Bruksanvisning. Pronto 7-9 DC. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen! Art.: 80200704 sv Utgåva: 06/2013



Relevanta dokument
10/2012. Pronto 6 AS. Bruksanvisning. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen! Art.: sv

HORSCH Pronto 3-6 DC. Bruksanvisning. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen!

04/2012. Terrano 5/6/7 FM. Bruksanvisning. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen! Art.: sv

Bruksanvisning E-MANAGER 9.66 / 9.68 LÄS DEN NOGA INNAN IDRIFTTAGNINGEN! BEVARA BRUKSANVISNINGEN! ART.: UTGÅVA:

Bruksanvisning. Terrano 5/6/7 FM. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen! Art.: sv Utgåva: 04/2013

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400

HORSCH Terrano 6-12 FG

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

RU 24 NDT. Manual /31

Vedkombi 330 Bruksanvisning

HORSCH Tiger 3-8 AS. Bruksanvisning. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen!

Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr:

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Instruktions och Reservdelsbok. Ringvält Rexius Twin. serie RST

Bruksanvisning för gasolkamin

Installationsmanual ML40 Plus

Hydraulstyrning för Utombordsmotorer GF300AT Installationsmanual

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

Maskinen är tillverkad av: ALIA AB Box 93. Lyckåsvägen Ljungskile. Chipper Bruksanvisning

från tillverkningsår 1995

Expobar. S/N: Rev.: 2.0

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev

R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R

Bonnet Vedklipp 20T Bruksanvisning

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.

Hydraulstyrning för Roder

Kort bruksanvisning FLUX

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

Easy wash Portabel tvätt

Tiger. Robust kultivatorteknologi för intensiv jordbearbetning

Bärgningsinstruktion

BALGRIP HG50/51/52/53

Användarmanual Snöslunga ST 21

medemagruppen Bruksanvisning 3-18 Cykel

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50

ADAPTER MED HYDRAULISK LÅSNING

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007, Bruksanvisningen i orginal

Installations- och användningsinstruktioner för SKJUTBAR SLÄDE JSK SL

TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok

Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner

Bruksanvisning Emma I & Emma II

Elektrisk Ureamembranpump

Multiskopan. 1,8 m 3 Art. Nr: 20xxxx12. Burträskvägen 18 Telefon Telefax Bankgiro Postgiro BYGDSILJUM

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Patientstol med delade benstöd

Sumake Instruktion för EW-1941L

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

WILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning

Varning. Innehållsförteckning. Varning. VIKTIGA UPPGIFTER Anteckna utrustningens modell- och serienummer nedan. 2 Sw

FOSTER F130, F200 och F300

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.:

Vriddon DAPS..R..-F..

PÖTTINGER TOP / TOP C

Innehållsförteckning

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Instruktionsbok till Bala Agri s Husqvarna Vagn BK902

INSTRUKTIONSBOK. Vispmaskin VIKING 40 & 60

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

Installationsmanual 10/2015

FRONT TERRA DISC. Bruksanvisning

Fastsättningsteknik. Nitverktyg MS 5. Bruksanvisning

Bruksanvisning Väggsåg EX

Bruksanvisning. Maestro 16 / 24 SW. Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen! Art.: sv Utgåva: 02/2014

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

Bruksanvisning Väggsåg WSE1217

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder kg 0-12 m

Hydraulisk Borrhammare HRD20

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING

Flödesmätare digital. Bruksanvisning. för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx. Innehåll:

K 185P. Bruksanvisning

Instruktioner för att använda MathackareN

Position. Reservdelsnr. För din information

GARDENA Elektronisk Hydrostat

Automatdragstång

MUM6N20A1 MUM6N23A1. Bruksanvisning

Novus LUFTKUDDEMASKIN

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!

Bruksanvisning. Ronda EC

Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC a 04/07

Milliamp Process Clamp Meter

ARBETARSKYDDSSTYRELSENS FÖRFATTNINGSSAMLING. AFS 1985:9 Utkom från trycket den 12 juli 1985 ARBETE MED HJUL OCH DÄCK

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

Boiler Elektro. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

Så här fungerar din nya rollator

Bruksanvisning MAESTRO 12 / 18 SW LÄS DEN NOGA INNAN IDRIFTTAGNINGEN! BEVARA BRUKSANVISNINGEN! ART.: UTGÅVA:

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

Transkript:

Bruksanvisning Pronto 7-9 DC Art.: 80200704 sv Utgåva: 06/2013 Läs den noga innan idrifttagningen! Bevara bruksanvisningen!

EG-försäkran om överensstämmelse utbytbar utrustning (Direktiv 2006/42/EG) Härmed förklarar tillverkaren HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf att produkten, HORSCH Pronto 7 DC från serienr 23771271 8 DC från serienr 23781437 9 DC från serienr 23791443 som denna försäkran avser, motsvarar de relevanta grundläggande hälso- och säkerhetskraven i EG-direktivet 2006/42/EG. För korrekt tillämpning av de hälso- och säkerhetskrav som anges i EG-direktivet har särskilt följande standarder och tekniska specifikationer använts: EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011 Schwandorf, 27.09.2010 Ort och datum Dokumentationsansvarig: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Verkställande direktör) (Utveckling och konstruktion)

Var vänlig avskilj och skicka till HORSCH Maschinen GmbH eller överlämna till personal hos HORSCH Maschinen GmbH vid undervisningen Bruksanvisningens utgåva: 06/2013 80200704 Pronto 7-9 DC sv Jag bekräftar härmed mottagandet av bruksanvisningen för ovan angivna maskin. Om betjäning och funktioner liksom om de säkerhetstekniska kraven på maskinen har jag blivit undervisad av en servicetekniker från firma HORSCH Maschinen GmbH eller en auktoriserad återförsäljare.... Namn på serviceteknikern Mottagningsbevis Utan återsändning av detta mottagningsbevisinget garantianspråk! Till HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Maskintyp:... Serienummer:... Leveransdatum:... Återförsäljare: Namn:... Gata:... Postnr.:... Ort:... Tel. :... Fax :... E-mail:... Kd. Nr. :... Demonstrationsmaskin Första användning Demonstrationsmaskin Ny uppställningsplats Demonstrationsmaskin slutsåld Användning Ny maskin slutsåld Första användning Kundens maskin Ny uppställningsplats Kund Namn:... Gata:... Postnr.:... Ort:... Tel. :... Fax :... E-mail:... Kd. Nr. :.... Jag är medveten om att garantianspråk bara gäller om detta formulär omedelbart efter första undervisningen, fullständigt ifyllt och undertecknat skickas tillbaka till firma HORSCH Maschinen GmbH, eller överlämnas till serviceteknikern....... Ort, Datum för första undervisningen Köparens underskrift

- Översättning av originalinstruktionsboken - Identifikation av maskinen Vid övertagandet av maskinen för ni in respektive data i nedanstående lista: Serienummer:... Maskintyp:... Tillverkningsår:... Första användningen:... Tillbehör:............ Utgåva av instruktionsboken: 06/2013 Senaste ändring: Återförsäljarens adress: Namn:... Gata:... Ort:... Tel.:... Åf-kundnummer:... HORSCH-Adress: HORSCH Maschinen GmbH D-92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 D-92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: info@horsch.com HORSCH-kundnummer:...

