatning görs under en längre tid (ca 1 minut) växlar displayen automatiskt till den första statusindikeringen. På statusraden (översta raden på displayen) indikeras aktuell drifttyp [1], om det föreligger en störning [2] samt den aktuella indikeringens ID-nr [3]. 38
Indikeringar Bild 37: Information som visas på statusraden (upptill) Navigeringshjälp [1] Drifttyp [2] Störningssymbol (endast vid fel och varningar) [3] ID-nr: S = statussida Om det finns detaljerad eller mer information om den aktuella indikeringen står det Detaljer eller Fler i navigeringshjälpen (raden längst ner på displayen). Tryck på tryckknappen för att visa denna ytterligare information. Bild 38: Navigeringshjälp (nedtill) [1] Visar en lista med detaljerade indikeringar [2] Visar mer information Navigeringshjälpen (raden längst ner) försvinner efter ca 3 sekunder. För att visa navigeringshjälpen igen, tryck på valfri knapp (i väljarläge 0 (FRÅN)). 7.2.1. Indikeringar och lägesåterföring från ställdonet och ventilen Vilka indikeringar som kan förekomma på displayen beror på ställdonets utrustning. Ventilens läge (S0001) Denna indikering visas bara om det finns en lägesgivare (potentiometer, RWG eller MWG) monterad i ställdonet. Indikeringen S0001 visar ventilens läge i % av ventilslaget. Stapelindikeringen visas efter ca 3 sekunder. När ett körkommando utförs visar en pil dess riktning (ÖPPEN/STÄNGD). Bild 39: Ventilens läge och riktningsindikering När de inställda ändlägena uppnås indikeras detta med symbolerna och (ÖPPEN). Bild 40: Ändläge STÄNGD/ÖPPEN uppnått (STÄNGD) 0% Ställdon i ändläge STÄNGD 100% Ställdon i ändläge ÖPPEN 39
Indikeringar Vridmoment (S0002) Denna indikering visas bara om det finns en MWG (magnetisk väg- och momentbrytare) monterad i ställdonet. Indikeringen S0002 visar hur stort vridmoment som ligger på axeln Stapelindikeringen visas efter ca 3 sekunder. Bild 41: Vridmoment Ändra enhet Med knappen kan man ändra indikerad enhet (procent %, newtonmeter Nm eller "foot-pound". ft-lb). Bild 42: Enheter för vridmoment Indikering i procent ÖPPEN - STÄNGDmanövrering 100 % motsvarar det maximala vridmomentet som anges på ställdonets typskylt. Exempel: SA 07.5 med 20 60 Nm. 100 % motsvarar 60 Nm av märkmomentet. 50 % motsvarar 30 Nm av märkmomentet. Körkommandon (S0003) Indikeringen S0003 visar: Aktiva körkommandon som t.ex.: Manövrera i riktning STÄNGD eller Manövrera i riktning ÖPPEN Ärvärdet E2 i form av ett stapelindikering och som ett värde mellan 0 och 100 %. Vid börvärdesmanövrering (positioner): börvärdet E2 Vid cykeldrift eller mellanlägen med körprofil: stödpunkter och deras köregenskaper Efter ca 3 sekunder försvinner navigeringshjälpen (raden längst ner) och axlarna som visar stödpunkterna visas. Aktiva körkommandon (ÖPPEN, STÄNGD etc.) visas ovanför stapelindikeringen. Bilden visar körkommando i riktning STÄNGD. Bild 43: Indikering vid ÖPPEN - STÄNGD-manövrering E2 Ärvärde 40
Indikeringar Börvärdesmanövrering När positionern är upplåst och aktiverad visas stapelindikeringen för E1 (börvärde). Körkommandots riktning markeras med en pil ovanför stapelindikeringen. Bilden visar körkommando i riktning STÄNGD. Bild 44: Indikering vid börvärdesmanövrering (positioner) Stödpunktsaxel E1 E2 Börvärde Ärvärde Längs stödpunktsaxeln visas stödpunkter och deras köregenskaper (körprofil) i form av symboler. Symbolerna visas bara när minst en av följande funktioner är aktiverade: Styrning/körning -Profil M0294 Taktning STÄNGA M0156 Taktning ÖPPNA M0206 Bild 45: Exempel: Stödpunkter (mellanlägen) till vänster; taktdrift till höger Tabell 11: Symboler på stödpunktsaxeln Symbol Stödpunkt (mellanläge) med körprofil Stödpunkt utan reaktion Stopp vid körning i riktning STÄNGD Stopp vid körning i riktning ÖPPEN Stopp vid körning i riktning ÖPPEN och STÄNGD Paus vid körning i riktning STÄNGD Paus vid körning i riktning ÖPPEN Paus vid körning i riktning ÖPPEN och STÄNGD Cykeldrift Taktslut Taktstart i riktning STÄNGD Taktstart i riktning ÖPPEN Multiläges-ventil positioner (S0017) När Multiläges-ventil-funktionen är aktiverad visar indikeringen S0017 ytterligare en stapelindikering ovanför lägesärvärdet E2 med de inställda positionerna (ventilanslutningar). Positionerna (P1, P2 etc.) visas med en svart triangel. Använd tryckknapparna för att välja position. Både positionerna och det aktuella lägesärvärdet E2 visas i grader. Bild 46: Statusindikering för Multiläges-ventil (exempel P4 = 180 ) P E2 (P1, P2 etc.) vald position (1, 2 etc.) ( ) ingen position har valts Lägesärvärde 41
Indikeringar 7.2.2. Statusindikeringar enligt AUMA-kategorin Följande indikeringar står endast till förfogande när parametern Diagnoskategori M0539 är inställd på värdet AUMA. Varningar (S0005) När en varning har utfärdats visar indikeringen S0005: Antalet utfärdade varningar Ett blinkande frågetecken efter ca 3 sekunder. Bild 47: Varningar För mer information, se även <Felsökning>. Inte redo FJÄRR (S0006) Indikeringen S0006 visar meddelandena i gruppen Inte redo FJÄRR. När ett sådant meddelande har inträffat visar indikeringen S0006: Antal meddelanden Ett blinkande snedstreck efter ca 3 sekunder. Bild 48: Indikeringar vid Inte redo FJÄRR För mer information, se även <Felsökning>. Fel (S0007) När ett fel har inträffat visar indikeringen S0007: Antal fel Ett blinkande utropstecken efter ca 3 sekunder. Bild 49: Fel För mer information, se även <Felsökning>. 7.2.3. Statusindikeringar enligt NAMUR-rekommendation Följande indikeringar står endast till förfogande när parametern Diagnoskategori M0539 är inställd på värdet NAMUR. Utanför specifikationen (S0008) Indikeringen S0008 visar meddelanden utanför specifikationen enligt NAMUR-rekommendation NE 107. När ett sådant meddelande har inträffat visar indikeringen S0008: 42
Indikeringar Antal meddelanden En blinkande triangel med ett frågetecken efter ca 3 sekunder. Bild 50: Utanför specifikationen För mer information, se även <Felsökning>. Funktionskontroll (S0009) Indikeringen S0009 visar meddelanden för funktionskontroll enligt NAMUR-rekommendation NE 107. Om ett meddelande har inträffat via funktionskontrollen visar indikeringen S0009: Antal meddelanden En blinkande triangel med en verktygsnyckel efter ca 3 sekunder. Bild 51: Funktionskontroll För mer information, se även <Felsökning>. Servicebehov (S0010) Indikeringen S0010 visar servicemeddelanden enligt NAMUR-rekommendation NE 107. När ett sådant meddelande har inträffat visar indikeringen S0010: Antal meddelanden En blinkande fyrkant med en oljekanna efter ca 3 sekunder. Bild 52: Servicebehov För mer information, se även <Felsökning>. Avbrott (S0011) Indikeringen S0011 visar orsakerna till avbrottsmeddelandet enligt NAMUR-rekommendation NE 107. När ett sådant meddelande har inträffat visar indikeringen S0011: Antal meddelanden En blinkande cirkel med ett kryss efter ca 3 sekunder. 43
Indikeringar Bild 53: Avbrott För mer information, se även <Felsökning>. 7.3. Mekanisk lägesindikering/gångindikering Option Den mekaniska lägesindikeringen indikerar kontinuerligt ventilens läge (Indikeringsskivan [2] roterar ca 180 till 230 när ventilens läge ändras från ÖPPEN till STÄNGD eller omvänt.) indikerar om ställdonet är igång (gångindikering) indikerar om ändläget har uppnåtts (via indexet [3]) Bild 54: Mekanisk lägesindikering 7.4. Indikeringslampor [1] Lock [2] Indikeringsskiva [3] Index [4] Symbol för läget ÖPPEN [5] Symbol för läget STÄNGD Bild 55: Indikeringslampornas placering och innebörd [1] Märkta med symboler (standard) [2] Märkta med siffror 1 6 (option) 1 Ändläge STÄNGD uppnått, (blinkar: manövrera i riktning STÄNGD) 2 Tc Vridmomentfel STÄNGD 3 Motorskydd utlöst 4 To Vridmomentfel ÖPPEN 5 Ändläge ÖPPEN uppnått, (blinkar: manövrera i riktning ÖPPEN) 6 Bluetooth-anslutning 44
Indikeringar Ändra indikeringslampor (indikeringar) Lysdioderna 1 5 kan tilldelas olika indikeringar. Konfiguration Aumatic M0053 Lokal manöver M0159 Varningslampa 1 (vänster) M0093 Varningslampa 2 M0094 Varningslampa 3 M0095 Varningslampa 4 M0096 Varningslampa 5 (höger) M0097 Meddelande i mellanläge M0167 Standardvärden (Europa): Varningslampa 1 (vänster) = Gränsl. STÄNGD, blinkar Varningslampa 2 = Moment fel STÄNGD Varningslampa 3 = Termofel motor Varningslampa 4 = Moment fel ÖPPEN Varningslampa 5 (höger) = Gränsl. ÖPPEN, blinkar Meddelande i mellanläge = Ändl. ÖP./ST. = från Fler inställningsvärden: Se handboken (drift och inställning). 45
