Corporate Language Management



Relevanta dokument
Innovation Enabled by ICT A proposal for a Vinnova national Strategic innovation Program

Cross Media Publishing

School of Management and Economics Reg. No. EHV 2008/220/514 COURSE SYLLABUS. Fundamentals of Business Administration: Management Accounting

Steget efter CAD Data Management. Per Ekholm

Web Services. Cognitude 1

GMC Software Technology CCM Made Easy

Alla mediafiler Säkert på ett ställe

School of Management and Economics Reg. No. EHV 2008/245/514 COURSE SYLLABUS. Business and Market I. Business Administration.

Rosetta. Ido Peled. A Digital Preservation System. December Rosetta Product Manager

A metadata registry for Japanese construction field

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/ Automatisk översättning och översättningshjälpmedel

Assistans med språklig kvalitet Stöd eller irritationsmoment?

FM marknaden och trender

SÅ GÅR DET FÖR VÅRA STUDENTER

B&B Services bygger kostnadseffektiva integrationer för B&B Tools Erfarenheter av IBM:s integrationsmotor och Zystems metodik Baseline

Being different is easy. Making a difference is the challenge!

PDM Implementation & Change Management /FRN

FTI Höstkonferens 2011, Karlstad den 16 nov. Robert Pernsteiner översättare/teknisk support

Standarder för översättningskvalitet

Webbstudie. Webbplatsstudie av 30 Svenska företag på Stockholmsbörsen. Om Siteimprove

HANTERING AV UPS CX

Matriks Automate 1.4 E-postmallar. Navision / Microsoft Dynamics NAV. Hur du gör e-postmallar för Matriks Automate. Joakim Hansson

Transit NXT. Kontextkänslig översättning och lokalisering Ergonomisk design Nya funktioner Processoptimerat användargränssnitt

Ann-Mari Nystedt CSSM Så specificerar, mäter och kvalitetssäkrar ABB inköpta tjänster. ABB Group April 27, 2011 Slide 1

Digitalisera! Svenska banker är internationellt ledande inom digitalisering. En stor del av kommunikationen" med privatkunder är digital

H0008 Skrivskydd FBWF

Framgångsfaktorer för. projektbaserad tillverkning

Försäljning möt kunden öga mot öga. Seminarium 1 mars, Välkommen!

Vad är MoReq1? Falk Sundsvall 2006

X-jobbs katalog. Medius R&D November 2011

The present situation on the application of ICT in precision agriculture in Sweden

Isolda Purchase - EDI

En kort introduktion till EAD. av Magnus Wåhlberg vid RFV/avd. för verksamhetsstöd/dokumentenheten

16 mars 2010 VÅR I STOCKHOLM FTI MÖTE

Sustainability transitions Från pilot och demonstration till samhällsförändring

Datasäkerhet och integritet

Hur kunde man lyckas?

Content Management System. Publiceringssystem

Webbserver och HTML-sidor i E1000 KI

Training Center. Vet du vad dina medarbetare egentligen kan om ert företag?

E-lösningar för sjö- och flygtransporter

Design av samverkande, agila och hållbara organisationer

Biztalk och streckkod/rfid i Supply Chain och retail

Support for Artist Residencies

PROFINET MELLAN EL6631 OCH EK9300

Connectivity Services the Palette VAN. Connectivity Services Seamless electronic business documents

PRODUKT- OCH PRISLISTA

Kravhantering för framgångsrik Single Source dokumentation. Agneta Weisberg

Office integration, med Jeeves JEEVES WORLD 2012

Arrowhead - Process- och energisystem- automation

Att göra Web-sidor på Macintosh

11/9/2012 VÄLKOMMEN TILL NOVAPOINT ANVÄNDARTRÄFF 2012

Digital arkivering och historiklagring Anastasia Pettersson och Anders Kölevik

Lyssna på nätet med Social Media Analytics

för iscala & Epicor ERP

Isolda Inköp - EDI. Specifikation v 2.0

Sharpdesk Sharpdesk Dokumenthanteringslösning

EFFEKTIVA PROJEKT MED WEBBASERAD PROJEKTLEDNING

Aiste Asdranias Ekonomiassistent

Product Oversight and Governance (POG) Personal Insurance Trygg-Hansa Försäkring filial

Kontrakt med USAs Försvarsmakt

21 februari 2017 Bilaga 1. Hans Biörck

Tidningsannonser. . Sms. Events. Sociala medier. Diskussionsgrupper. Bannerannonsering med DM-princip. Undersökningar. Sök

Att utveckla och skapa en effektiv och dynamisk process för konsolidering och rapportering

Releaseinformation för Remote Support Platform 3.0

OFFERT Innovativ Upphandling av Innovativ Teknik

Forssell Translation Team American English Swedish

Dynamic Review for Models ProjectWise Navigator

Handbok i konsten att köpa översättningar

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015

Stadsutveckling i Sverige vår tids viktigaste projekt

Kursplaneöversättaren. Lina Stadell

Quick Start Guide Snabbguide

25 februari 2016 Bilaga

Elisabet Stöök Konsult SAS Institute AB Copyright 2003, SAS Institute Inc. All rights reserved.