Innehåll Introduktion...4 Förord...4 Bearbetning av reklamationer...4 Avsedd användning...5 Följdskador...5 Upprustningar...6 Tillåtna användare...6 Skyddsutrustning...6 Säkerhet och förebyggande av olycksfall...7 Säkerhetssymboler...7 Driftsäkerhet...11 Trafiksäkerhet...11 Olyckssäkerhet...12 Till-/frånkoppling...12 På hydrauliken...12 Byta utrustningar...12 Under användningen...13 Skötsel och underhåll...13 Tekniska data...14 Pronto 7 DC...14 Pronto 8 DC...14 Pronto 9 DC...15 Transport/installation...16 Leverans...16 Installation...16 Ställ in spårmarkör...17 Funktion hydraulsystem...18 Hydraulik Pronto 7/8/9 DC...19 Bromssystem...20 Tryckluftbroms...20 Hydraulisk broms...21 Koppla på maskinen...23 Ansluta hydraulik...23 Ansluta färdljus...23 Fälla maskinen...24 Parkera maskinen...25 Manövrering...26 Pneumatik Pronto DC...26 Fläkt...26 Fläkt direktdriven...26 Varvtalstabell...27 Efterdra fläktflänsen...28 Tank 7/8/9 DC...29 Injektorsluss...29 Halvsidesavstängning...29 Fördelare utsäde och gödsel...30 Slanganordning...31 Såhus...32 Rotorer för utsäde, gödsel, små- och storfröutsäde...32 Rotorbyte...33 Rotorbyte vid full tank...33 Inställning av tätningsläppen...34 Rotor för sådd av små frön...34 Rapsborstar...36 Storfröutsäde...36 Såhus med injektorsluss...37 Underhåll av såhuset...38 Såbillenhet...39 Harv bak...40 Kalibrering...41 Inställning...41 Sådjup...41 Förbearbetningsredskap...43 Arbetsanvisningar...44 Kontroller...45 Extrautrustning...47 Ritsmarkör...47 Spårluckrare...48 Spårluckrarpinnar...48 Spårluckrartallrikar...48 Packare fram...49 Hydraulisk billtrycksinställning...49 Påfyllningsskruv...50 Majsfördelare...51 Kombitank/pneumatik...51 Tank och pneumatik i G+F-utförande...52 Halvsidesavstängning i G+F-utförandet...52 Skötsel och underhåll...54 Rengöring...54 Underhållsintervaller...54 Smörjning av maskinen...55 Service...55 Underhållsöversikt...56 Smörjpunkter...58 Belysning...60 Åtdragningsmoment...61 2

3

Introduktion Förord Läs noga igenom bruksanvisningen och följ den innan maskinen tas i bruk. Därigenom undviker man risker, reparationskostnader och stilleståndstider, samt ökar maskinens tillförlitlighet och livslängd. Följ säkerhetsanvisningarna! HORSCH övertar inget ansvar för skador och driftstörningar som beror på att bruksanvisningen inte följts. Denna bruksanvisning ska underlätta för dig att lära känna din maskin och att utnyttja användningsmöjligheterna enligt bestämmelserna. Bruksanvisningen ska läsas och följas av alla personer som har i uppdrag att utföra arbeten på eller med maskinen, t.ex.: Bearbetning av reklamationer Reklamationsbegäran måste inlämnas via er HORSCH-återförsäljare till HORSCH-serviceavdelning i Schwandorf. Begäran kan bara bearbetas om den är fullständigt ifylld och har lämnats senast 4 veckor efter att felet uppkom. Skicka dessa defekta delar rengjorda, tömda och tillsammans med skadeanspråk och noggrann felbeskrivning, inom 4 veckor till HORSCH. Reservdelsleveranser utan returnering av gamla delar: Bevara dessa delar i 12 veckor för ytterligare beslut. Reparationer som görs av utomstående företag, eller som omfattar mer än 10 arbetstimmar, måste först diskuteras med serviceavdelningen. ¾användning (inklusive förberedelser, felavhjälpning under arbetsförloppet, skötsel) ¾reparation (underhåll, inspektion) ¾transport Med bruksanvisningen får du en en mottagningsbekräftelse. Representanter informerar dig om hur din maskin ska användas och skötas. Därefter skickar du in mottagningsbekräftelsen till HORSCH. Därmed har du bekräftat att du har tagit över maskinen på vederbörligt sätt. Garantitiden börjar vid leveranstillfället. Vid bilder på och uppgifter rörande tekniska data och vikter i denna bruksanvisning förbehåller vi oss rätten till ändringar som leder till förbättringar. 4

Avsedd användning Maskinen är tillverkad enligt senaste teknik och efter gällande säkerhetstekniska regler. Trots detta kan risker uppstå för användaren eller tredje person, eller fel kan uppstå på maskinen eller andra föremål. Använd bara maskinen i ett tekniskt klanderfritt tillstånd och endast enligt bestämmelserna på ett risk- och säkerhetsmedvetet sätt och i enlighet med bruksanvisningen! Särskilt viktigt är att omedelbart åtgärda störningar som kan påverka säkerheten. Maskinen får bara användas, skötas och repareras av personer som är förtrogna med maskinen och är insatta i de risker som kan förekomma. Originalreservdelar och tillbehör från HORSCH är speciellt framtagna för denna maskin. Reservdelar och tillbehör som inte levererats från oss, är inte kontrollerade och godkända. Montering och användning av produkter från andra leverantörer än HORSCH kan därför eventuellt negativt förändra maskinens egenskaper och därigenom påverka säkerheten för personer och maskiner. För skador som uppstår genom användning av icke originaldelar eller tillbehör, övertar HORSCH inte något ansvar. Följdskador Maskinen är noggrant tillverkad av HORSCH. Trots detta kan även vid avsedd användning totalstopp uppstå om man avviker från föreskrivna spridningsmängder genom t.ex.: ¾varierande sammansättning av utsädet eller gödningsmedlet (t.ex. kornstorlekens fördelning, täthet, geometriska form, betning, försegling). ¾stopp eller valvbildning (t.ex. pga främmande partiklar, fjäll i utsäde, klibbigt betningsmedel, fuktigt gödningsmedel). ¾Nötning av förbrukningsmaterial (t.ex. såhus) ¾Skada genom yttre påverkan. ¾Fel drivvarvtal och körhastigheter. ¾Fel inställning av enheten (felaktig montering, nonchalering av inställningstabellerna). Kontrollera därför före varje användning samt under användningen att maskinen fungerar felfritt och att spridningen sker med tillräcklig noggrannhet. Krav på ersättning för skador som inte uppstått på maskinen godkännes inte. Likaså avsäger vi oss allt ansvar för följdskador på grund av sånings- och styrfel. Såmaskinen är avsedd för spridning av utsäde och gödningsmedel. All annan användning som t.ex. som transportmedel gäller som ej avsedd användning. För skador som uppstår på grund av detta övertar HORSCH inte något ansvar. Användaren står själv för denna risk. De gällande föreskrifterna om förebyggande av olyckor, liksom de allmänt gällande säkerhetstekniska, yrkesmedicinska och trafiksäkerhetsmässiga reglerna ska följas. Till ändamålsenlig användning hör också att bruksanvisningen följs och att föreskrifterna från tillverkaren om drift, skötsel och reparationer följs. 5

I denna bruksanvisning I denna bruksanvisning skiljer man mellan tre olika risk- och säkerhetsanvisningar. Följande symboler används: viktig information! när skaderisk föreligger! när risk för liv och hälsa föreligger! Läs noga alla säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning liksom alla varningsskyltar på maskinen. Se till att alla skyltar är läsbara och ersätt saknade eller skadade skyltar. Följ dessa anvisningar för att undvika olyckor. Lämna också över risk- och säkerhetsanvisningarna till andra användare. Undvik arbetssätt som innebär en säkerhetsrisk. Upprustningar Vid alla upprustningar och utökningar av utrustningen och funktionerna måste landets gällande föreskrifter rörande vikt, viktfördelning och dimensioner följas. Tillåtna användare Vid maskinen får det endast arbeta personer som har fått detta i uppdrag av och mottagit anvisningar från ägaren. Minimiåldern för användaren är 16 år. Användaren måste ha ett giltigt körkort. Han/ hon är ansvarig gentemot tredje person inom arbetsområdet. Ägaren måste ¾göra bruksanvisningen tillgänglig för användaren ¾förvissa sig om att användaren har läst och förstått bruksanvisningen. Bruksanvisningen är en del av maskinen. Skyddsutrustning För drift och underhåll behövs: ¾tätt åtsittande kläder ¾arbetshandskar som skydd mot maskinens vassa delar. ¾hörselskydd ¾skyddsglasögon som skydd mot damm och stänk vid hantering av gödsel och flytande gödsel (följ gödseltillverkarnas föreskrifter) ¾skyddsmask och skyddshandskar vid hantering av betningsmedel och betat utsäde (följ föreskrifterna från tillverkarna av betningsmedlet) Vid utrustning som påverkar vikten eller viktfördelningen måste föreskrifterna för draganordningen, belastning på kopplingspunkten och axeltrycket kontrolleras och följas. På maskiner utan broms måste eventuellt ett bromssystem monteras in i efterhand om viktgränserna överskrids. Vid ändringar som avser uppgifterna på typskylten måste en ny typskylt appliceras med de aktuella uppgifterna. 6

