Hur hittar man en balans mellan språkfärdighet, litteraturvetenskap och kulturvetenskap?

Relevanta dokument
Är det möjligt a. undervisa en kulturell kompetens 6ll nybörjare av en kurs i främmande språk? Françoise Sule Christophe Premat

Att väcka lust och intresse för fonetik med omvänt klassrum. Hugues Engel Romanska och klassiska institutionen

KURSPLAN Engelska, hp, 30 högskolepoäng

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

PEC: European Science Teacher: Scientific Knowledge, Linguistic Skills and Digital Media

LTY110, Tyska, grundkurs för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Kursguide till. RY1200 Fortsättningskurs i ryska, 30 hp INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER VT16

Barn lär av barn. Flerspråkighet i fokus, Stockholms universitet, 4 april 2016 Ellinor Skaremyr

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Rönnström, Niclas (2006) Kommunikativ naturalism. HLS Förlag. Kapitel 7.

Pedagogik AV, Nätbaserat lärande, 7,5 hp

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Språk och kultur som integrativa aspekter i språkundervisning på universitetsnivå

Engelska. Programkurs 15 hp English 972A01 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Engelska. Programkurs 30 hp English 973G06 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Kursplan SP1046. Spanska I med didaktisk inriktning 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

LSP110 Spanska för lärare 1, 30 högskolepoäng

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SLAVISKA MEDELTIDSSTUDIER Masterexamen 120 hp

Engelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

L6EN10, Engelska 1 för lärare åk 4-6, 15,0 högskolepoäng English 1 for Teachers, 4th-6th grade, 15.0 higher education credits

ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

LLEN10, Engelska för lärare i åk 4-6, 30,0 högskolepoäng English for teachers in years 4-6, 30.0 higher education credits

FR1201, Franska: Fortsättningskurs på distans, 30 högskolepoäng. (French: Intermediate course, 30 higher education credits)

LSP210 Spanska för lärare 2, 30 högskolepoäng

LEN210, Fortsättningskurs i engelska för blivande lärare, 30 högskolepoäng

TRÄNARSKAP II, 30 HÖGSKOLEPOÄNG SPORTS SPECIFIC METHODOLOGY, 30 HIGHER EDUCATION CREDITS

Kursguide till. Fördjupningskurs del I i ryska, 30 hp INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Att bedöma elevtexter i främmande språk. Språklärargalan 2017, Stockholm Maria Håkansson Ramberg Uppsala Universitet: Institutionen för moderna språk

LTY210, Tyska, Fortsättningskurs för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Kursplan. FR1032 Franska, Språkdidaktik I. 6 högskolepoäng, Grundnivå 1. French, Language Learning and Teaching I

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SAF200

Kursplan ENGELSKA. Ämnets syfte. Mål. Innehåll. Insikt med utsikt

Hola! Du har blivit antagen till någon av nedanstående distanskurser i spanska VT Spanska avdelningen på Linnéuniversitetet i Växjö hälsar dig

Engelska GR (B), 30 hp

kunna diskutera och samtala fritt om olika ämnen och med stort sammanhang

LEN210, Fortsättningskurs i engelska för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Språkkonsultprogrammet

ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

SSA122, Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30,0 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30.0 higher education credits

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

MÅL ATT UPPNÅ (FRÅN SKOLVERKET)

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SOCIOLOGI OCH ARBETSVETENSKAP

SPRÅKKONSULTPROGRAMMET

Kandidatprogrammet i språk, litteratur och medier

ÄSVA51, Svenska IV, GY, 30 högskolepoäng Swedish IV, hp, for Upper Secondary School Teaching, 30 credits Grundnivå / First Cycle

- G1N, Grundnivå, har endast gymnasiala förkunskapskrav

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Grammatisk kompetens och kommunikativ språkundervisning

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Utbildningsplan för. Den tredje terminen läses Avancerad akademisk engelska, 7,5 hp.