Statusmeddelanden 8. Statusmeddelanden 8.1. Fältbussmeddelanden Indikeringar/Återkopplingar som skickas på fältbussen kan konfigureras. Både datastrukturen och datainnehållet kan konfigureras. Konfigurationen måste göras i en GSD-fil. Information GSD-filen (General Station Description) kan hämtas på Internet: www.auma.com För mer information om fältbussmeddelanden och parameterkonfiguration via fältbussgränssnittet, se Profibus DP-handboken (systemintegration fältbuss). 8.2. Statusmeddelanden via signalreläer (digitala utgångar) (Option) Egenskaper Signalreläer kan användas för att skicka statusmeddelanden (t.ex. ändläge uppnått, väljarens läge eller störningar) som binära signaler till styrsystemet. AC har, beroende på utrustning, upp till 12 signalreläer (digitala utgångar). 8.2.1. Konfigurering av utgångar 8.2.2. Kodning av utgångar Signalreläerna (utgångarna DOUT 1 6) kan konfigureras med olika signaler. Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre. Konfiguration Aumatic M0053 I/O Interface M0139 Digitala utgångar M0110 Signal DOUT 1 M0109 Standardvärden: Signal DOUT 1 = Fel Signal DOUT 2 = Gränsläge STÄNGD Signal DOUT 3 = Gränsläge ÖPPEN Signal DOUT 4 = Vred i läge FJÄRR Signal DOUT 5 = Moment fel STÄNGD Signal DOUT 6 = Moment fel ÖPPEN Utgångssignalerna DOUT 1 12 kan kopplas High Aktiv eller Low Aktiv. High Aktiv = signalkontakt stängd = signal aktiv Low Aktiv = signalkontakt öppen = signal ej aktiv Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre. Konfiguration Aumatic M0053 I/O Interface M0139 Digitala utgångar M0110 Kodning DOUT 1 M0102 8.3. Analoga indikeringar/lägesåterföring Ventilens läge Standardvärde för DOUT 1 12: High aktiv (Option) Analoga indikeringar och lägesåterföring står endast till förfogande om det förutom ett fältbussgränssnitt även finns ett parallellt gränssnitt. Signal: E2 = 0/4 20 ma (potentialfri - galvaniskt isolerad) Beteckning på kretsschemat: ANOUT1 (position) 46
Statusmeddelanden Momentåterföring Signal: E6 = 0/4 20 ma (potentialfri - galvaniskt isolerad) Beteckning på kretsschemat: ANOUT2 (vridmoment) För ytterligare information om detta tema, se handboken (drift och inställning). 47
Idrifttagning (grundinställningar) 9. Idrifttagning (grundinställningar) 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). 9.1. Inställning av brytfunktion Information: Väljaren är ingen strömbrytare. I läget 0 (OFF) förhindras manövrering av ställdonet. Spänningsförsörjningen till manövermodulen är inkopplad. 2. Slå på spänningsförsörjningen. Information: Beakta förvärmningstiden vid temperaturer under 20 C. 3. Utför grundinställningar. Skador på ventilen p.g.a. felaktig inställning! Brytfunktionen måste vara anpassad till ventilen. Inställningen får endast ändras efter samråd med ventilleverantören. Väg Vridmoment Inställningar kund M0041 Stoppvilkor Öp/St M0012 Ändläge STÄNGD M0086 Ändläge ÖPPEN M0087 Standardvärde: Väg Inställningsvärde: Brytning i ändlägena med vägbrytning. Brytning i ändlägena med momentbrytning. Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 2. Håll in tryckknappen C Setup i ca 3 sekunder. Huvudmenyn öppnas och visar: Display Välj parameter 3. Välj parameter: Tryck dig fram till parametern via menyn eller hoppa till den direkt: Tryck på och mata in ID-nr M0086 eller M0087. Displayen visar: Ändläge STÄNGD STÄNGD eller ÖPPEN 4. Ställ in med knapparna Upp Ner : Ändläge STÄNGD Ändläge ÖPPEN Den svarta triangeln markerar den nuvarande inställningen. 5. Ok trycks in. Displayen visar den nuvarande inställningen: Väg eller Vridmoment På raden längst ner står det antingen: - Ändra Fortsätt med steg 6 - Spara Fortsätt med steg 10 6. Ändra trycks in. Displayen visar: Specialist (4) 48
Idrifttagning (grundinställningar) Logga in användare 7. Välj en användare med knapparna Upp Ner : Information: Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre Här betyder: - En svart triangel: = nuvarande inställning - En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 8. Ok trycks in. Displayen visar: Lösenord 0*** 9. Ange lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar med en svart triangel vilken brytfunktion som är inställd ( Väg eller Vridmoment). Ändra inställning 10. Ändra inställning med knapparna Upp Ner. Här betyder: 9.2. Inställning av momentbrytning - En svart triangel: = nuvarande inställning - En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 11. Spara valet genom att trycka på Spara. Brytfunktionen är inställd. 12. Tillbaka till steg 4 (STÄNGD eller ÖPPEN): Tryck på Esc. Momentbrytningen fungerar som överlastskydd för hela ventilslaget, även då ventilen stoppas vägberoende i ändlägena. Information Momentbrytningen kan utlösas även i manuell drift. Skador på ventilen p.g.a. felaktig inställning! Vridmomentet måste vara anpassat till ventilen. Inställningen får endast ändras efter samråd med ventiltillverkaren. Inställningar kund M0041 Momentinställning M0013 Brytmoment STÄNGD M0088 Brytmoment ÖPPEN M0089 Standardvärde: Enligt order Inställningsområde: Enligt vridmomentområdet på ställdonets typskylt Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 2. Håll in tryckknappen C Setup i ca 3 sekunder. Huvudmenyn öppnas och visar: Display Välj parameter 3. Välj parameter: Tryck dig fram till parametern via menyn eller hoppa till den direkt: Tryck på och mata in ID-nr M0088. Displayen visar: Brytmoment STÄNGD STÄNGD eller ÖPPEN 4. Ställ in med knapparna Upp Ner : Brytmoment STÄNGD Brytmoment ÖPPEN Den svarta triangeln markerar den nuvarande inställningen. 49
Idrifttagning (grundinställningar) 5. Tryck på Ok. Displayen visar det inställda värdet. På raden längst ner står det: Ändra Esc 6. Tryck på Ändra. Displayen visar: - Specialist (4) Fortsätt med steg 7 - På raden längst ner: Upp Ner Esc Fortsätt med steg 11 Logga in användare 7. Välj en användare med knapparna Upp Ner : Information: Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre Här betyder: - En svart triangel: = nuvarande inställning - En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 8. Tryck på Ok. Displayen visar: Lösenord 0*** 9. Ange lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar det inställda värdet. På raden längst ner står det: Ändra Esc 10. Tryck på Ändra. Ändra värde 11. Mata in ett nytt värde för brytmomentet med knapparna Upp Ner. Information: Vridmomentets inställningsområde visas inom parentes 12. Spara det nya värdet genom att trycka på Spara. Brytmomentet är inställt. 13. Tillbaka till steg 4 (STÄNGD eller ÖPPEN): Tryck på Esc. Information Följande felmeddelanden visas om ett vridmoment som ställts in här uppnås före ändläget: 9.3. Inställning av vägbrytning Statusindikering S0007 Fel = Moment fel ÖPPEN eller Moment fel STÄNGA Felet måste kvitteras innan ställdonet kan köras vidare. Kvittering kan ske på följande sätt: 1. Med ett körkommando i motsatt riktning. - Vid Moment fel ÖPPEN: körkommando i riktning STÄNGD - Vid Moment fel STÄNGA: körkommando i riktning ÖPPEN 2. Eller om det aktiva vridmomentet är lägre än det inställda brytmomentet: - Med tryckknappen RESET när väljaren står i läge lokal manöverpanel (LOKAL). - Eller via Profibus, kommando Reset (processbild utgång: byte 1, bit 3). Skador på ventilen/växeln vid felaktig inställning! Vid inställning i motordrift: Stoppa körningen i god tid före ändanslaget (tryck på tryckknappen STOP). Ta hänsyn till eftersläpningen vid vägberoende brytning. Inställningar kund M0041 Justera vägbrytare M0010 Just. gränsl.stängd? M0084 Just. gränsl. ÖPPEN? M0085 50
Idrifttagning (grundinställningar) Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 2. Håll in tryckknappen C i ca 3 sekunder. Huvudmenyn öppnas och visar: Display Välj parameter 3. Välj parameter: Tryck dig fram till parametern via menyn eller hoppa till den direkt: Tryck på och mata in ID-nr M0084. Displayen visar: Just. gränsl.stängd? STÄNGD eller ÖPPEN 4. Ställ in med knapparna Upp Ner : Just. gränsl.stängd? M0084 Just. gränsl. ÖPPEN? M0085 Den svarta triangeln markerar den nuvarande inställningen. 5. Ok Displayen visar antingen: - Ställa gr.läge STÄNGA? CMD0009 Fortsätt med steg 9 - Ställa gr.läge ÖPPEN? CMD0010 Fortsätt med steg 14 - Specialist (4) Fortsätt med steg 6 Logga in användare 6. Välj en användare med knapparna Upp Ner : Information: Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre Ställ in ändläge STÄNGDCMD0009 Här betyder: - En svart triangel: = nuvarande inställning - En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) 7. Ok trycks in för att bekräfta den valda användaren. Displayen visar: Lösenord 0*** 8. Ange lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar antingen: - Ställa gr.läge STÄNGA? CMD0009 Fortsätt med steg 9 - Ställa gr.läge ÖPPEN? CMD0010 Fortsätt med steg 14 9. Ställ in ändlägesposition STÄNGD på nytt: 9.1 Vid stor slaglängd: Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL) och manövrera ställdonet i motordrift med tryckknappen (STÄNGD) mot ändläget. Information: För att förhindra skador: Stoppa körningen i god tid före ändanslaget (tryck på tryckknappen STOP). 9.2 Koppla in manuell drift. 9.3 Vrid ratten tills ventilen är stängd. 9.4 Vrid tillbaka ratten ca ½ varv från ändläget (eftersläpning). 9.5 Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). Displayen visar: Ställa gr.läge STÄNGA? Ja Nej 51