Säkerhet och förebyggande av olycksfall Följande risk- och säkerhetsanvisningar gäller för alla kapitel i bruksanvisningen. Säkerhetssymboler Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen används och följ den! Tryckackumulatorn står under gasoch oljetryck. Utför demontering och reparationer enligt anvisningarna i den tekniska handboken. 00380055 00380252 Före underhålls- och reparationsarbeten ska motorn stängas av och nyckeln ska dras ut. Vidrör aldrig områden med klämrisk så länge delar kan röra sig där! 00380294 00380134 Var försiktig med utsprutande högtrycksvätska. Följ anvisningarna i bruksanvisningen! Det är förbjudet att vistas i svängområdet för fällbara maskindelar! 00380133 00380135 Ställ dig inte på vridbara delar. Använd bara avsedda hjälpanordningar för att kliva på. Att åka med på maskinen är förbjudet! 00380299 00380054 7

00110681 00110682 Titta aldrig direkt in i en påslagen radarsensor för att undvika ögonskador. Markering på hydraulslangarna Symbolen finns alltid på slangar som kräver tryck för att föra maskinen i transportläge (lyfta, fälla in etc.). 00110683 00110684 Hydraulikblock 00380894 Grip aldrig i den snurrande skruven. 00110685 00110686 Lyfta/sänka maskinen Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber 0011068 Att befinna sig inom riskområdet är bara tillåtet vid insatt lyftcylindersäkring. 00380163 00110681 00110682 Fälla maskinen 00110681 00110682 00110681 00110682 Spårmarkör 00110687 00110683 00110684 00110681 00110682 00110687 00380896 00110681 00110682 00110687 Att befinna sig inom riskområdet är bara tillåtet vid insatt säkerhetsstöd. 00110683 00110684 Verktyg 00110683 00110684 00110685 00110686 00380953 Maschine Zeichnung Zeichnungs 00110683 Aufkleber 00110684 0011068 00110683 00110684 00110685 00110686 Maschine 00110685 00110686 Zeichnung Aufkleber 001106 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Aufkleber 00110681-7 ed Nov 06 Maschine Maschine 00110685 00110686 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnung Påfyllningsskruv Fläkt Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Dateiname Dateiname Zeichnungs Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 00110681 00110682 00110687 8

Anvisning fläktvarvtal Pronto 7-9 DC. 200 Sänk billtrycket med 50 bar. Förspänn fällhydrauliken med 80 bar och ställ därefter i flytläge. 12 km/h 8-9 DC G&F Gebläseantrieb Fan drive Feinsaaten - Fine seeds Getreide (kg/ha) Grain (kg/ha) Dünger (kg/ha) Fertiliser (kg/ha) <150 >150 <100 <200 >200 1/min o x 3000* o x x 4500 o x x 4500 o x x 4800 o x x 4500 o x x 4500 o x x x 4500 o x x x 4800 00385595 90 P = 50 bar 1 2 P = 80 ± 10 bar Anslut alltid alla hydraulledningar. Komponenter Lfd. Nr. Stück Benennung DIN Rohmaß Werkstoff kan annars skadas p.g.a. HORSCH Maschinen GmbH sammanhängande Allgemeintolerankanten Werkstück- Maßstab: A4 3D Sitzenhof 1 schwarze Schrift auf weißem 92421 Schwandorf Urheberschutz: Für diese technische Unterlage Landwirtschaft aus Leidenschaft DIN 6784 www.horsch.com behalten wir uns alle Rechte vor. hydraulfunktioner. Grund Datum Name (Benennung) Bearb. 08.08.2013 Hausner Gepr. Aufkleber Manometer Pronot 8/9 DC Norm G&F Ställa in billtryck - läs manualen (Zeichnungsnummer) Blatt Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt 00385595 a AUfk. geändert 12.08.2013 AHAR Bl.. Index Änderung. Datum Name Bemaßungen in mm.. Maschine Pronto 89 DC. Zeichnung Farbprofil: ISO - Coated v2 (ECI) Komposit Standardbildschirm Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz Zeichnungsnummer 00380345 Dateiname Entw. ed...... 00380212 Spakställning för omkoppling från arbetsläge till transportläge Vid sådd måste luckan under alla omständigheter vara stängd! Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 ed Sept 03 Entw. Datum 00380358 Koppla på/av påfyllningsskruven. 00380399 chnung 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz 2A002449 1:1 2010-04-01 schwarz Zeichnungsnummer CX4 Dateiname 00380963 rlage 00380358 ed Juli 05 Entw. 9 120 x 60 mm 5 mm Datum

Den hydrauliska billtrycksinställningen ökar billtrycket. Detta visas i manometern. 0 bar Dra åt med vridmoment 300 00385488 0 bar + Efterdra hjulmuttrarna/hjulbultarna första gången efter 50 km eller 10 timmar. Efterdra dagligen - se underhållsöversikt. Häng vågen här vid kalibreringen. Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname ON OFF Schardruck 00380354 ed Mai 06 00380359 ZERO Entw. Datum 510 00385489 00380879 Lastkrokar; vid lastningsarbete hakas lastdonen (kedjor, vajrar osv.) fast här. 00380880 Auftrag: 2B09141 Artikel: 00385488 alle Maßstab: 1:1 Aufkleber Format: 30 x 60 mm Radius: 5 mm 00340358 Erstelldatum: 2011-12-02 Freigabe: Farben: schwarz Prog.Version: CX4 gepr. Sachb.: Bearbeiter: do geprüft: Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer 00380879 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 Dateiname Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: 2B09140 1:1 2011-12-02 schwarz Artikel: Format: Freigabe: 00385489 30 x 60 mm Radius: Prog.Version: Bearbeiter: CX4 do gepr. Sachb.: geprüft: Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 10

Driftsäkerhet Maskinen får först tas i bruk när användaren fått anvisningar från medarbetare hos återförsäljaren eller representanten eller från HORSCH. Mottagningsbeviset ska fyllas i och skickas tillbaka till HORSCH. Förutom bruksanvisningen ska föreskrifterna om förebyggande av olyckor och föreskrifter från yrkesorganisationer inom lantbruksområdet följas! Använd bara maskinen då alla skydds- eller säkerhetsanordningar, som t.ex. löstagbara skyddsanordningar, finns och är funktionsdugliga. ¾Muttrar och skruvar, framför allt de på hjul och arbetsredskap ska regelbundet kontrolleras så att de sitter ordentligt och vid behov efterdras. ¾Stäng av och säkra maskinen omedelbart vid funktionsstörningar. ¾Kontrollera däcktrycket regelbundet. Trafiksäkerhet Vid färd på allmänna gator, vägar eller platser, ska gällande trafikregler följas. Följ tillåtna transportbredder och -höjder. Montera färdljusen, varnings- och skyddsanordningar och kontrollera funktionen. Se till att tillåtna axel- och däckbelastningar följs, liksom totalvikten, så att tillräckliga styr- och bromsegenskaper finns. Framaxeln måste vara belastad med minst 20% av traktorns vikt. Köregenskaperna påverkas av monterade redskap. Var särskilt uppmärksam på de monterade redskapens bredd och tyngd vid körning i kurvor. Vid transport på allmän väg måste maskinen vara ombyggd till transportläge. Maskinen måste vara infälld och säkrad. Hydraulcylindrarna på chassit måste vara fyllda med distansstyckena och maskinen måste vara nedsänkt på dem. Transportera inte maskinen högre än nödvändigt. Transporthöjden ska framför allt beaktas vid broar och nedhängande strömledningar. Före infällningen måste fällområdena rengöras från jord. Om så inte sker kan skador uppstå på mekaniken. Rengör hela maskinen från jord innan körning på allmän väg. Att åka med på maskinen är förbjudet. Transport på allmän väg är endast tillåten med tom utsädestank. Den högsta tillåtna hastigheten i drifttillståndet ska beaktas. 11