ATT BYGGA STARKA IDEELLA STYRELSER. Perspektiv från amerikansk Nonprofit Governance -forskning

Torbjörn Johansson, VD/Managing Director Patrik Borgenhard, Försäljning & rådgivning

Tentamen i: Affärssystem och tjänsteorienterad arkitektur

Blyfri elektronik. Lisa Nyström, Volvo 3P. Volvo 3P Lisa Nyström

Scalabruk 2010 Seminarier. Svefaktura, SEPA + Security and Governance. 21 e April Norrköping, Sverige

Application Note SW

28 oktober Robert Sinfield. Senior Manager, Product Marketing

Elektroniskt bevarande. Caspar Gielissen Eskilstuna kommun, Stadsarkivet

Översättningsminnen laboration

INDIREKTA INKÖP MED PALETTE BUYER

FormPipe Software FPIP: Börsvärde cirka 270 Mkr Vd Christian Sundin

Manual för Readsoft Online Admin användare

Klicka här för att ändra format

AMF Pension Halvårsberättelse fonder

Företagsekonomi, allmän kurs. Business Administration, General Course. Business Administration until further notice

MBS 12 & Mamut Online Desktop. Ole M Hasven - Product Manager, Marketing Partner Summit, oktober 2008 oleha@mamut.com

Ett steg längre inom Print och IT

<sid nr="1" av="2" /> Stackenföreläsning: XML & XSLT: Intro. XML och XSLT

STARs CLM-plattform. Corporate Language Management för ditt företags behov. STAR Group Your single-source provider for corporate product communication

Lyckad implementation av Idéhanteringsssystem inom Ericsson

Några kartor över medieteknikområdet. Leif Handberg KTH Medieteknik

Introduk+on +ll programmering i JavaScript

Transkript:

Corporate Language Management Tomas Olsson STAR translitera AB FTI Höstseminarium Linköping 13 oktober 2010

Agenda Kort om STAR Corporate Language Management Information som en oförstörbar resurs Document Management, Content Management och Information Management

STAR Group GRIPS is about 5 to 7 years ahead of anybody else in the marketplace in terms of enabling cross-functional organizations to synchronize around current, accurate product information. * * John Nyere, Special Assistant in the Office of the Secretary of Defense / Pentagon

Vilka är vi? STAR koncernen: Världens tredje största leverantör inom översättning av teknisk information Egna bolag i trettiotalet länder, moderbolag i Schweiz, grundades 1984 Ungefär 900 anställda Världens näst största leverantör av översättningsverktyg Ledande systemleverantör inom Information Life Cycle Management, SGML, XML och mediaoberoende automatpublicering av teknisk information Svenska bolaget STAR translitera Finns i Uppsala startade 1987

Long term customer relationship Automation Automotive Electronics Banking ABB BMW Canon ABN AMRO Rockwell Schneider SIEMENS H&B Daimler Renault General Motors Volvo Minolta Philips SIEMENS Okidata DG Bank UBS World Bank Credit Suisse Engineering Sandvik Defence EADS Machinery Heidelberg Bosch KMW manroland Hilti MTU Tognum RIETER Leica Rheinmetall Buhler Manitowoc General Dynamics BRUDERER Public Organisations SBB Swiss Federal Gov. SUVA World Tourism Org. United Nations Pharmaceutical Precision Industry Software Telecommunication AVL Abbott Bayer Bystronic Rolex Richemont Group LVMH Group Swatch Group Microsoft HP Siemens SAP Ascom Lucent Swisscom Nokia Roche TAG Heuer Rockwell Motorola 5

Gemensam nämnare för alla! Vi ska jobba Kostnadseffektivt Processeffektivt Informationen Tillgänglig (när och där den behövs) Användbar (sammanhang och ändamål) Kvaliten (tillräckligt bra)