Idrifttagning (grundinställningar) 10. Ja trycks in för att spara den nya ändlägespositionen. Displayen visar: Gr.läge STÄNGA OK! Vänster lysdiod lyser (standardutförande) och indikerar att ändlägespositionen STÄNGD har ställts in. Ställ in ändläge ÖPPENCMD0010 11. Gör ditt val: Ändra Tillbaka till steg 9: Ställ in ändläge STÄNGD "på nytt" Esc Tillbaka till steg 4 och ställ in ändläge ÖPPEN eller lämna menyn 12. Ställ in ändlägesposition ÖPPEN: 12.1 Vid stor slaglängd: Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL) och manövrera ställdonet i motordrift med tryckknappen (ÖPPEN) mot ändläget. Information: För att förhindra skador: Stoppa körningen i god tid före ändanslaget (tryck på tryckknappen STOP). 12.2 Koppla in manuell drift. 12.3 Vrid ratten tills ventilen är öppen. 12.4 Vrid tillbaka ratten ca ½ varv från ändläget (eftersläpning). 12.5 Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). Displayen visar: Ställa gr.läge ÖPPEN? Ja Nej 13. Ja trycks in för att spara den nya ändlägespositionen. Displayen visar: Gr.läge ÖPPEN OK! Höger lysdiod lyser (standardutförande) och indikerar att ändlägespositionen ÖPPEN har ställts in. 14. Gör ditt val: Ändra Tillbaka till steg 9: Ställ in ändläge ÖPPEN "på nytt" Esc Tillbaka till steg 4 och ställ in ändläge STÄNGD eller lämna menyn Information Om ett ändläge inte kan ställas in: Kontrollera styrenhetstypen i ställdonet. 9.4. Inställning av bussadress (slave-adress) Inställningar kund M0041 Profibus DP M0016 DP1 Slav adress M0098 DP2 Slav adress M0295 Standardvärde: 126 Inställningsområde: 0 126 Information Parametern DP2 Slav adress finns endast vid redundans (option). Öppna huvudmenyn 1. Ställ väljaren i läge 0 (FRÅN). 52
Idrifttagning (grundinställningar) 2. Håll in tryckknappen C Setup i ca 3 sekunder. Huvudmenyn öppnas och visar: Display Ställ in bussadress 3. Välj parameter: (bläddra i menyn) eller tryck på och mata in ID-nr M0098 eller M0295 (öppna direkt) Displayen visar: DP1 Slav adress 4. Välj med knapparna Upp Ner : DP1 Slav adress DP2 Slav adress Den svarta triangeln markerar den nuvarande inställningen. 5. Ok trycks in. Displayen visar den inställda adressen. 6. På raden längst ner står det: Ändra Fortsätt med steg 7 Upp Ner Fortsätt med steg 11 7. Ändra trycks in. Displayen visar: Observera (1) 8. Välj användarnivå med knapparna Upp Ner ; symbolernas innebörd: En svart triangel: = nuvarande inställning En vit triangel: = ny inställning (ej sparad) Information: Användarnivå som krävs: Specialist (4) eller högre 9. Ok trycks in. Displayen visar: Lösenord 0*** 10. Ange lösenordet ( Ange lösenord). Displayen visar den inställda adressen 11. Mata in den nya adressen med knapparna Upp Ner. Information: Adressområdet visas inom parentes på displayen 12. Spara inställningen med knappen Spara. Profibusadressen är inställd. 9.5. Provkörning Provkör inte förrän alla beskrivna inställningar har genomförts. 9.5.1. Kontroll av rotationsriktning 1. Manövrera ställdonet i manuell drift till mellanläge eller till ett tillräckligt avstånd från ändläget. 2. Ställ väljaren i läge lokal manövrering (LOKAL). 3. Manövrera mot riktning STÄNGD och observera rotationsriktningen: Med indikeringsskiva: Steg 4 Utan indikeringsskiva: Steg 5 (hålaxel) Stoppa innan ändläget har uppnåtts. 53
Idrifttagning (grundinställningar) 4. Med indikeringsskiva: Observera rotationsriktningen. Rotationsriktningen stämmer om ställdonet kör i riktning STÄNGD och indikeringsskivan roterar moturs. 5. Utan indikeringsskiva: Skruva ur blindpluggen [1] och tätningen [2] resp. skyddslocket till spindelskyddsröret [4] och observera rotationsriktningen hos hålaxeln [3] resp. spindeln [5] Rotationsriktningen stämmer om ställdonet kör i riktning STÄNGD och hålaxeln resp. spindeln roterar medurs. Bild 56: Hålaxel/spindel [1] Blindplugg [2] Tätning [3] Hålaxel [4] Skyddslock för spindelskyddsrör [5] Spindel [6] Spindelskyddsrör 9.5.2. Kontroll av vägbrytning 1. Ställ väljaren i läge llokal manövrering (LOKAL). 54
Idrifttagning (grundinställningar) 2. Manövrera ställdonet till ÖPPNA STOPP STÄNG med motsvarande tryckknappar. Vägbrytningen är korrekt inställd om (standardsignalering): - den gula lysdioden/led1 lyser i ändläge STÄNGD - den gröna lysdioden/led5 lyser i ändläge ÖPPEN - lysdioderna slocknar när ställdonet körs i motsatt riktning 9.6. Öppna styrenhetsutrymmet Vägbrytningen är felaktigt inställd om: - ställdonet stannar innan ändläget har uppnåtts - en av de röda lysdioderna/led:erna lyser (vridmomentfel) - statusindikeringen S0007 signalerar ett fel på displayen. 3. Om ändlägena är felaktigt inställda: Ställ in vägbrytningen på nytt. För följande inställningar (alternativ) måste styrenhetsutrymmet öppnas. Trycksäker kapsling, explosionsrisk! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Kontrollera att gasen och spänningen är avstängd före öppning. Hantera huven/locket och husdelarna varsamt. Spaltytorna får inte vara skadade eller smutsiga. Huven/locket får inte hamna snett när det monteras. Lossa skruvarna [2] och ta av locket [1] från styrenhetsutrymmet. 9.7. Inställning av mekanisk lägesvisare Option 1. Manövrera ventilen till ändläge STÄNGD. 2. Vrid den undre indikeringsskivan tills symbolen (STÄNGD) står mitt för indexet på locket. 3. Manövrera ventilen till ändläge ÖPPEN. 55
Idrifttagning (grundinställningar) 4. Håll fast den undre indikeringsskivan och vrid den övre skivan med symbolen (ÖPPEN) tills denna står mitt för indexet på locket. 5. Manövrera ventilen igen till ändläge STÄNGD. 6. Kontrollera inställningen: Om symbolen (STÄNGD) inte står mitt för indexet på locket: 6.1 Upprepa inställningen. 6.2 Kontrollera/ställ in utväxlingsverkets växelsteg. 9.8. Kontrollera/ställa in utväxlingsverkets växelsteg Denna kontroll/inställning krävs bara om varv/slag på ställdonet har ändrats i efterhand. Ev. måste då styrenheten bytas ut: Styrenhet MS5.2: 1 till 500 varv per slag Styrenhet MS50.2: 10 till 5 000 varv per slag 1. Dra loss indikeringsskivan. Använd ev. en fast nyckel som hävstång. 56
Idrifttagning (grundinställningar) 2. Kontrollera med ledning av tabellen om varv/slag på ställdonet överensstämmer med inställningen på utväxlingsverket (steg 1 9). Om inställningen inte stämmer: Fortsätt med punkt 3. Om inställningen stämmer: Fortsätt med punkt 6. Styrenhet MS5.2 (1 till 500 varv per slag) Varv/slag över till 1,0 1,9 1,9 3,9 3,9 7,8 7,8 15,6 15,6 31,5 31,5 62,50 62,5 125 125 250 250 500 Växelsteg 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Styrenhet MS50.2 (10 till 5 000 varv per slag) Varv/slag över till 10,0 19,5 19,5 39,0 39,0 78,0 78 156 156 315 315 625 625 1 250 1 250 2 500 2 500 5 000 Växelsteg 3. Lossa skruven [1]. 4. Ställ in kronhjulet [2] på önskat steg enligt tabellen. 5. Skruva fast skruven [1]. 6. Återmontera indikeringsskivan på axeln. 7. Ställ in den mekaniska lägesvisaren. Bild 57: Styrenhet med utväxlingsverk 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [1] Skruv [2] Kronhjul 57
Idrifttagning (grundinställningar) 9.9. Återmontera styrenhetsutrymmet Korrosionsrisk vid lackskador! Reparera lackskador efter arbeten på apparaten. 1. Rengör tätningsytor på lock och hus. 2. Konservera spaltytor med syrafritt korrosionsskyddsmedel. 3. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 4. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in ringen korrekt. Trycksäker kapsling, explosionsrisk! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Hantera locket och husdelar försiktigt. Spaltytorna får inte vara skadade eller smutsiga. Se till att locket inte hamnar snett när det monteras. 5. Montera locket [1] på styrenhetsutrymmet. 6. Skruva åt skruvarna [2] korsvis och jämnt. 58
Felavhjälpning 10. Felavhjälpning 10.1. Fel vid idrifttagning Tabell 12: Fel vid idrifttagning Felbeskrivning Mekanisk lägesvisare låter sig inte ställas in. Fel i ändläge Ställdonet kör emot ändanslaget trots att vägbrytaren fungerar korrekt. Möjliga orsaker 10.2. Felmeddelanden och varningar Utväxlingsverket passar inte till ställdonets varv/slag. Hänsyn togs ej till eftersläpningen när vägbrytningen ställdes in. Eftersläpningen uppstår p.g.a. ställdonets och ventilens masströghet samt fördröjningstid i manöverkretsen. Åtgärd Ställ in utväxlingsverkets växelsteg. Ev. måste styrenheten bytas ut. Fastställ eftersläpningen: Eftersläpning = sträckan som tillryggaläggs från frånkoppling till stillestånd. Ställ in vägbrytningen på nytt och ta hänsyn till eftersläpningen (vrid tillbaka ratten motsvarande eftersläpningens sträcka). Fel avbryter eller förhindrar elektrisk drift av ställdonet. Vid ett fel lyser displayindikeringen röd. Varningar har ingen inverkan på den elektriska driften av ställdonet. De ger endast information till användaren. Summalarm innehåller flera meddelanden. Tryck på tryckknappen att visa dessa. Tabell 13: Fel och varningar via statusindikeringar på displayen Detaljer för Indikering på displayen Varningar S0005 Ej redo FJÄRR S0006 Fel S0007 Utanf. specifikation S0008 Funktionskontroll S0009 Servicebehov S0010 Avbrott S0011 Beskrivning/orsak Summalarm 02: Visar antal aktiva varningar. Summalarm 04: Visar antal aktiva meddelanden. Summalarm 03: Visar antal aktiva fel. Ställdonet kan ej manövreras. Summalarm 07: Meddelande enligt NAMURrekommendationen NE 107 Ställdonsdriften sker utanför de normala driftsförhållandena. Vid indikeringsvärde > 0: Tryck på tryckknappen Detaljer. För detaljerad information, se tabellen <Varningar och Utanför specifikationen>. Tryck på tryckknappen Detaljer. För detaljerad information, se tabellen <Inte redo FJÄRR och Funktionskontroll>. Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa en lista med detaljerade meddelanden. För detaljerad information, se tabellen <Fel och Bortfall>. Tryck på tryckknappen Detaljer. För detaljerad information, se tabellen <Varningar och Utanför specifikationen>. Summalarm 08: Tryck på tryckknappen Detaljer. Meddelande enligt NAMURrekommendationen NE 107 För detaljerad information, se tabellen <Inte redo FJÄRR och Funktionskontroll>. Arbete utförs på ställdonet, utgångssignalerna är för tillfället ogiltiga. Summalarm 09: Meddelande enligt NAMURrekommendationen NE 107 Rekommendation att utföra underhåll. Summalarm 10: Meddelande enligt NAMURrekommendationen NE 107 Funktionsstörning i ställdonet, utgångssignalerna är ogiltiga Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa en lista med detaljerade meddelanden. Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa en lista med detaljerade meddelanden. För detaljerad information, se tabellen <Fel och Bortfall>. 59