Olyckssäkerhet Förutom bruksanvisningen ska föreskrifterna om förebyggande av olyckor och föreskrifter från yrkesorganisationer inom lantbruksområdet följas! Till-/frånkoppling Vid till- och frånkoppling av maskinen till traktorns draganordning, finns det skaderisk. ¾Säkra maskinen mot att rulla iväg. ¾När det backas med traktorn ska särskild försiktighet iakttagas. Att vistas mellan dragfordon och maskin är förbjudet. ¾Ställ endast maskinen på plan och fast mark. Ställ ner den tillkopplade maskinen på marken innan den kopplas loss. På hydrauliken Hydraulanläggningen står under högt tryck. Utträngande vätska kan tränga genom huden och orsaka svåra skador. Uppsök genast läkare vid skador. Maskinens hydraulik har flera funktioner som vid felhantering kan leda till skador på personer och maskiner. ¾Anslut först hydraulslangarna på traktorn när hydrauliken är trycklös på traktor och redskap. ¾Hydraulanläggningen står under högt tryck. Kontrollera alla ledningar, slangar och skruvkopplingar med avseende på otätheter och utvändigt synliga skador! ¾Använd endast lämpliga hjälpmedel vid sökning efter läckageställen. Åtgärda omedelbart skador! Utsprutande olja kan orsaka skador och bränder! ¾Uppsök genast läkare vid skador! ¾För att utesluta felanvändning, bör alla uttag och stickkontakter på de hydrauliska kopplingarna märkas. För att undvika olyckor genom att främmande personer (barn, passagerare) skadas av hydraulikstyrda rörelser måste styrdonen på dragfordonet säkras och låsas i transportläge då maskinen inte används. Tryckackumulator I hydraulsystemet är tryckackumulatorer inbyggda. Öppna inte tryckackumulatorerna eller utför arbeten på dem (svetsa, borra). Även efter tömning har tankarna ett förspänt gastryck. Töm tryckackumulatorn vid alla arbeten med hydrauliken. Manometern får inte visa något tryck. Manometertrycket måste falla till 0 bar. Först då får man arbeta på hydraulanläggningen. Byta utrustningar ¾Säkra maskinen så den inte oavsiktligt kan rulla iväg! ¾Lyfta ramdelar ska säkras med lämpliga stöd, om du vistas under dem! ¾Försiktighet! Vid utstickande delar (harv, pinnar, billar) föreligger skaderisk! ¾Då du går upp på maskinen ska du inte kliva på packarens hjul eller andra roterande delar. Dessa kan vrida sig och orsaka svåra fallskador. 12

Under användningen ¾Innan du startar och kör med maskinen, ska du kontrollera området närmast maskinen (barn!). Se till att sikten är tillräcklig. ¾Ta inte bort någon av de föreskrivna och medföljande skyddsanordningarna. ¾Personer får inte vistas inom svängningsområdet för hydrauliskt styrda delar. ¾Fotsteg får bara beträdas när maskinen står stilla. Det är förbjudet att åka med när maskinen är i drift! ¾Backa inte med nedsänkt maskin. Komponenterna är endast utformade för körning framåt på åker och kan skadas vid backning. Bromssystem Beroende på utrustning kan maskinerna vara utrustade med ett pneumatiskt eller hydrauliskt arbetande färdbromssystem. Vid körning på allmän väg måste bromssystemet alltid vara anslutet och funktionsdugligt. Kontrollera först alltid bromssystemets funktion och tillstånd efter att maskinen har kopplats på och före transportkörning. Före starten måste parkeringsbromsen alltid lossas. Innan maskinen kopplas av ska den alltid säkras mot att rulla iväg och parkeringsbromsen ska dras åt. Skötsel och underhåll ¾Följ de föreskrivna eller i bruksanvisningen angivna perioderna för återkommande kontroller eller inspektioner. ¾Vid underhålls- och skötselarbeten på maskinen ska den ställas på ett plant och stabilt underlag och säkras mot att rulla iväg. ¾Gör hydraulikanläggningen trycklös och ställ ner eller stötta upp arbetsredskapet. ¾Innan maskinen rengörs med högtryckstvätt ska alla öppningar täckas över där det av säkerhets- och funktionsskäl inte får tränga in vatten, ånga eller rengöringsmedel. Rikta aldrig vattenstrålen direkt mot maskinens elektriska eller elektroniska komponenter, lager eller fläkt. ¾Kontrollera efter rengöringen att alla hydraulledningar är täta och sitter fast. ¾Undersök nötta eller skadade ställen. Åtgärda omedelbart eventuella brister! ¾Innan arbeten utförs på den elektriska anläggningen ska strömförsörjningen brytas. ¾Koppla loss kablar från datorer och andra elektroniska komponenter innan några svetsarbeten påbörjas. Sätt jordförbindelsen så nära svetsstället som möjligt. ¾Håll alltid ett avstånd på minst 50 cm till maskindelarna vid rengöring med högtryck eller ångstråle. ¾Efter skötsel- och servicearbeten ska lossade skruvförbindelser dras åt igen. Nya maskiner får inte tvättas med ångstråle eller högtrycksspruta. Lackeringen måste först härda i ca 3 månader, annars kan den skadas. 13

Tekniska data Pronto 7 DC Mått och vikter Transportbredd:...3,00 m Transporthöjd:...3,60 m Längd:...8,30 m Arbetsbredd:...7,50 m Tjänstevikt:...från 8 570 kg Tjänstevikt kombitank:...från 8 805 kg Tankinnehåll:...4000 l Standardutförande Antal billrader:...52 Billavstånd:...144 mm Sådjup:...0-100 mm Billtryck:...5-120 kg Drivenhet såhus:...elektronisk Dosering:...2-500 kg/ha Hydraulisk fläkt:...4 000 r/min Erforderlig drageffekt: Drageffekt från:...145-205 KW 1 x dubbelverkande:... Hydraulikblock 1 x dubbelverkande med flödesregulator:... Fläkt 1 x returledning trycklös max.:... 5 bar droppolja Oljevolym vid direktdriven fläkt:...35-45 l Pronto 8 DC Mått och vikter Transportbredd:...3,00 m Transporthöjd:...3,70 m Längd:...8,25 m Arbetsbredd:...8,00 m Tjänstevikt:...från 8 805 kg Tjänstevikt kombitank:...från 9 405 kg Tankinnehåll:...4000 l Volym kombitank:... 5000 l Standardutförande Antal billrader:...52 Billavstånd:...154 mm Sådjup:...0-100 mm Billtryck:...5-120 kg Drivenhet såhus:...elektronisk Dosering:...2-500 kg/ha Hydraulisk fläkt:...4 000 r/min Erforderlig drageffekt: Drageffekt från:...155-215 KW 1 x dubbelverkande:... Hydraulikblock 1 x dubbelverkande med flödesregulator:... Fläkt 1 x returledning trycklös max.:... 5 bar droppolja Oljevolym vid direktdriven fläkt:... 35-45 l 14