CLM Corporate Language Management Effektiv flerspråkig informationsförvaltning Samordna organisation, processer, medarbetare och system Informationskvalitet Kontroll Automatisering av arbetsflöden

Information en oförstörbar resurs Information ändrar sig inte, bara presentationen av den Jämför Beethovens noter Informationen är en del av produkten Användarhandböcker, serviceinformation, utbildningsmaterial marketing, Patent Konstruktionsritningar Information är en del av varumärket Vad säger informationskvaliteten om din produkt? Informationen har en längre livstid än produktens säljcykel Informationen används efter att produkten slutat säljas Informationen är användbar med andra, senare produkter Information kan inte förbrukas

Hur är dokumentationsarbetet organiserat? Efter dokumenttyp, användarmanual, utbildningsmaterial, marknadsmaterial... Efter produkt A, B... Efter verktyg FrameMaker, CMS...

Vem äger vad? Källinformationen Terminologin Dokumentet Översättningarna Produktinformationen på ett viss språk

Vilka funktioner och roller bidrar eller berörs? Utveckling och konstruktion Dokumentation Utbildningssidan Marknadsfunktionen Eftermarknad Produktansvarig

Vilka system/format används och hur väl fungerar informationsåtervinning och informationsdelning? Dokument/layoutbaserade verktyg CMS-system XML, HTML Olika format som DocBook, DITA mfl

Hur fungerar översättningsprocessen? Översättningsprocessen beroende av tidigare led och kvalitet i källtexten Det finns Många leverantörer (svårt avgöra vad som skiljer) Olika översättningsverktyg (fungerar lite olika med konsekvenser som inte är så lätta att inse) Översättningskvalitet Hur vet vi vilken kvalitet det är i översättningsminnet? Hur granskar vi översättningarna? Ambition att minska kostnaden Matcha mot tidigare översättningar

Kontext vid översättning Kontexten avgör om det finns behov av varianta översättningar Det är målspråket som styr (inte källspråket) Traditionella frasminnen ger inte stöd för flerspråkig texthantering. En fras är en fras (antingen finns det eller så finns det inte en översättning) En fras saknar kontext Varianta översättningar kan inte hanteras

Kontext är viktig för kvalitet På turkiska finns det tre olika benämningar på den svenska termen bult, beroende på skruvens storlek, dess placering och om det finns en mutter eller inte. Frasen Dra åt bulten kan följaktligen översättas på tre olika sätt beroende på kontexten. Tyskans Kupplung kan betyda T-rör, koppling, kontakt, anslutning... Pitch betyder vid gängning stigning i men vid fräsning tanddelning Engelskans overhang kan betyda verktygets överhäng eller arbetsstyckets utstick

Vad krävs för att lyckas? Förbättra informationens struktur och datakvalitet Öka informationens livslängd Viktigt förstå skillnaden mellan Document Management, Content Management och Information Management Måste analysera och strukturera informationen Skilja på information och layout

Dokument Dokumentstruktur Format Information

Dokumenthantering (Document Management) Dokumentstruktur Format Information =

Innehållshantering (Content Management) SGML / XML Dokumentstruktur Format Information + Format = + Format =

Informationsförvaltning (Information Management) SGML / XML Informationsstruktur Dokumentstruktur Format? Information + + + Dokumentstruktur Dokumentstruktur Dokumentstruktur Dokumentstruktur Dokumentstruktur Dokumentstruktur + Format Format Format + = = + Format = Dokumentstruktur Dokumentstruktur

Information Management en sammanfattning Fullständig separation information och layout Kunskap som lagras intelligent Publicering 100 % automatisk Obeorende av Media Språk Layout

EvoBus Driver s Manual Technical publications Training Logistic support One source many media... variant specific publishing in 15 languages (incl. Hebrew) An eaxmple: EvoBus Travego C629.001 Information products (published documents) Driver s manuals User manuals Service manual Service program (www) Repair instructions (www) Total 70 pages 557 pages 65 pages 911 files 1 181 files 3 245 332 characters GRIPS-databas 882 671 characters Re-use (different models) factor 3,6 Re-use over 5 years faktor 10 12,5 Total re-use (via layer links) faktor 36 45* Number of languages not taken into account

Vad skulle det här innebära för er? Vi måste: Öka antal projekt +400 % Öka antal språk +67 % Minska ledtiden och Time to Market -60 % Sänka genomsnittlig projektkostnad -75 % Men vi får inte: Nyanställa Använda fler konsulter Öka budgeten

Tack så mycket Nu är det lunch FTI Höstseminarium Linköping 13 oktober 2010