FR1201, Franska: Fortsättningskurs på distans, 30,0 högskolepoäng French: Intermediate course, 30.0 higher education credits

K U R S P L A N. Institutionen för humaniora. Historia, allmän kurs. History, general course

Institutionen för individ och samhälle Kurskod ENG221. Engelska online III (31-60): Språkvetenskap och amerikansk litteratur, 15 högskolepoäng

Föreläsningsserie: Introduktion till språk- och litteraturvetenskap

Institutionen för individ och samhälle Kurskod EGS201. Engelska för grundlärare F-3: Språkfärdighet och ämnesdidaktik, 15 högskolepoäng

Engelska GR (B), Ämneslärarutbildning för gymnasieskolan, 30 hp

KURSPLAN Engelska, hp, 30 högskolepoäng

Engelska GR (A), Engelska för lärare åk 1-3, (1-15). Ingår i Lärarlyftet II, 15 hp

Spanska (31-55 hp) Programkurs 25 hp Spanish (31-55 ) 92SP31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Engelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Revideringsdatum

Kursplan - Grundläggande engelska

ÄENA51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

Hur kan man lära studenter att undvika plagiering?

LSP210 Spanska för blivande lärare 2, 30 högskolepoäng

Prövning i Engelska 5, ENGENG05, 100 poäng

INSTITUTIONEN FÖR SOCIOLOGI OCH ARBETSVETENSKAP

Svenska som andraspråk för lärare åk 4-6, 30 hp (1-30 hp). Ingår i Lärarlyftet II 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

ÄENB51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Betygskriterier. US610F - Språkdidaktik I, 30 hp

Litteracitet på flera språk. Professor Monica Axelsson Institutionen för Språkdidaktik, Stockholms universitet

Kursbeskrivning utbud grundläggande kurser hösten Engelska

Välkommen till Franska Grundkurs II (nät/distans) vt 15!

Kinesiska I Kursbeskrivning HT 2013

Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering. Dossier 3. European Language Portfolio 16+ Europeisk språkportfolio 16+ English version

ÄEND01, Engelska 1, 30 högskolepoäng English 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

STOCKHOLMS UNIVERSITET Sociologiska institutionen

VISÄTTRASKOLANS SPRÅKUTVECKLINGSPLAN

ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Socialt arbete AV, Globalisering och internationellt socialt arbete, 15 hp

Sociologi I, Grundläggande sociologi, 7,5 hp., GN VT-15 Senast uppdaterad

Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande kurs W

SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan. AB1029 Introduktion till Professionell kommunikation - mer än bara samtal. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1

Franska (31-55 hp) Programkurs 25 hp French (31-55) 92FR31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Kursen är valbar på den tredje terminen av Masterprogrammet i Asienstudier. A1N, Avancerad nivå, har endast kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

PEDAGOGISK MERITPORTFÖLJ Jarkko Erikshammar. Senaste uppdateringen: /7

ÄMNESGUIDE FÖR ÄMNESLÄRARPROGRAMMET MED INRIKTNING MOT ARBETE I GRUNDSKOLANS ÅRSKURS 7-9 INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Transkript:

Hur hittar man en balans mellan språkfärdighet, litteraturvetenskap och kulturvetenskap? CHRISTOPHE PREMAT Romanska och klassiska institutionen

Kan man undervisa en kulturell kompetens? Överflöd av kompetenser som man nämner för språkinlärningen (termen «kompetens» finns överallt), man pratar om en «kulturell kompetens» (Dana, Hallen, 2009). Normkritiska perspektivet ; en kulturell kompetens (Premat, Sule, 2016) är en komponent av den interkulturella förmågan (Verbunt, 2011). Attityd (bemötande). Inter(kulturell) kompetens / kritiskt tänkande (Lussier, 2010) För studenter handlar diskussionen om innehåll / form En kulturell kompetens: ett sätt att tolka normer / symboler / bilder Man skulle kanske anpassa formen och undvika använda för många texter 2

Tidigare studier Normer / beteende / föreställningar / känslor (Castoriadis, 1987) imaginary significations Tabu tänkandet (Freud, 1995) Mytologier (Barthes, 2007): berättelser som har betydelse för en kultur (kliché) Hur ska man utveckla en kulturell kompetens när man inte behärskar språket? (Premat, Sule, 2016) Målet: att utveckla språket som kommunikativt medel 3