Pronto 9 DC Mått och vikter Standardutförande 3687 Transportbredd:...3,00 m Transporthöjd:...3,97 m Längd:...8,50 m Arbetsbredd:...9,00 m Tjänstevikt:...från 9 625 kg Tjänstevikt kombitank:...från 10 225 kg Tankinnehåll:... 4000 l Volym kombitank:... 5000 l 3996 Antal billrader:...60 Billavstånd:...150 mm Sådjup:...0-100 mm Billtryck:...5-120 kg Drivenhet såhus:...elektronisk Dosering:...2-500 kg/ha Hydraulisk fläkt:...4 000 r/min Erforderlig drageffekt: 2990 Lfd. Nr. Stück Allgemeintoleranz Maschinen Datum Bearb. 07.07.2005 Gepr. Norm 8220 8748 a Index DIN Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf Umstellung 4m Höhe Änderung 01.05.2010 ah Datum Name Rohmaß Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name P Horsch C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Bemaßungen in mm 3996 8748 Drageffekt från:...175-240 KW 1 x dubbelverkande:... Hydraulikblock 1 x dubbelverkande med flödesregulator:... Fläkt 1 x returledning trycklös max.:...5 bar droppolja Oljevolym vid direktdriven fläkt:...35-45 l 3687 220 Werkstoff A2 3-D Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. (Benennung) Pronto 9 DC (Zeichnungsnummer) Blatt 23007900 Bl Gewicht (kg): 8689,389 kg 15

Transport/installation Vid första installationen föreligger ökad olycksrisk. Följ anvisningarna i repektive kapitel. Leverans Såmaskinen inkl. arbetsredskap levereras i regel komplett monterad med låglastare. Om delar eller komponenter för transporten är demonterade, så monteras dessa på plats av vår återförsäljare eller vår fabriksmontör. Beroende på utförandet kan maskinen lastas av lastbilen med ett dragfordon eller måste lyftas av med lämplig lyftanordning (gaffeltruck eller kran). Därvid ska man se till att tillräcklig lyftkraft finns hos lyftutrustningen. Lyftpunkter och surrningspunkter är märkta med påklistrade märken. Vid andra lyftpunkter måste tyngdpunkten och viktfördelningen beaktas. I varje fall måste dessa punkter bara finnas på maskinens ram. Maskiner med E-Manager På alla maskiner med såmaskinstyrning E-Manager kräver den hydrauliska funktionen lyft / sänk ingen extra installation. Dessa maskiner kan lastas av från låglastaren utan att basutrustningen installeras. Övriga hydrauliska funktioner som fällning eller spårrivare kan inte aktiveras i traktorn förrän basutrustningen har installerats. Installation Undervisning av användaren och första installationen av maskinen utförs av vår kundtjänstpersonal eller återförsäljare. Användning av maskinen innan undervisning är förbjudet! Först efter instruktioner från kundtjänstpersonal eller återförsäljare och genomläsning av bruksanvisningen, får maskinen användas. Vid installations- och underhållsarbeten föreligger ökad olycksrisk. Innan ni genomför installations- och underhållsarbeten, gör er förtrogen med maskinen och läs bruksanvisningen. Beroende på utrustningsomfattningen ¾ Ta ner de löst medlevererade delarna, från maskinen. ¾ Tag ut alla delar ur utsädestanken! ¾ Kontrollera alla viktiga skruvförbindelser! ¾ Smörj alla smörjnipplar! ¾ Kontrollera lufttrycket i däcken! ¾ Kontrollera alla hydraulikförbindelser och slangar, med avseende på fastsättning och funktion. ¾ Åtgärda eller låt åtgärda alla brister omedelbart! Ta bort installationen av såmaskinstyrningen E-Manager. Se bruksanvisning "E-Manager". 16

Ställ in spårmarkör I spårmarkörens svängområde får inga personer uppehålla sig. Vid alla rörliga delar finns risk för skäroch klämskador. Spårmarkören måste ställas in på arbetsbredden vid första installationen. Markeringen sker i mitten av traktorn. 8,0 m 4,07 m Pronto 8 DC = 8 m Ställa in spårmarkör Spårmarkörernas inställningslängd beräknas med hjälp av halva maskinbredden plus halva billavståndet, uppmätt från mitten av yttersta såbillen. ex.: 800 cm : 2 = 400 cm feb 03 nung 400 cm + 7,5 cm = 407,50 cm Dateiname Entw. Datum ranreißer Spuranreißer ed märz 04 Spårmarkören måste ställas in på följande mått på Pronto 7 DC på Pronto 8 DC på Pronto 9 DC på 3,57 m 4,07 m 4,57 m från mitten av yttersta såbillen. 17

Funktion hydraulsystem Styrdonen på traktorn måste säkras eller spärras när maskinen inte används eller står i transportläge. Personer får inte uppehålla sig inom svängningsområdet för fällbara maskindelar. Vid alla hydraulrörelser ska styrdonet strypas innan maskindelarna går mot anslag! Ut- och infällningen får endast utföras när maskinen är urlyft. Hydraulfunktion E-Manager På maskinerna väljs hydraulfunktionerna i E-Managers meny. E-Manager måste därför alltid anslutas till traktorns elsystem. Hydraulfunktionerna kan först kopplas efter inmatning i menyn "Maskindata" och aktivering av den hydrauliska utrustningen. Funktionen Lyft är strömlöst tillkopplad och spärrad med ström. Funktionerna Fällning och spårmarkör är tillkopplade med ström och strömlöst spärrade. Hydraulik Pronto 7/8/9 DC 1. Styrdon 2. Hydr. koppling 3. Hydr. ventilblock 4. Hydr. spärrventil 5. Hydr. cylinder spårmarkör 6. Hydr. backventil 7. Hydr. ventil 8. Hydr. ventil 9. Hydr. spärrventil - ensidig 10. Spärrkran - kombination 11. Hydr. motor fläktdrivning 12. Fläkt 13. Manometer fläktdrivning 14. Manometer fälltryck 15. Hydr. cylinder fällning (frontpackare) 16. Hydr. cylinder fällning 17. Hydr. cylinder fällspärr 18. Spärrkran 19. Hydr. cylinder packare - framtill mitten 20. Hydr. cylinder packare - framtill till vänster och höger 21. Brytare arbetssignal 22. Spärrkran 23. Hydr. ventil 24. Tryckackumulator 25. Hydr. ventil 26. Hydr. ventil 27. Hydr. cylinder arbetsredskap 28. Hydr. cylinder spårluckrare 29. Spärrkran spårluckrare 30. Hydr. cylinder såbillar 31. Hydr. ventil ritsmarkör 32. Hydr. cylinder ritsmarkör 33. Manometer billtryck 34. Hydr. cylinder till justering av billtryck 35. Brytare justering av billtryck 18

Hydraulik Pronto 7/8/9 DC 1 14 13 2 11 18 33 12 11 6 15 C1 4 V1 C2 V2 4 V2 C2 V1 C1 V1 C1 V2 C2 4 10 20 19 3 S H 6 E 7 Pil U V2 C2 8 V2 C2 V1 9 C1 5 4 L2 L1 SZ SK R2 R1 HZ HK 6 21 35 4 6 Dr 17 16 28 29 27 4 22 23 24 25 26 30 31 34 32 Zeichnung Hydr. mit Frontpacker Zeichnungsnummer 23796000 19