Felavhjälpning Tabell 14: Varningar och Utanför specifikationen Indikering på displayen Konfig.Varning Intern varning 24 V DC extern Varning gångtid Varn. gångtid/starter Säkerhetsförh. aktivt Vrn ingång AIN 1 Vrn ingång AIN 2 Varn. börvärde saknas Varning lång gångtid Varn temp. modul Varn temp. motor Varn temp. växellåda Klockan inte inställd LågVolt knappcell PVST fel PVST avbrott Varn. ingen rörelse Varn OptoKabel Fel Varn OptoK. signal låg Beskrivning/orsak Summalarm 06: Möjlig orsak: Den inställda konfigurationen är inte korrekt. Apparaten kan manövreras men med funktionsbegränsningar. Summalarm 15: Apparatvarningar Apparaten kan manövreras men med funktionsbegränsningar. Manövermodulens externa 24 V DCspänningsförsörjning ligger utanför matningsspänningsgränserna. Varning: Inkopplingsperiod (ED), max. driftintermitens/h har överskridits. Varning: Inkopplingsperiod (ED), max. antal motorstarter (inkopplingar) har överskridits. Säkerhetsbeteendet har aktiverats eftersom de nödvändiga bör- eller ärvärdena är felaktiga. Varning: Signalbortfall på analog ingång 1 Varning: Signalbortfall på analog ingång 2 Varning: Signalbortfall för ställdonets börvärdesposition Möjliga orsaker: Ingångssignalen för börvärdet = 0 (signalbortfall) Den inställda tiden (parameter Max gångtid, manuell M0570) har överskridits. Den inställda gångtiden överskrids när ställdonet utför hela ventilslaget från ändläge ÖPPEN till ändläge STÄNGD. För hög temperatur i manövermodulens hus. För hög temperatur i motorlindningen. För hög temperatur i ställdonets växelutrymme. Realtidsklockan (RTC) är inte inställd. RTC-knappcellens spänning är för låg. PVST-testet (Partial Valve Stroke Test) misslyckades. PVST-testet (Partial Valve Stroke Test) avbröts eller kunde inte startas. Ställdonet reagerar inte på körkommandon inom den inställda reaktionstiden. Felaktig optisk mottagningssignal (ingen eller för låg Rx-signalnivå) eller RS-485-formatfel. Varning: Systemreserv för optokabel har uppnåtts (kritisk men fortfarande tillåten Rxsignalnivå). Åtgärd Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). Kontrollera 24 V DC-spänningsförsörjningen. Kontrollera ställdonets regleringsbeteende. Kontrollera parametern Max gångtid/timme M0356; ställ in vid behov. Kontrollera ställdonets regleringsbeteende. Kontrollera parametern Max tillåtna starter/t M0357; ställ in vid behov. Kontrollera signalerna: Börvärde E1 Ärvärde E2 Processärvärde E4 Kontrollera anslutningen till master. Kontrollera masterns clear-status. Kontrollera ledningsdragningen. Kontrollera ledningsdragningen. Kontrollera börvärdessignalen. Varningsmeddelandena raderas automatiskt när ett nytt körkommando ges. Kontrollera ventilen. Kontrollera parametern Max gångtid, manuell M0570. Mät/minska omgivningstemperaturen. Kontrollera/ändra ställdonets dimensionering. Kontrollera/ändra ställdonets dimensionering. Ställ in tiden. Byt ut knappcellen. Kontrollera ställdonet (PVST-inställningarna). Genomför en RESET eller starta om PVST. Kontrollera ställdonets rörelse! Kontrollera parametern Reaktionstid M0634. Kontrollera/reparera optokabelns ledningar. Kontrollera/reparera optokabelns ledningar. 60
Felavhjälpning Indikering på displayen Varn Opt.sign. saknas Moment-Varn. ÖPPNA Moment-Varn. STÄNGA Beskrivning/orsak Varning: Optokabelanslutning saknas. Gränsvärdet för vridmomentvarning ÖPPEN har överskridits. Åtgärd Montera optokabelanslutningen. Kontrollera parametern Varning mom. ÖPPNA M0768; ställ in vid behov. Gränsvärdet för vridmomentvarning STÄNGD Kontrollera parametern Varning mom. STÄNG har överskridits. M0769; ställ in vid behov. Tabell 15: Fel och Bortfall Indikering på displayen Konfigurationsfel Konfig. fel FJÄRR Internt fel Moment fel STÄNGA Moment fel ÖPPEN Beskrivning/orsak Summalarm 11: Konfigurationsfel FJÄRR finns Summalarm 22: Konfigurationsfel finns Summalarm 14: Internt fel finns Momentfel i riktning STÄNGD Momentfel i riktning ÖPPEN Åtgärd Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). AUMA: service Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). Genomför en av följande åtgärder: Ge ett körkommando i riktning ÖPPEN. Ställ väljaren i läge lokal manövrering (LOKAL) och återställ felmeddelandet med tryckknappen RESET. Utför ett resetkommando på fältbussen. Genomför en av följande åtgärder: Ge ett körkommando i riktning STÄNGD. Ställ väljaren i läge lokal manövrering (LOKAL) och återställ felmeddelandet med tryckknappen RESET. Utför ett resetkommando på fältbussen. Fasfel Fel fasföljd Bristfällig elmatning Termofel elmotor Vid anslutning till trefasnät samt med intern 24 V DC-försörjning av elektroniken: Fasavbrott på L2. Vid anslutning till trefasnät eller växelströmsnät samt med extern 24 V DCförsörjning av elektroniken: Fasavbrott på en av faserna L1, L2 eller L3. Faserna L1, L2 och L3 är anslutna i fel ordningsföljd. Endast vid anslutning till trefasnät. P.g.a. strömnätets dåliga kvalitet kan manövermodulen inte fastställa fasföljden (ordningsföljden på faserna L1, L2 och L3) inom den inställda övervakningstiden. Motorskyddet har utlöst. Kontrollera/koppla in fasen. Korrigera ordningsföljden på faserna L1, L2 och L3 genom att byta plats på två faser. Kontrollera nätspänningen. Kontrollera parametern Svarstid M0172; förläng eventuellt tidsperioden. Låt svalna, vänta Om felmeddelandet visas igen efter nedkylning: - Ställ väljaren i läge lokal manövrering (LOKAL) och återställ felmeddelandet med tryckknappen RESET. - Utför ett resetkommando på fältbussen. Kontrollera säkringarna Fel -Reaktion saknas Ställdonet reagerar inte på körkommandon inom den inställda reaktionstiden. Kontrollera ställdonets rörelse! 61
Felavhjälpning Tabell 16: Inte redo FJÄRR och Funktionskontroll (summalarm 04) Indikering på displayen Fel körkommando Väljare ej FJÄRR Service aktiverat Spärrad/ Inaktiverad NÖDstopp aktivt NÖD-läge aktivt Beskrivning/orsak Summalarm 13: Möjliga orsaker: Flera körkommandon (t.ex. ÖPPEN och STÄNGD samtidigt, eller ÖPPEN och Manövrera till BÖR) En börvärdessignal ligger på och positionern är inte aktiv På fältbuss: Börvärdet är större än 100,0 % Väljaren står ej i läge FJÄRR. Servicegränssnittet (Bluetooth) och serviceprogramvaran AUMA CDT används. Drifttypen Spärrad är aktiv på ställdonet. NÖDSTOPP-knappen har tryckts in. Strömförsörjningen till motorstyrningen (kontaktorer eller tyristorer) är avbruten. Drifttypen NÖD är aktiv (NÖD-signal har sänts). Det ligger 0 V på NÖD-ingången. Åtgärd Kontrollera körkommandona (skicka endast ett körkommando). Ställ in parametern Positioner på Funktionen aktiv. Kontrollera börvärdet. Tryck på tryckknappen Detaljer för att visa enskilda meddelanden. För en beskrivning av enskilda meddelanden, se handboken (drift och inställning). Ställ väljaren i läge FJÄRR. Avsluta serviceprogramvaran. Kontrollera inställning och status för funktionen <Frigivning av lokal manöverplats>. Frigör NÖDSTOPP-knappen. Återställ NÖDSTOPP-statusen med ett resetkommando. Fastställ orsaken till NÖD-signalen. Kontrollera felkällan. Koppla +24 V DC till NÖD-ingången. I/O Interface Ratt/Handman. aktiv FailState fältbus Lokalt STOP Interlock Interlock Bypass PVST aktiv Ställdonet styrs via I/O-gränssnittet (parallellt) Kontrollera I/O-gränssnittets ingång. Manuell drift är aktiverad. Fältbussförbindelse finns men master överför inga referensdata. Ett lokalt STOPP är aktivt. Tryckknappen STOP är intryckt på den lokala manöverplatsen. Interlock är aktiv. Bypassfunktionen är spärrad. PVST-testet (Partial Valve Stroke Test) är aktivt. Starta motordriften. Kontrollera masterns konfiguration. Frigör STOP-tryckknappen. Kontrollera interlocksignalen. Kontrollera huvud- och bypassventilernas status. Vänta tills PVST-funktionen är avslutad. 10.3. Säkringar 10.3.1. Säkringar i manövermodulen Använda säkringar F1/F2 F3 Primärsäkringar nätdel Finsäkring Storlek Reverserande kontaktorer Spänningsförsörjning 500 V Reverserande kontaktorer Spänningsförsörjning > 500 V Tyristorer för motoreffekt upp till 1,5 kw Tyristorer för motoreffekt upp till 3,0 kw Tyristorer för motoreffekt upp till 5,5 kw Intern 24 V DC-försörjning F1/F2 6,3 x 32 mm 1 A T; 500 V 2 A FF; 690 V 1 A T; 500 V AUMA art.nr K002.277 K002.665 K002.277 62