Bromssystem Maskinen är utrustad med en körbroms och en parkeringsbroms. Körbromsen kan aktiveras hydrauliskt eller med tryckluft. Parkeringsbromsen aktiverar via en vajer trumbromsens bromsklossar. Parkeringsbroms Parkeringsbromsen måste alltid dras åt när maskinen parkeras. Den skall dras åt med 6-12 kuggar. Justera vid behov detta avstånd med vajrarna. Om maskinen ska ställas av för en längre tid, t.ex. i slutet av säsongen, bör bromsen frigöras så att bromsklossarna inte fastnar på trummorna och försvårar ny driftstart. Säkra maskinen mot att rulla iväg med en kil eller på annat sätt. Tryckluftbroms Tvåkrets tryckluftbromsen leder bromskraften till huvudbromscylindern. Huvudbromscylindern leder trycket via bromsvätska vidare till hjulbromscylindrarna. Tillkoppling ¾ Vid tillkopplingen ansluts först kopplingshuvud Broms (gul) och sedan kopplingshuvud Förrådstryck (röd). ¾Lossa parkeringsbromsen. Frånkoppling ¾Dra åt parkeringsbromsen. ¾Vid frånkopplingen tas först det röda kopplingshuvudet och sedan det gula av. Förrådstrycket leds då till bromscylindrarna och maskinen bromsas. 20 Vid tryckförlust avtar den parkerade maskinens bromsverkan. Maskinen måste därför alltid säkras med parkeringsbromsen. För att kontrollera om parkeringsbromsen själv klarar att hålla maskinen måste tryckluftbromsen lossas med hjälp av frigöringsknappen. Maskinen måste kunna hållas kvar enbart av parkeringsbromsen. Om inte måste en annan parkeringsplats väljas. 1 Bromsschema tryckluftbroms 1 2 3 1 3 2 2 8 1. Kopplingshuvud "Broms" gul 2. Kopplingshuvud "Förrådstryck" röd 3. Rörledningsfilter 4. Släpvagnsbromsventil 5. Luftkammare 6. Dräneringsventil 7. Huvudbromscylinder 8. Hjulbromscylinder 4 2 4 2-1 7 1 5 6 8 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder

Skötsel För att säkerställa ventilernas funktion bör man tillsätta frostskyddsmedel till tryckluften enligt traktorns bruksanvisning. Medlet håller tätningarna smidiga och förhindrar att rost bildas i ledningarna och kamrarna. För att förhindra fuktskador kan kopplingshuvudena dessutom stängas med blindlock eller med en plastpåse. Underhåll ¾Vid drift ska luftkammaren dräneras dagligen. ¾ Rengör rörledningsfiltret vid behov, dock minst en gång per år. ¾ Bromsen justeras automatiskt. Kontrollera regelbundet om bromsklossarna är slitna och byt vid behov ut. ¾Byt bromsvätskan (DOT 4) vartannat år. Hydraulisk broms Hydraulikslangen leder bromskraften till huvudbromscylindern. Huvudbromscylindern leder trycket via bromsvätska vidare till hjulbromscylindrarna. Beroende på utförande kan bromssystemet dessutom vara utrustat med en bromsvajer. 1 2 3 5 4 6 7 8 8 Bromsschema hydraulbroms 1. Hydraulkoppling broms 2. Tryckackumulator 3. Bromsvajerventil 4. Nödmanövrering (fjäderkontakt) 5. Pump för manuell lösgöring 6. Huvudbromscylinder 7. Tryckbegränsningsventil 8. Hjulbromscylinder Tryckbegränsningsventilen är fabriksinställd på max. 90 bar för 7, 8 och 9 DC. 1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe 3 Notbremsventil 4 Auslösebetätigung (Federstecker) 5 Druckspeicher 6 Hauptbremszylinder 7 Druckbegrenzungsventil 8 Radbremszylinder 21

Tillkoppling Koppla in hydraulslangen för bromsen till traktorns bromsledning och lossa parkeringsbromsen på maskinen. Fäst bromsvajern på traktorn på lämpligt ställe. Vajern får inte fastna i andra maskindelar till exempel vid körning i kurvor. Det kan leda till att den utlöser en fullbromsning under färd. Vid första användning eller efter att maskinen inte har används under en längre tid måste tryckackumulatorn för nödbromsningen fyllas på innan körning påbörjas. Tryck ner bromspedalen i traktorn helt. Vid varje aktivering av bromsen fylls trycket vid behov på i tryckackumulatorn. Först därefter får körning påbörjas. Bromsens ingångstryck får inte överstiga 100-130 bar. Frånkoppling Dra åt parkeringsbromsen. Lossa bromsledningen och koppla från maskinen. Nödbromsen utlöses inte genom avkoppling. Nödbromsning påbörjas bara när fjäderkontakten vrids framåt. Bromsvajerventilens funktion Ventilen har två lägen: A - Driftsläge B - Nödbromsning A 1 Bromsvajerventil B 1. Pump för manuell lösgöring Pump för manuell lösgöring Om bromsvajerventilen utlöser en nödbromsning kan denna frikopplas även utan traktor. Vrid fjäderkontakten till driftläge igen och aktivera pumpen för manuell lösgöring tills bromsen är fri igen. Underhåll ¾ Bromsen justeras automatiskt. Kontrollera regelbundet om bromsklossarna är slitna och byt vid behov ut. ¾ Byt vid behov ut bromsvätskan (DOT 4). 22

Koppla på maskinen Vid tillkoppling får inga personer befinna sig mellan traktorn och maskinen. Risk för personskador p.g.a. vassa kanter på maskinen samt vid ombyggnad av maskinen. Tillkoppling ¾Tvåpunktstillkoppling ¾ Spärra undre ledarmen så att den inte pendlar i sidled. ¾ Koppla på maskinen på tvåpunkten eller på traktorns hitchögla. ¾Anslut såmaskinstyrningen. ¾Anslut hydraulsystemet beroende på utrustning för arbetshydrauliken och fläktdrivenheten. ¾Anslut färdljusen. ¾Ansluta bromsledningar ¾ Lyft upp och fäll in såmaskinen; kontrollera låsningen till fällsäkringen. ¾Ställ spärrkran - kombination på "Transport". Dra alla kablar, ledningar och slangar så att de inte kan skadas under driften (körning i kurvor). Kontrollera att alla snabbkopplingar (hydrauliska och elektriska) är rena och sitter fast ordentligt. Genom förorenade uttag kommer smuts in i genomströmmande medier. Därigenom bildas läckage i anslutningarna och det uppstår funktionsstörningar och avbrott i anslutna komponenter. Ansluta hydraulik Hydrauliken får endast anslutas när hydraulsystemet i maskinen och apparaten är trycklöst. Hydraulanläggningen står under högt tryck. Utträngande vätska kan tränga genom huden och orsaka svåra skador. Uppsök genast läkare vid skador. Snabbkopplingarna är märkta för att förhindra felanslutning. De hydrauliska kretsarna är delvis förbundna i maskinen. Därför måste alla ledningar alltid vara anslutna, också när användning av vissa funktioner inte är planerad. Annars kan det orsaka felkopplingar och skador. Vid alla hydraulrörelser skal styrdonet strypas innan maskindelarna går mot anslag. Ansluta färdljus För transport på allmän väg måste färdljusen vara monterade och i funktionsdugligt skick. ¾Anslut kontakten för färdljusen till traktorn. ¾Kontrollera att färdljusen och varningsskyltarna fungerar och är rena. 23

Fälla maskinen Infällning ¾ Anslut E-Manager och välj hydraulfunktionen "Lyft" i displayen. ¾Lyft såbillarna. ¾ Med frontpackare: Manövrera styrdonet och lyft frontpackaren. ¾ Koppla på "Fällning" i displayen, aktivera styrdonet och fäll ut maskinen till anslagen. ¾ Fällsäkringen hakar i automatiskt. För att undvika olyckor måste säkringens funktion kontrolleras. ¾ Vid körning på väg ska E-Manager stängas av och styrdonen säkras. ¾ Ställ den dubbla spärrkranen i "transportläge". På så vis skiljs fläkt-fällkretsen och maskinen kan inte oavsiktligt fällas ut med hjälp av fläktdrivningen. Utfällning ¾Ställ den dubbla spärrkranen i "arbetsläge". ¾ Starta E-Manager, välj "Lyft" i displayen och lyft såbillarna. ¾ Koppla på "fällning" i displayen. Manövrera styrdonet och fäll ut maskinen, tills vingarna berör marken. Under användning fördelas mittdelens vikt med hjälp av trycket i fläktdrivningen till sidovingarna. Därigenom uppnås ett jämnt djup för sådden. Fällsäkring 24

Parkera maskinen Såmaskinen ska parkeras i en hall eller under tak så att ingen fuktighet kan bildas i tanken, såhusen resp. i utsädesslangarna. Maskinen kan parkeras ut- eller infälld. Utan förbearbetningsredskap kan maskinen tippa bakåt. Därför måste maskinen också stöttas upp baktill. Observera omgivningen när maskinen rangeras. Inga personer (barn) får uppehålla sig inom maskinens rangerområde. ¾Ställ maskinen på ett vågrätt och fast underlag. ¾Ställ under parkeringsstöd. ¾ Säkra maskinen så att den inte kommer i rullning och koppla av maskinen. ¾Koppla isär hydrauliska och elektriska anslutningar och haka fast dem i resp. hållare. ¾ Dränera luftkammaren på den pneumatiska bromsen. ¾Dra åt parkeringsbromsen. ¾Töm utsädes- och gödseltanken. ¾Rengör såhusen. ¾Stäng såtankslocket. ¾ Förvara terminalen för såmaskinstyrningen i ett torrt utrymme. Om torrgödsel har spridits måste tanken och maskinen tvättas av ordentligt. Gödningsmedlet är aggressivt och orsakar korrosion. Det angriper framför allt förkromade delar som skruvar. Om maskinen skall ställas av under en längre tid skall den säkras mot att rulla iväg och parkeringsbromsen skall lossas så att klossarna inte fastnar. 25

Manövrering Pneumatik Pronto DC Beroende på utrustning består det pneumatiska systemet av en fläkt, en fallsluss per såhus och ett eller två fördelare. Fläkt Fläkten drivs hydraulisk direkt av traktorns hydraulik. Den genererade luftströmmen matar utsädet/ gödsel från fallslussen till billarna. Den nödvändiga luftmängden beror på utsädet/ gödseln (typ och vikt) och utsädesmängden, arbetsbredden och såhastigheten. Ett riktvärde för det rätta fläktvarvtalet är därför inte möjlig utan måste provas fram i försök på åkern. Luftströmmen får inte vara för stor, så att utsädet/gödseln inte blåses ut ur utmatningsfacket. Den får heller inte vara för liten, så att utsädet/ gödseln ligger kvar i slangarna och täpper till dem. Även tvärfördelningen kan påverkas negativt vid för liten luftström. Avlagringar på skyddsgallret leder till luftförlust och tilltäppning i utsädesslangarna. Avlagringar på fläkthjulet leder till obalans. Lagren kan överbelastas och skadas. Om fläkten kopplas på i transportläge fälls maskinen långsamt ut. Fäll alltid först ut maskinen innan fläkten används. Vid vägtransport ska fällcylindern säkras med spärrkranen och styrdonen på traktorn ska låsas eller säkras så de inte kan manövreras oavsiktligt. Fläkt direktdriven Den hydrauliska fläkten drivs direkt av traktorns hydraulik. För varvtalsreglering måste traktorn utrustas med en flödesregulator. Droppoljeledningen måste vara tryckfritt ansluten till traktorn! Returflödestryck droppolja max. 5 bar! Varvtal max. 5000 v/min. Man bör därför ställa in ett så högt fläktvarvtal som möjligt. Därför rekommenderas det att använda varvtalen i tabellen för att beroende på arbetsbredd och utsäde uppnå en jämn tvärfördelning. Fläktinställningen, utsädestransport och utsädesplaceringen ska kontrolleras vid samtliga billar när såningen börjar, på stora ytor även med regelbundna mellanrum. Fläktbladen och skyddsgallret måste regelbundet kontrolleras och rengöras från smutsavlagringar. Fläktmotor direktdriven 26

Hydraulpumpen måste mata tillräckligt med olja, så att fläktvarvtalet inte sjunker om traktorns varvtal sjunker eller om andra hydraulfunktioner aktiveras. Fläktvarvtalet ställs in via oljemängden på flödesregulatorn i traktorn. Droppoljeledningen (max. 5 bar) måste vara tryckfritt ansluten till traktorn! Kontroller och underhåll ¾ Observera max. 5 bar returflödestryck. ¾ Insugningsgallret ska rengöras regelbundet så att luftströmmen inte minskar, vilket leder till tilltäppning. ¾ Rengör fläktbladen från avlagringar för att undvika obalans och skador på fläkthjulet och lagren. ¾ Efterdrag klämkonan på fläktaxeln (se kapitel fläktfläns). Varvtalstabell Tabellen över varvtalen ska tillämpas som riktmärke för de flesta användningsområden vid ca 12 km/h. Ett exakt och bindande varvtal kan på grund av de många olika utsädes- och driftsvillkoren inte föreskrivas. Vid högre såhastigheter måste även varvtalen höjas lite. Fläktinställningen, utsädestransport och utsädesplaceringen ska kontrolleras vid samtliga billar när såningen börjar, på stora ytor även med regelbundna mellanrum. Maskin Fläktmotor Små- Spannmål (kg) Gödsel (kg) Varvtal Direkt PTO fröut- säden < 150 > 150 < 100 < 200 > 200 1/min 3000 4500 4500 Pronto 4800 7 / 8 / 9 DC 4500 4500 4500 4800 27

Efterdra fläktflänsen Klämkonan på hydraulikmotorn-fläktdrivningen kan genom temperaturändringar och materielsättningar lossna från fläkthjulet. Fläkthjulet kan vandra på drivaxeln och förstöra fläkten. Klämmkonan ska därför efter ca. 50 timmar efterdras och kontrolleras en gång årligen. Då måste fläktskyddsgallret tas bort. Klämmkonan fixerar fläkthjulet och klämmer sig dessutom fast på drivaxeln. Klämmkona Tänk på följande vid efterdragning av klämmskruvarna. ¾ Fläkthjulet vandrar vid åtdragning av skruvarna, framför allt vid nymontage, i huset i riktning mot skyddsgallret. ¾ En lösare fläns måste därför riktas närmre mot hydr.-motorn. ¾ Klämmytorna måste vara olje- och fettfria. ¾ Klämmskruvarna måste dras absolut lika och dras i flera steg. Däremellan ska man slå med lätta slag på flänsen (plasthammare eller hammarskaft) för att underlätta pådragningen av konan. ¾ Tumskruvarna i utförande nr. 10-24 4.6 får därvid bara dras med max 6,8 Nm. ¾ Efter fastdragningen måste man kontrollera att fläkthjulet löper lått och likmässigt runt. 28

Tank 7/8/9 DC Tanken rymmer 4000 liter och kan utrustas med utfällbar påfyllningshjälp. Med sliden som lagts i kan utsädet fördelas och tanken fyllas komplett. För att skydda utsädet mot föroreningar, damm och fukt bör locket alltid vara stängt. Vid stark dammutveckling kan damm avlagras i tanken och fylla rotorcellerna. Därmed uppstår doseringsfel och onödigt slitage i såhuset. Fallsluss med elektrisk halvsidesavstängning För att inga funktionsproblem ska uppstå vid injektormunstycket eller utsädestransporten resp. fördelningen ska alla anslutningar samt locket sluta tätt. Luftförluster orsakar doseringsfel. Tank med slid och hydraulmotor påfyllningsskruv Injektorsluss I injektorslussen matar såhuset in utsädet i luftströmmen. Slussen är avsedd som fördelare för att fördela luftströmmen till de båda såtornen. Undertill är det monterat ett fällbart lock för kalibrering och tömning av rester. Vid kalibrering skjuts kalibreringssäcken in på skenorna och sedan öppnas kalibreringsluckan. Kalibrering - se manual E-Manager. Halvsidesavstängning Maskinen kan stängas av med en elektrisk eller med en manuell halvsidesavstängning. Den elektriska halvsidesstyrningen styrs från E-Manager och reducerar utsädesmängden, och därmed automatiskt den yta som besås med hälften. Ventilen i fallslussen kan även ställas om manuellt. Utsädesmängden måste då reduceras till hälften i E-Manager, eller reduceras till 50 % med knappen " % ". Yträknaren fortsätter att räkna med den totala arbetsbredden. Om yträknaren också måste arbeta korrekt vid spåren med halvsida kan den halva arbetsbredden matas in i "Maskinkonfigurering". Då halveras utsädesmängden automatiskt och yträknaren arbetar korrekt. 29