Felavhjälpning Finsäkring enligt IEC 60127-2/III Storlek Utgångsspänning (nätdel) = 24 V Utgångsspänning (nätdel) = 115 V F3 5 x 20 mm 2,0 A T; 250 V 2,0 A T; 250 V AUMA art.nr K006.106 K006.106 F4 Intern 24 V DC-försörjning (115 V AC) för: Värmeelement i styrenhetsutrymme, styrning av reverserande kontaktorer Termistorrelä Vid 115 V AC även styringångar ÖPPNA - STOPP - STÄNG Finsäkring enligt IEC 60127-2/III Storlek Utgångsspänning (nätdel) = 24 V Utgångsspänning (nätdel) = 115 V F4 5 x 20 mm 1,25 A T; 250 V AUMA art.nr K001.184 F5 Självåterställande säkring som kortslutningsskydd för extern 24 V DC-försörjning för kund (se kretsschema) Byte av säkringar F1/F2 Information Gäller endast för utförande med elanslutning av typen KES. Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 1. Lossa skruvarna [1] och ta av stickproppen [2]. 2. Dra ut säkringshållaren [3] ur handelen, öppna säkringslocket och byt ut de gamla säkringarna mot nya. Kontroll/byte av säkringar F3/F4 (F1/F2) Information På utföranden med elanslutning av typen KP/KPH sitter även säkringarna (F1/F2) på nätdelskortet. 63
Felavhjälpning 1. Lossa skruvarna [1] och öppna locket [2] på baksidan av manövermodulen. På nätdelen finns det mätpunkter (lödstift) som kan användas för att mäta resistansen (ledningskontroll): Kontroll av F1 F2 F3 F4 Mätpunkter MTP1 MTP2 MTP3 MTP4 MTP5 MTP6 MTP7 MTP8 2. För att byta defekta säkringar: Lossa nätdelen [3] och dra ut den försiktigt. (Säkringarna sitter på komponentsidan av nätdelskortet). Skador på ledningar p.g.a. klämning! Funktionsfel möjliga. Montera nätdelen försiktigt så att inga kablar kläms. 10.3.2. Motorskydd (temperaturövervakning) För att skydda ställdonet mot överhettning och otillåtet höga yttemperaturer har termistorer eller termobrytare integrerats i motorlindningen. Motorskyddet löser ut omgående när den maximalt tillåtna lindningstemperaturen uppnås. Ställdonet stoppas och följande felmeddelanden visas: LED 3 (termofel) lyser på den lokala manöverplatsen. Statusindikeringen S0007 visar ett fel. Under Detaljer visas felet Termobrytare. Motorn måste svalna innan den kan köras vidare. Därefter utförs, beroende på parameterinställningen, antingen en automatisk Reset av felmeddelandet eller så måste felmeddelandet kvitteras. Kvittering kan ske på följande sätt: med tryckknappen Reset när väljaren står på LOKAL. eller med ett Reset-kommando på fältbussen. För ytterligare information om detta tema, se handboken (drift och inställning). 64
Reparation och underhåll 11. Reparation och underhåll Skador p.g.a. felaktigt utfört underhåll! Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av anläggningsbyggaren eller -ägaren att utföra dessa arbeten. Vi rekommenderar att ni tar kontakt med vår service för sådana arbeten. Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras när apparaten är tagen ur drift. AUMA service och support AUMA erbjuder omfattande service som t.ex. reparation och underhåll men även kundutbildningar. Kontaktadresser finns under <Adresser> i detta dokument och på Internet (www.auma.com). 11.1. Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift Följande åtgärder krävs för att säkerställa produktens felfria funktion under driften: 6 månader efter idrifttagning och sedan en gång per år Utför en okulär kontroll: Kontrollera att kabelgenomföringar, kabelförskruvningar, blindpluggar o.s.v. sitter fast ordentligt och att de är täta. Följ tillverkarens uppgifter rörande åtdragningsmoment. Kontrollera att fästskruvarna mellan ställdonet och ventilen/växeln är ordentligt åtdragna. Dra vid behov åt dem med åtdragningsmomentet för skruvar som anges i kapitlet <Montage>. Om ställdonet manövreras sällan: Genomför en provkörning. På apparater med koppling A: Sätt fettsprutan på smörjnippeln och spruta in litiumförtvålat EP-universalfett baserat på mineralolja. Ventilspindeln måste smörjas separat. Bild 58: Koppling A [1] Koppling A [2] Smörjnippel Tabell 17: Fettmängder för lager koppling A Koppling A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2 Mängd [g] 1) 1.5 2 3 5 1) Gäller fett med densitet r = 0,9 kg/dm³ 11.2. Bortkoppling från elnätet Kapslingsklass IP68 Efter en översvämning: Kontrollera ställdonet. Om vatten har trängt in ska de otäta ställena lokaliseras och tätas; låt apparaten torka fackmannamässigt och kontrollera sedan dess funktionsduglighet. Om apparaten behöver demonteras, t.ex. för serviceändamål, kan bortkopplingen från elnätet genomföras utan att ledningsdragningen lossas. 65
Reparation och underhåll Trycksäker kapsling, explosionsrisk! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Kontrollera att gasen och spänningen är avstängd före öppning. Hantera huven/locket och husdelarna varsamt. Spaltytorna får inte vara skadade eller smutsiga. Huven/locket får inte hamna snett när det monteras. Bild 59: Ovan: KP/KPH, nedan: KES [1] Huv/lock [2] Skruvar till huset [3] O-ring [4] Anslutningsutrymme [5] Plintplatta (KP, KPH) [6] Ram (KES) Demontering av stickproppen: Montering av stickproppen: 11.3. Underhåll Underhållsintervall 1. Skruva loss skruvarna [2]. 2. Ta loss stickproppen. Låt huven/locket [1], plintplattan [5] och ramen [6] sitta ihop. 3. Täck för öppna stickanslutningar, t.ex. med skyddslock och parkeringsram från AUMA. 4. Rengör tätningsytorna på huven/locket och huset. 5. Konservera spaltytorna med syrafritt korrosionsskyddsmedel. 6. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 7. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in ringen korrekt. 8. Montera stickproppen och dra åt skruvarna korsvis och jämnt. Ex-certifierade produkter ska underhållas senast efter 3 år. Smörjning Ställdonets växelutrymme har fyllts med fett på fabriken. Fettbyte utförs vid underhåll - Vid reglerdrift efter 4 6 år. - Vid frekvent manövrering (on/off-drift) efter 6 8 år. - Vid mindre frekvent manövrering (on/off-drift) efter 10 12 år. 66
Reparation och underhåll Vi rekommenderar att även tätningselementen byts ut vid fettbytet. Under drift behövs ingen ytterligare smörjning av växelutrymmet. Underhållsanvisningar Gör en okulär kontroll av ställdonet. Kontrollera att det inte finns yttre skador eller förändringar. De elektriska anslutningskablarna ska vara oskadade och korrekt dragna. Fyll i ev. lackskador noggrant för att undvika korrosion. Originalfärg i små behållare kan levereras av AUMA. Kontrollera att kabelgenomföringar, packboxförskruvningar, pluggar etc. sitter fast ordentligt och att de är täta. Följ tillverkarens uppgifter rörande åtdragningsmoment. Byt ut komponenter vid behov. Använd endast komponenter som har ett eget EU-typintyg. Kontrollera att Ex-anslutningarna är korrekt monterade. Kontrollera om det finns missfärgningar på plintar och ledare. Detta tyder på för höga temperaturer. Kontrollera extra noggrant om det finns vattenansamlingar i Ex-husen. Vattenansamlingar utgör fara. De kan bildas p.g.a. "andning" vid kraftiga temperatursvängningar (t.ex. vid övergången mellan dag/natt) eller p.g.a. skadade tätningselement etc. Avlägsna ev. vattenansamlingar omedelbart. Kontrollera att den gnistsäkra spalten på de trycksäkra husen inte är smutsig eller korroderad. Eftersom Ex-spaltmåtten är exakt definierade och provade får de inte bearbetas mekaniskt (t.ex. slipning). Spaltytorna måste rengöras kemiskt (t.ex. med Esso- Varsol). Konservera spaltytorna med ett syrafritt korrosionsskyddsmedel (t.ex. Esso Rust-BAN 397) innan du stänger igen huset. Hantera alla huslock varsamt och kontrollera tätningselementen. 11.4. Avfallshantering och återvinning Kontrollera all lednings- och motorskyddsutrustning. Om säkerhetsbrister upptäcks när underhållet utförs måste dessa brister åtgärdas omedelbart. Det får inte finnas någon form av beläggningar på spaltytorna. Använd endast originalreservdelar vid byte av delar, tätningselement etc. Våra apparater har en lång livslängd. Men förr eller senare måste även dessa bytas ut. Apparaterna är uppbyggda i moduler och deras material är därför enkelt att återvinna och sortera: Elektronikskrot Olika metaller Plaster Fetter och oljor Generellt gäller: Fetter och oljor är i regel farliga för vattenmiljön och får inte komma ut i miljön. Demonterat material ska sorteras och lämnas till en återvinningscentral. Beakta nationella föreskrifter för avfallshantering. 67