Fördelare utsäde och gödsel De båda fördelarna för utsädet är inbyggda bak på såmaskinen. De fördelar och leder fram utsädet och gödningsmedlet till billarna. Alla komponenter på fördelarna måste vara täta. Till och med minimalt läckage och minimal luftförlust orsakar ojämn fördelning. Utsädesflödesgivare Utsädesflödesgivarna övervakar utsädesflödet. De varnar vid mängdändringar under spridning av utsäde och gödningsmedel samt om slangarna är tilltäppta. Om slangar övervakas med givare som stängs i körspåret måste dessa givare anges med nummer i E-Manager. Givarna tas då ur övervakningen vid kopplade körspår - se bruksanvisningen för E-Manager. Fördelaren måste regelbundet kontrolleras på främmande partiklar och avlagringar. Dessa stör utsädesflödet och spjällens funktion. Fördelare med motorventiler för körspårskoppling Motorsliden för körspårsstyrning och givarna för utsädesflödesövervakningen är monterade på fördelaren. Motorventiler för körspårskoppling Motorventilerna för körspårskopplingen har en markering på undersidan av axeln, som visar ventilernas läge. Här kan spjällets rotationsrörelse och ändläge kontrolleras. 30

Slanganordning Pronto 7 och 8 DC 5 4 3 2 1 26 25 24 5 4 3 2 1 26 25 24 6 23 6 23 7 8 9 10 19 22 8 DC 8 DC 21 20 x x 8 7 9 10 22 21 20 19 11 12 13 14 15 16 17 18 x x 11 12 13 14 15 16 17 18 FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m 2 4 6 8 10 12 14 16 19 20 22 24 26 2 4 9 6 8 12 14 16 18 20 22 24 26 x x x x 1 3 5 7 9 11 13 15 17 21 18 23 25 1 3 5 11 7 10 13 15 17 19 21 23 25 Maschine Pronto 8 DC Pronto 9 DC Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Pneumatic ed Nov 06 Entw. Datum 7 6 5 4 3 2 1 30 29 28 27 26 7 6 5 4 3 2 1 30 29 28 27 26 8 9 10 11 22 25 9 DC 9 DC 24 23 x x 8 9 10 11 25 24 23 22 12 13 14 15 16 17 18 20 19 21 x x 12 13 14 15 16 17 18 20 19 21 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 23 26 28 30 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 22 25 21 27 29 x x FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m 2 4 10 1 3 5 x x 12 6 7 8 11 14 16 18 20 22 24 26 28 9 13 15 17 19 21 23 25 27 29 30 Maschine Pronto 9 DC Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Pneumatic ed Nov 06 Entw. Datum 31

Såhus HORSCH såhus består av få delar och kan demonteras utan verktyg. 5 6 7 Rotorer för utsäde, gödsel, små- och storfröutsäde Det finns ett stort urval av rotorer för de olika utsädestyperna med en mängd olika geometriska former och kornstorlekar, samt gödsel i pulver- och granulatform. För gödsel, små- och storfröutsäde finns det också rotorer med speciella egenskaper. 4 1 2 Valet av de enskilda rotorerna för de olika användningssätt, arbetsbredder och matningsvolymer beskrivs i manualen E-Manager. Såhus 3 1. Hölje 2. Drivmotor 3. Tömningsventil med tätningsläpp 4. Rotor 5. Sidobeklädnad med rotorlager 6. Sidobeklädnad för trycktank med avstrykarplåt 7. Sidobeklädnad för normal tank med rapsborstar Vid samtliga monteringsarbeten på motorn ska denna alltid monteras med borrhålen nedåt så att inget vatten kan rinna in i kåpan. Nedtill stängs såhuset av fallslussen. I denna tas utsädet med av luftströmmen. Cellrotorerna är indelade efter matningsmängd i cm³ per varv. Rotorer för dubbelfallslussar Vid maskiner med dubbelfallsluss och två såtorn måste det vid användning av en delad rotor alltid användas en version med en symmetrisk delning. Annars fördelas utsädet ojämnt på båda halvorna. Vid samtliga arbeten på såhuset måste man kontrollera att komponenterna är täta. Otätheter orsakar doseringsfel. Vid montering av såhuset måste kontaktytorna tätas och höljet får inte överspännas vid fastskruvningen. Vid kalibrering töms utsädet ut från såhuset genom öppningen i fallslussen. Övertäckningen måste sen åter sluta tätt. 32

Rotorbyte Efter val av rotor ur tabellen, måste den monteras in i såhuset. För rotorbytet ska såtanken vara tom. ¾Skruva bort sidobeklädnaden. ¾ Dra ut rotor med drivaxel. Byt rotor Efter varje byte av rotor, måste inställningen av tätningsläppen och rotationen av rotorn kontrolleras. Rotorbyte vid full tank Rotorbyte ¾Ta bort säkrings- och underläggsbrickorna. ¾ Dra ut drivaxeln och montera in en ny rotor. Axiellt spel för drivaxeln till rotorn är nödvändigt för självrengöringen av rotorn i såhusets hölje. Rotorbyte vid full tank ¾Skruva loss vingskruvarna på sidobeklädnaden och ta bort sidobeklädnaden och motorn. ¾ Ta bort säkrings- och underläggsbrickorna från drivaxeln. ¾ Sätt på ny cellrotor på drivaxeln och skjut därmed av den gamla rotorn på motorsidan. ¾ Bygg om drivaxeln, sätt på sidobeklädnad och motor och fäst dessa. 33

Inställning av tätningsläppen En defekt tätningsläpp eller en felmonterad stödplåt leder till doseringsfel av utsädet. ¾ Tätningen får inte ha sprickor eller skador - byt därför ut den minst 1 x per år. ¾ Montera in sidobeklädnaden med tätningen i såhusets hölje. Tätningen måste ligga tätt an mot rotorn och monteras med en förspänning på ca. 1 mm. Rotor för sådd av små frön Rotorerna för sådd av små frön består av cellbrickor, distansstycken och drivaxeln. För att undvika funktionsfel vid sådd av små frön förmonteras cellrotorerna komplett i fabriken. Rotorerna kan monteras med en eller två cellbrickor. Med två cellbrickor på rotorn, fördubblas matningsvolymen. Cellbrickor kan fås för 3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ och 25 cm³ matningsvolym. Vid såning vrider sig bara cellbrickorna i rotorn, distansstyckena blockeras med anslag i höljet. ca 1 mm Tätningsläpp Vid maskiner med dubbelfallsluss och 2 såtorn får endast rotorer med 2 cellbrickor användas. Annars fördelas utsädet ojämnt på båda halvorna. Demontera respektive montera rotor små frön Vid montering och demontering av rotorerna, måste vridsäkringarna vridas till ursparningarna i höljet. Hållarplåten för tätningen är asymmetriskt delad. Vid alla normala utsäden och småfröutsäden måste den breda sidan peka mot rotorn. Vid fel med storfröutsäde så som majs, bönor osv. kan fästplåten och tätningsläppen bytas ut mot en bredare version. ¾ Ta ut rotorn. ¾Sätt in sidobeklädnaden med den nya tätningen och dra inte åt tätningen mer än att den fortfarande kan förskjutas. ¾ Förskjut tätningen så mycket att den sticker in i rotoröppningen med ca 1 mm. ¾ Ta av sidobeklädnaden, förskjut inte läppen mer och dra åt den. ¾ Montera sidobeklädnaden, kontrollera inställningen en gång till och montera tillbaka rotorn. Montage rotor för sådd av små frön 34