Tekniska data 12. Tekniska data Information I följande tabeller anges både standardutförande och optioner. Det exakta utförandet beskrivs i det tekniska databladet som hör till ordern. Det tekniska databladet som hör till ordern kan laddas ner från Internet på http://www.auma.com (kommissionsnumret måste anges). Databladet finns både på tyska och engelska. 12.1. Ställdonets utrustning och funktioner Explosionsskydd Standardutförande (ATEX): II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H 2 ) T4 (T3) Gb II 2D Ex tb IIIC T130 C (T190 C) Db IP68 II 2G c IIC T4 Standardutförande (IECEx): Ex de IIC (IIB, IIB+H 2 ) T4 (T3) Gb EU-typintyg Tändklass Driftläge 1) Vridmomentsområde Varvtal Motor Motorspänning och frekvens Isolerklass Motorskydd Självhämning Vägbrytning Momentbrytning Lägesåterföring, analog (tillval) Momentåterföring, analog (tillval) Mekanisk lägesvisare (tillval) Värmeelement i styrenhetsutrymmet Ex tb IIIC T130 C (190 C) Db IP68 För det exakta utförandet, se ställdonets typskylt DEKRA 11ATEX0008 X DEKRA 12ATEX0143 X IECEx DEK 12.0022 X Ex d trycksäker kapsling: - Motorutrymme - Styrenhetsutrymme - Manövermodulens hus - Anslutningsutrymme (för elanslutning: KES-Exd) Ex e förhöjd säkerhet: - Anslutningsutrymme (för elanslutning: KP, KPH, KES) Ex i egensäkerhet: - Strömkrets via elektronisk lägesgivare RWG 5020.2 Ex (option) c konstruktionssäkerhet: - Utrymme växellåda Standard: SAEx: Korttidsdrift S2-15 min SAREx: Intermittent drift S4-25 % Alternativ: SAEx: Korttidsdrift S2-30 min SAREx: Intermittent drift S4-50 % Se ställdonets typskylt Se ställdonets typskylt Standard: Trefas asynkronmotor, modell IM B9 enligt IEC 60034 Se motorns typskylt Standard: F, tropiksäker Option: H, tropiksäker Standard: Termistor (PTC enligt DIN 44082) Option: Termobrytare (NC) i ställdonet och termiskt överströmsrelä i manöverkretsen Självhämmande: Varvtal upp till 90 r/min (50 Hz), 108 r/min (60 Hz) EJ självhämmande: Varvtal fr.o.m. 125 r/min (50 Hz), 150 r/min (60 Hz) Flervarvsdon är självhämmande om det inte går att ändra läget på en stillastående ventil genom att applicera ett vridmoment på utgående drivaxeln. Magnetisk väg- och momentbrytare MWG för 1 till 500 varv per slag eller 10 till 5 000 varv per slag Med MWG (som vägbrytning) Med MWG Med MWG Kontinuerlig indikering, inställbar indikeringsskiva med symbolerna ÖPPEN och STÄNGD Standard: Motståndselement med 5 W, 24 V AC (internt matad) 68
Tekniska data Motoruppvärmning (option) Manuell drift Anslutning till manövermodul Ventilanslutning Sensorsystem Signalering av manuell drift (option) Motortemperatur (option) Temperatur i växelutrymmet (option) Spänningar: 110 120 V AC, 220 240 V AC eller 400 V AC (externt matad) Effekt beroende på storlek 12,5 25 W Manuell drift för inställning och nödmanövrering; står stilla vid eldrift. Option: Låsbar ratt AUMA rund stickpropp med skruvanslutning Standard: B1 enligt EN ISO 5210 Optioner: A, B2, B3, B4 enligt EN ISO 5210 A, B, D, E enligt DIN 3210 C enligt DIN 3338 Specialkopplingar: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A med spindelsmörjning Indikering av aktiv/ej aktiv manuell drift via brytare (1 växlande kontakt) Temperaturgivare PT 100 Temperaturgivare PT 100 1) Gäller vid märkspänning, omgivningstemperatur 40 C, genomsnittlig belastning och ett vridmoment/reglermoment enligt separata tekniska data. Driftläget får inte överskridas Tekniska data för brytaren för rattaktivering Mekanisk livslängd 10 6 inkopplingar Silverpläterade kontaktytor: U min. 12 V DC U max. 250 V AC I max. växelström 3 A vid 250 V (induktiv last, cos phi = 0,8) I max. likström 3 A vid 12 V (resistiv last) 12.2. Manövermodulens utrustning och funktioner Spänningsförsörjning Nätfrekvens För nätspänning och nätfrekvens, se typskyltar på manövermodul och motor Tillåtna variationer i nätspänningen: ±10 % Tillåtna variationer i nätfrekvensen: ±5 % Alternativ: tillåtna variationer i nätspänningen: ±30 % Extern spänningsförsörjning för 24 V DC +20 %/ 15 % elektronik (tillval) Strömförbrukning: Grundutförande ca 250 ma, med optioner upp till 500 ma Den externa spänningsförsörjningen måste ha en förstärkt isolering mot nätspänning enligt IEC 61010-1 och får endast matas med en strömkrets som har begränsats till 150 VA enligt IEC 61010-1. Strömförbrukning Manövermodulens strömförbrukning i förhållande till nätspänningen: Vid tillåtna variationer i nätspänningen på ±10 %: 100 till 120 V AC = max. 740 ma 208 till 240 V AC = max. 400 ma 380 till 500 V AC = max. 250 ma 515 till 690 V AC = max. 200 ma Vid tillåtna variationer i nätspänningen på ±30 %: 100 till 120 V AC = max 1 200 ma 208 till 240 V AC = max. 750 ma 380 till 500 V AC = max. 400 ma 515 till 690 V AC = max. 400 ma Överspänningskategori Märkeffekt Motorns strömförbrukning: Se motorns typskylt Kategori III enligt IEC 60364-4-443 Manövermodulen är anpassad till motorns märkeffekt, se motorns typskylt 69
Tekniska data Reverseringsanordning1) 2) Styrning Fältbussgränssnitt med extraingångar (tillval) Standard: Reverserande kontaktorer (mekaniskt och elektriskt förreglade) för AUMA:s effektklass A1 Alternativ: Reverserande kontaktorer (mekaniskt och elektriskt förreglade) för AUMA:s effektklass A2 Tyristorenhet för nätspänningar upp till 500 V AC (rekommenderas för reglerställdon) för AUMA:s effektklasser B1, B2 och B3 Via Profibus DP-gränssnitt Fritt konfigurerbara extraingångar: - 4 digitala ingångar - 2 analoga ingångar 0/4 20 ma - Signalöverföring sker via fältbussgränssnittet Extraingångar med fast konfigurering: - 6 digitala ingångar: - Styringångar ÖPPNA, STOPP, STÄNG, NÖD - I/O-gränssnitt för val av styrningssätt (fältbuss eller extraingångar) - MODE för val mellan on/off-drift och reglerdrift - Analog ingång 0/4 20 ma för lägesbörvärde (lägesregulator) Spännings- och strömvärden för Standard: extraingångar 3) 24 V DC, strömförbrukning: ca 10 ma per ingång Alternativ: 48 V DC, strömförbrukning: ca 7 ma per ingång 60 V DC, strömförbrukning: ca 9 ma per ingång 110 V DC, strömförbrukning: ca 8 ma per ingång 115 V DC, strömförbrukning: ca 15 ma per ingång 115 V AC, strömförbrukning: ca 15 ma per ingång Statusmeddelanden Lägesåterföring Spänningsutgång Profibus DP-V1 (tillval) Standard: Via Profibus DP-gränssnitt Alternativ: Extra, programmerbara signalreläer (endast i kombination med extraingångar som finns som option): 6 programmerbara signalreläer: - 5 potentialfria slutande kontakter med gemensam referenspotential, max. 250 V AC, 1 A (resistiv last) Standardkoppling: Ändläge STÄNGD, ändläge ÖPPEN, väljare FJÄRR, momentfel STÄNGD, momentfel ÖPPEN - 1 potentialfri växlande kontakt, max 250 V AC, 5 A (resistiv last) Standardkoppling: Summalarm (momentfel, fasfel, motorskydd utlöst) 6 programmerbara signalreläer: - 5 växlande kontakter med gemensam referenspotential, max. 250 V AC, 1 A (resistiv last) - 1 potentialfri växlande kontakt, max 250 V AC, 5 A (resistiv last) 6 programmerbara signalreläer: - 6 potentialfria växlande kontakter utan gemensam referenspotential, per relä max. 250 V AC, 5 A (resistiv last) Standard: Via Profibus DP-gränssnitt Alternativ Potentialfri lägesåterföring E2 = 0/4 20 ma (max. belastning 500 Ω), endast i kombination med signalrelä Standard: Hjälpspänning 24 V DC, max. 100 ma för försörjning av manöveringångar, potentialfri i förhållande till den interna spänningsförsörjningen Alternativ: Hjälpspänning 115 V AC, max 30 ma för matning av styringångar 4), potentialskild från intern spänningsmatning Åtkomst av parametrar, elektronisk typskylt och drift- och diagnosdata med icke-cykliska skriv- och lästjänster. 70
Tekniska data Profibus DP-V2 (tillval) Redundans (tillval) Lokal manöverplats Bluetooth Kommunikationsgränssnitt Funktioner Säkerhetsfunktioner (alternativ) Redundansbeteende enligt Profibus DP-V2-specifikation nr 2.212 (Primary and Backup med RedCom) Tidsynkronisering av AUMATIC och Profibus Master med efterföljande tidstämpling av de viktigaste händelserna som t.ex. störningar, ändläges- och vridmomentsignaler (utförs av AUMATIC) Redundant linjetopologi med universellt redundansbeteende enligt AUMA-redundans I resp. II Redundant linjetopologi med redundansbeteende enligt Profibus DP-V2-specifikation nr 2.212 (Primary and Backup med RedCom), Profibus DP-V2 krävs Standard: Väljare LOKAL - FRÅN - FJÄRR (låsbar i alla tre lägen) Tryckknappar ÖPPNA - STOPP - STÄNG - RESET 6 indikeringslampor: - Ändläge och gångindikering STÄNGD (gul), momentfel STÄNGD (röd), motorskydd utlöst (röd), momentfel ÖPPEN (röd), ändläge och gångindikering ÖPPEN (grön), Bluetooth (blå) Grafisk LCD-display, upplyst Alternativ: Specialfärger för de 5 indikeringslamporna: - Ändläge STÄNGD (grön), momentfel STÄNGD (blå), momentfel ÖPPEN (gul), motorskydd utlöst (vit), ändläge ÖPPEN (röd) Bluetooth klass II-chip, version 2.0 med en räckvidd på upp till 10 m i industriell miljö. Stöder Bluetooth-profil SPP (Serial Port Profile). Parametreringsprogram: AUMA CDT, idrifttagnings- och diagnosverktyg för Windows-baserade datorer, handdatorer och smarta telefoner Standard: Brytfunktion, inställbar - Väg- eller momentberoende för ändläge ÖPPEN och ändläge STÄNGD Moment-bypass, kan ställas in på max. 5 sekunder (ingen vridmomentövervakning under denna tid) Taktstart/taktslut/gång- och paustid (1 till 1 800 sekunder) inställbar oberoende av riktning ÖPPNA/STÄNG 8 valfria mellanlägen mellan 0 och 100 %; reaktion och svarsbeteende kan ställas in Positioner - Lägesbörvärde via fältbussgränssnitt - Automatisk anpassning av dödbandet (adaptivt beteende kan väljas) - Omkoppling mellan on/off-drift (ÖPPNA - STÄNG) och reglerdrift via fältbussgränssnitt NÖD-körning, programmerbart beteende - Digital ingång som aktiveras vid signalbortfall, reaktion kan väljas: Stopp, kör till ändläge STÄNGD, kör till ändläge ÖPPEN, kör till mellanläge. - Momentövervakning vid NÖD-körning kan förbikopplas Frigivning av den lokala manöverplatsen via fältbussgränssnittet. Med denna går det att frige eller spärra manövreringen av ställdonet med tryckknapparna på den lokala manöverplatsen Lokalt stopp - När väljaren står i läge FJÄRR kan ställdonet stoppas med tryckknappen Stop på den lokala manöverplatsen. Ej aktiverat från fabrik. Interlock, frigivning av körkommando ÖPPEN och STÄNGD via fältbussgränssnittet 71
Tekniska data Övervakningsfunktioner Diagnosfunktioner Elanslutning Överspänningsskydd (tillval) Kretsschema Standard: Överlastskydd för ventilen (inställbart), leder till frånkoppling och genererar ett felmeddelande Övervakning av motortemperaturen (temperaturövervakning), leder till frånkoppling och genererar ett felmeddelande Övervakning av värmeelementet i ställdonet, genererar ett varningsmeddelande Övervakning av tillåten inkopplingstid och kopplingsfrekvens (inställbar), genererar ett varningsmeddelande Gångtidsövervakning (inställbar), genererar ett varningsmeddelande Fasfelsövervakning, leder till frånkoppling och genererar ett felmeddelande Automatisk korrektur av rotationsriktning vid felaktig fasföljd (trefasström) Elektroniskt apparatdokument med order- och produktdata Registrering av driftsdata: Vardera en återställbar räknare och livslängdsräknare för: - Motorgångtid, inkopplingar, momentberoende frånkopplingar i ändläge STÄNGD, vägberoende frånkopplingar i ändläge STÄNGD, momentberoende frånkopplingar i ändläge ÖPPEN, vägberoende frånkopplingar i ändläge ÖPPEN, momentfel STÄNGD, momentfel ÖPPEN, motorskyddsfrånkopplingar Tidstämplat händelseprotokoll med inställnings-, drifts- och felhistorik: - Statussignaler enligt NAMUR-rekommendationen NE 107: "Bortfall", "Funktionskontroll", "Utanför specifikationen", "Servicebehov" Vridmomentskurvor - 3 vridmomentskurvor (kurva för vridmoment och ventilslag) för öppnings- och stängningsriktning som kan sparas separat. De sparade vridmomentskurvorna kan visas på displayen. Standard: Plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) Ex e (förhöjd säkerhet) och M-gänga Alternativ: Plintanslutning med kopplingsplint (KES) Ex e (förhöjd säkerhet) Plintanslutning med kopplingsplint (KES) Ex d (trycksäker kapsling) Pg-gänga, NPT-gänga, G-gänga, specialgänga Parkeringsram för förvaring av demonterad stickpropp på en vägg Skyddslock för stickproppsutrymme (vid demonterad stickpropp) Överspänningsskydd för ställdons- och styrningselektroniken på fältbussledningar upp till 4 kv 5) Se typskylt 1) 2) 3) 4) 5) De reverserande kontaktorerna har en livslängd på 2 milj. inkopplingar. För klassificering enligt AUMA:s effektklasser, se ställdonets Elektriska data Alla insignaler måste matas med samma potential. Ej möjligt i kombination med termistorutlösningsenhet Endast i kombination med stickanslutning KPH Följande tillkommer vid utförande Non-Intrusive med MWG i ställdonet Inställning av väg- och momentbrytning på manövermodulens lokala manöverplats Momentåterföring 12.3. Profibus DP-gränssnitt Potentialfri analog utgång E6 = 0/4 20 ma (belastning max. 500 Ω) (Endast i kombination med signalrelä) Inställningar/programmering av Profibus DP-gränssnitt Inställning av telegramhastighet Automatisk registrering av telegramhastighet Inställning av Profibus DPgränssnitt Konfigurerbar processbild med GSD-fil Profibus DP-adressen ställs in på AC-displayen Processbilden är fritt konfigurerbar för att kunna anpassas optimalt till styrsystemet 72
Tekniska data Kommandon och meddelanden på Profibus DP-gränssnittet Processbild utgång (styrkommandon) Processbild ingång (indikeringar och lägesåterföringar) Processbild ingång (felmeddelanden) Beteende vid kommunikationsfel ÖPPEN, STOPP, STÄNGD, lägesbörvärde, RESET, NÖD, Interlock ÖPPEN/STÄNGD, frigivning LOKAL Ändläge ÖPPEN, STÄNGD Lägesärvärde Ärvärde för vridmoment 1) Väljare i läge LOKAL/FJÄRR Gångindikering (riktningsberoende) Momentbrytare ÖPPEN, STÄNGD Vägbrytare ÖPPEN, STÄNGD Manuell manövrering med ratt eller på lokal manöverplats 2 analoga och 6 digitala kundingångar Motorskydd utlöst Momentbrytare utlöst innan ändläget nåddes Fasfel Fel på analoga kundingångar Ställdonets reaktion kan ställas in: Stanna i aktuell position Kör till ändläge ÖPPEN eller STÄNGD Kör till önskat mellanläge 1) Kräver magnetisk väg- och momentbrytare (MWG) i ställdonet Allmänna data för Profibus DP-gränssnittet Kommunikationsprotokoll Nätverkstopologi Överföringsmedium Gränssnitt fältbuss Överföringshastighet/ledningslängd Apparattyper Antal apparater Bussåtkomst Fältbussfunktioner som stöds Profibus DP ID-nr Profibus DP enligt IEC 61158 och IEC 61784-1 Linje-(buss-)struktur Med repeatrar kan även trädstrukturer realiseras In- och urkoppling av apparater under pågående drift utan påverkan. Tvinnad, skärmad kopparledning enligt IEC 61158 EIA-485 (RS485) Överföringshastighet och maximal ledningslängd (segmentlängd) utan repeater: - Från 9,6 till 93,75 kbit/s: 1 200 m - Vid 187,5 kbit/s: 1 000 m - Vid 500 kbit/s: 400 m - Vid 1 500 kbit/s: 200 m Överföringshastighet och maximal ledningslängd med repeater (total ledningslängd i nätverket): - Från 9,6 till 93,75 kbit/s: ca 10 km - Vid 187,5 kbit/s: ca 10 km - Vid 500 kbit/s: ca 4 km - Vid 1 500 kbit/s: ca 2 km DP-master klass 1, t.ex. centrala automatiseringsapparater som PLC, dator etc. DP-master klass 2, t.ex. programmerings-/projekteringsapparater DP-slave, t.ex. apparater med digitala och/eller analoga in- och utgångar som aktorer, sensorer 32 apparater utan repeater, med repeater upp till 126 Token passing-förfarande mellan master-apparater och polling-förfarande för slaveapparater. Mono-master- eller multi-master-system är möjliga Cyklisk datatrafik, sync-läge, freeze-läge, fail-safe-läge 0x0C4F: standardapplikationer med Profibus DP-V0 och DP-V1 0x0CBD: applikationer med Profibus DP-V2 73
Tekniska data 12.4. Driftförhållanden Användning Montageposition Kapslingsklass enligt EN 60529 Korrosionsskydd Uppställningshöjd Luftfuktighet Nedsmutsningsgrad Täcklack Färg Omgivningstemperatur Vibrationstålighet enligt IEC 60068-2-6 Livslängd Vikt 12.5. Tillbehör Inomhus och utomhus Valfri Standard: IP68 med AUMA trefasmotor/enfasmotor Kapslingsklassen IP68 uppfyller enligt AUMA följande krav: Vattendjup: Maximalt 8 m vattenpelare Varaktighet vid vattenöversvämning: Maximalt 96 timmar Upp till 10 manövreringar under översvämningen Reglerdrift är inte möjlig vid översvämning Vid kapslingsklassen IP68 är anslutningsutrymmet dessutom tätat mot innerutrymmet - Double Sealed För det exakta utförandet, se ställdonets/manövermodulens typskyltar Standard: KS: Lämpad för uppställning i industrianläggningar, vatten- eller kraftverk i måttligt belastad atmosfär samt för uppställning i tillfälligt eller permanent belastad atmosfär med måttlig koncentration av skadliga ämnen (t.ex. i reningsverk, kemisk industri) Alternativ: KX: Lämpad för uppställning i extremt belastad atmosfär med hög luftfuktighet och hög koncentration av skadliga ämnen Standard: 2 000 m över havet Tillval: > 2 000 m över havet; kontakt med tillverkaren krävs Upp till 100 % relativ luftfuktighet över hela det tillåtna temperaturområdet Nedsmutsningsgrad 4 (i stängt tillstånd) enligt EN 50178 Standard: Lack baserad på polyuretan (pulverlack) Standard: AUMA silvergrå (liknande RAL 7037) Standard: -40 C till +40/+60 C För det exakta utförandet, se ställdonets/manövermodulens typskyltar 1 g, från 10 till 200 Hz Beständig mot vibrationer och skakningar vid start resp. vid fel på anläggningen. Utmattningshållfasthet kan ej härledas från dessa värden. Gäller inte i kombination med växlar. AUMA:s ställdon uppfyller eller överträffar livslängdskraven i EN 15714-2. Detaljerad information erhålles på förfrågan. Se separata tekniska data Vägghållare 1) Parametreringsprogram för pc Montering av AUMATIC separat från ställdonet, inkl. stickpropp. Förbindelseledning på förfrågan. Rekommenderas vid höga omgivningstemperaturer, svåråtkomlighet eller om starka vibrationer uppstår under drift. AUMA CDT 1) Den tillåtna ledningslängden mellan ställdonet och AUMATIC uppgår till max. 100 m. En separat dataledning krävs för MWG. Vid separering av ställdon och AUMATIC i efterhand är tillåten ledningslängd max. 10 m. 12.6. Övrigt EU-direktiv Direktiv om explosionsskydd: (94/9/EG) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): (2004/108/EG) Lågspänningsdirektiv: (2006/95/EG) Maskindirektiv: (2006/42/EG) 74
Reservdelslista 13. Reservdelslista 13.1. Ställdon SAEx 07.2 SAEx 16.2/SAREx 07.2 SAREx 16.2 med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 75
Reservdelslista Information: Ange vilken typ av apparat det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbeställning (se typskylten). Endast originalreservdelar från AUMA får användas. Om andra komponenter används upphör garantin och skadeståndsansvar att gälla. De levererade reservdelarna kan se annorlunda ut än på bilden. Nr 002.0 003.0 005.0 005.1 005.3 009.0 017.0 018.0 019.0 022.0 023.0 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 155.0 500.0 501.0 501.1 501.2 501.3 501.4 502.1 505.0 506.0 507.0 511.0 514.0 514.1 516.0 Beteckning Lagerfläns Hålaxel med snäckhjul Drivaxel Motorkoppling för drivaxel Handkoppling Planetväxel rattsida Momenthävarm Kuggsegment Kronhjul Koppling II för momentbrytning Kraftuttagshjul vägbrytning Drivhjul för vägbrytning Säkringsbleck Kabel för skyddsledare (stift) Motor (VD-motor inkl. nr 079.0) Planetväxel motorsida (SA/SAR 07.2 14.2 med VD-motor) Utväxlingsverk Lock för styrenhetsutrymme Plintplatta Skruv till manöverplint Bricka till manöverplint Skruv till kraftplint Bricka till kraftplint Handel utan stiftkontakter Hanstift för manövermodul Hanstift för motor Stickproppshuv Blindplugg Koppling A (utan spindelmutter) Axiellt nållager Koppling D Typ Nr 535.1 539.0 542.0 549.0 549.1 553.0 554.0 556.0 556.1 557.0 558.0 559.0-1 559.0-2 560.0-1 560.0-2 560.1 560.2 566.0 566.1 566.2 566.3 567.1 568.1 568.2 568.3 574.1 575.1 583.0 583.1 584.0 S1 S2 Beteckning Säkringsring Påfyllningsskruv Ratt med handtag Koppling B1/B3/B4/C Hylsa B1/B3/B4/C Mekanisk lägesindikering Hondel stickpropp med motorkablage Potentiometer för lägesgivare Potentiometer utan slirkoppling Värmeelement Blinkgivare med stiftkontakter (utan impulsskiva och isoleringsplatta) Styrenhet utan mäthuvuden för momentbrytning och brytare Styrenhet med magnetisk väg- och momentgivare (MWG) för Non-Intrusiveutförande i kombination med integrerad manövermodul AUMATIC Brytarpaket för riktning ÖPPEN Brytarpaket för riktning STÄNGD Väg-/momentbrytare Brytarkassett Lägesgivare RWG Typ Potentiometer för RWG utan slirkoppling Kretskort RWG Kabel för RWG Slirkoppling för potentiometer/rwg Spindelskyddsrör (utan skyddslock) Skyddslock för spindelskyddsrör V-tätning Axeltätningsring koppling A för ISO-fläns Spindelmutter A Motorkoppling motorsida Stift för motorkoppling Hållarfjäder för motorkoppling Packningssats, liten Packningssats, stor Sats Sats 76
Reservdelslista 13.2. Manövermodul AUMATIC ACExC 01.2 med Ex-plintanslutning med skruvplintar (KP, KPH) 77
Reservdelslista Information: Ange vilken typ av apparat det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbeställning (se typskylten). Endast originalreservdelar från AUMA får användas. Om andra komponenter används upphör garantin och skadeståndsansvar att gälla. De levererade reservdelarna kan se annorlunda ut än på bilden. Nr 002.0 002.3 002.4 006.0 008.1-1 008.1-2 009.0 011.1 012.1 500.0 501.0 501.1 501.2 501.3 501.4 502.0 505.0 506.0 507.0 508.0 509.1 510.0 532.0 535.1 S Beteckning Lokal manöverplats Kretskort för lokal manöverplats Displayram Nätdel I/O-kort Fältbusskort Logikkort Reläkort Optionskort Huv Plintplatta Skruv till manöverplint Bricka till manöverplint Skruv till kraftplint Bricka till kraftplint Handel utan stiftkontakter Hanstift för manövermodul Hanstift för motor Stickproppshuv Effektdel Hänglås Säkringssats Kabelgenomföring (ställdonsanslutning) Låsring Packningssats Typ Sats 78
Reservdelslista 13.3. Manövermodul AUMATIC ACExC 01.2 med Ex-plintanslutning med kopplingsplintar (KES) 79
Reservdelslista Information: Ange vilken typ av apparat det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbeställning (se typskylten). Endast originalreservdelar från AUMA får användas. Om andra komponenter används upphör garantin och skadeståndsansvar att gälla. De levererade reservdelarna kan se annorlunda ut än på bilden. Nr 002.0 002.3 002.4 006.0 008.1-1 008.1-2 009.0 011.1 012.1 500.0 502.0 505.0 506.0 508.0 509.1 510.0 528.0 529.0 532.0 533.0 535.1 573.0 S Beteckning Lokal manöverplats Kretskort för lokal manöverplats Displayram Nätdel I/O-kort Fältbusskort Logikkort Reläkort Optionskort Huv Handel utan stiftkontakter Hanstift för manövermodul Hanstift för motor Effektdel Hänglås Säkringssats Plintram (utan plintar) Ändvinkel Kabelgenomföring (ställdonsanslutning) Plintar för motor/manövermodul Låsring Elanslutning med stickpropp Packningssats Typ Sats 80
Certifikat 14. Certifikat 14.1. Försäkran för inbyggnad och EU-försäkran om överensstämmelse 81
Certifikat 14.2. ATEX-certifikat 82
Certifikat 83
Certifikat 84
85
86
Alfabetiskt register Alfabetiskt register A Analoga 46 indikeringar/lägesåterföring Ange lösenord 35 Användarnivå 34 Användningsområde 5, 6 Apparattyp 9, 10 ATEX-certifikat 82 Avbrott - indikering på 43 displayen Avfallshantering 67 Ändra lösenord 35 Ärvärde - indikering på 40 displayen B Bussadress 52 Busskabel 20 Bussledningar 23, 27 Börvärde - indikering på 41 displayen C Certifikat 81 D Digitala utgångar 46 Direktiv 5 Display (indikeringar) 38 Drift 5 Driftförhållanden 74 E Elanslutning 19 EMC 20 EU-försäkran om 81 överensstämmelse EU-typintyg 10 Ex-certifikat 10 Explosionsskydd 10 Explosionsskydd, märkning 9 F Felavhjälpning 59 Fel - indikering på displayen 42 Fjärrmanöver 10 Fjärrmanövrering av 32 ställdonet Flänsstorlek 9 Funktionskontroll - indikering 43 på displayen Förbindelseledning 28 Förpackning 12 Försäkran för inbyggnad 81 H Hoppa till en sida med hjälp av ID-nr I Identifiering 8 Idrifttagning 5 Idrifttagning (indikeringar på 38 displayen) Indikeringar 38 Indikeringar/lägesåterföring 46 (analoga) Indikeringar på displayen 38 Indikeringslampor 44 Indikeringsskiva 44, 55 Inte redo FJÄRR - indikering 42 på displayen Intrusive 11 J Jordanslutning 30 K Kabelarea 21, 25 Kabelsats 28 Kabelskärm (busskabel) 20 Kapslingsklass 8, 74 Kommissionsnummer 8, 9 Koppling A 14 Koppling B, B1, B2, B3, B4 13 och E Kopplingsschema 19 Korrosionsskydd 12, 74 Kortslutningsskydd 19 Kretsschema 9, 10, 19 Körkommandon - indikering 40 på displayen L Lagring 12 Ledararea (busskabel) 20 Ledardiameter (busskabel) 20 Linjetopologi 23, 27 Lokal manöverplats 31 Lokal manöverplats - 33 inställning Lysdioder (indikeringslampor) 44 Lägesvisare 55 Lösenord 34 34 G GSD-fil 46 Gångindikering 44 87
Alfabetiskt register M Manuell drift 31 Manövrering 31 Manövrering av ställdonet på 31 lokal manöverplats Manövrering av ställdonet via 32 FJÄRR Manövrering på lokal 31 manöverplats Matningsnät 19 Mekanisk lägesindikering 44 Mekanisk lägesvisare 55 Mellanlägesindikering med 45 lysdioder Menynavigering 33 Momentbrytning 49 Montage 13 Motordrift 31 Motoruppvärmning 22, 26 Multiläges-ventil positioner - 41 indikering på displayen Märkning för explosionsskydd 9 N Non-Intrusive 11 Nätanslutning 20 Nätfrekvens 20 Nätspänning 20 Nättyper 19 O Omgivningstemperatur 8, 74 Ordernummer 8, 9 P Parkeringsram 29 Personalens kvalifikationer 5 Positioner - indikering på 41, 41 displayen Produktionsår 9 Provkörning 53 R Ratt 13 Reparation 65 Reservdelslista 75 Rotationsriktning 53 S Serienummer 8, 9 Service 65 Servicebehov - indikering på 43 displayen Signalreläer 46 Skyddslock 30 Skyddsåtgärder 5 Slave-adress 52 Smörjmedelstyp 8 Smörjning 66 Spindelmutter 15 Spindelskyddsrör 17 Språk på displayen 36 Spänningsförsörjning 19 Standarder 5 Statusmeddelanden 46 Storlek 9, 10 Strömförbrukning 19 Strömtyp 20 Styrning 10 Ställdon - manövrering på 31 lokal manöverplats Störning - indikering på 38 displayen Support 65 Säkerhetsanvisningar 5 Säkerhetsanvisningar/varningar 5 Säkringar 62 Säkringar som måste 19 installeras på platsen T Tekniska data 68 Testprotokoll 9 Tillbehör (elanslutning) 28 Tillbehör för montage 17 Tillverkningskod 9 Tillverkningsår 9 Transport 12 Typ (apparattyp) 9, 10 Typbeteckning 8 Typskylt 8, 20 Typtestskylt 10 U Underhåll 5, 65, 66 Utanför specifikationen - 42 indikering på displayen Utväxlingsverk 56 88
Alfabetiskt register V Varningar - indikering på 42 displayen Varvtal 8 Ventilens läge - indikering på 39 displayen Ventilspindel 17 Vridmoment - indikering på 40 displayen Vridmomentsområde 8 Vägbrytning 54 Vägghållare 28 Å Åtdragningsmoment 21, 25 Återvinning 67 89
AUMA - globalt Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sifag.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 90
AUMA - globalt AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Amerika AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Asien AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962-6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com TOO Armaturny Center KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australien BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au 91
AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Y005.183/057/sv/3.13 Detaljerad information om AUMA:s produkter finns på Internet: www.auma.com