Tidigare studier En kulturell kompetens kan vara svår att utvärdera. Gemensam europeisk referensram för främmande språk (2009) exkluderar den kompetensen och fokuserar bara på språkinlärningen «Ett av de centrala målen för språkinlärning i ett interkulturellt sammanhang är att främja en positiv utveckling av den lärandes personlighet och identitetskänsla vid möten med människor med en annan språklig och kulturell bakgrund» (Skolverket, 2009: 1). 4

Tidigare studier Interkulturell kommunikativ kompetens (Moeller, Nugent, 2014: 3; Ahnagari, Zamanian, 2014) Self-awareness and Identity Transformation Kritisk kulturell kompetens = inte fokus på målkulturen men mest på interaktionen mellan studenten och målkulturen (Cooper, He, 2011). I en grundkurs i främmande språk, en kulturell kompetens: att kunna bygga en bro med målkulturen (välja relevant innehåll för att bygga en referensram där man kan börja diskutera) 5

Frågeställning Kan man belasta inlärningen med en sådan kompetens eller kan man använda den som en bas för lärandet? I så fall hur skulle man kunna göra det? 6

Kursplaner (Franska I, 30 hp) - Modern fransk litteratur Grundläggande litteraturvetenskaplig terminologi gås igenom och enklare analysmetoder tillämpas i praktiska textstudier. I kursen ingår muntliga och skriftliga övningar -Kultur och samhälle i Frankrike Grundläggande begrepp inom kulturella studier gås igenom och länkas till Frankrikes allmänna roll som kulturbärare. Under kursen diskuteras och värderas olika text- och medietyper, i synnerhet sakprosa samt bildoch audiovisuella medier 7

Metod och material Studentperspektivet: hur ser de den här kompetensen i praktik? Kursutvärderingar HT 2018, 15 svar Ett experiment under VT 19 i delkursen «Kultur och samhälle i Frankrike» med en bild att beskriva (kontrollskrivning) 16 studenter som deltog. Under delkursen har studenter ett dokument med 150 frågor och svar om viktiga symboler, aktörer, datum och platser som har relevans för fransk kultur. 8

Vad önskar studenter? Fråga i sista kursutvärderingar under HT 18 ( which changes would you implement? ) less memorising and more focusing on practical things, like instead of having to memorise dates and names we could talk about things in general to focus on understanding the events. Also, discuss more modern cultural topics. Jag skulle vilja ha mer seminarium och mindre föreläsningar där man i grupp kanske har mer chans att diskutera det olika ämnena man fick behandla genom kursens gång Ett kompendium / en bok (inte länkar) Mer omvänt klassrum med skriftliga presentationer 9

Experiment (VT 2019, Kultur och samhälle i Frankrike ) (Examinationsform, titta närmare på följande bilden som dök upp i franska tidningar. Med hjälp av vad du har lärt dig under kursen, kan du kommentera den? Motivera ditt svar) Källan för följande bilden: https://www.ojim.fr/dans-la-tete-des-giletsjaunes-medias-et-hierarchie-des-informations/ (Hämtad den 6 april 2019) 10

11

Berättelser Bilden representerar en känd tavla som avbildar Marianne som leder de franska revolutionärerna men i den här versionen är de i klädda les gilets jaunes som är en rörelse i Frankrike just nu som demonstrerar mot den franska regimen Bilden visar Delacroixs klassiska tavla av revolutionen, men personerna i bild (som representerar folket under revolutionen) har fått gula västar. Gula västarna är en rörelse som demonstrerar mot b.la höga skatter och är emot den elitism som president Macron representerar enligt dem. I helgen demonstrerade de för 18:e gången i Paris och runt om i Frankrike. De som står bakom rörelsen ser det som en slags ny revolution mot elitismen och den som representerar den 12

Berättelser Bilden föreställer Marianne (en fransk symbol för revolutionen) med en gul väst. Bilden kan symbolisera att gula västarna -rörelsen står upp mot en regering som för många anses vara borgerlig och som gynnar de rikaste i samhället utan att ta hänsyn till de människor som har mindre bra i samhället. Budskapet kanske är att de vill skapa en ny revolution. 13

Berättelser Den visar att arvet från revolutionen lever kvar. De gula västarna, en rörelse som protesterar mot dagens orättvisor i Frankrike, har blivit mycket inspirerande av folkets revolter mot makthavarna under 17 och 1800- talet. Den modifierade tavlan vill visa att de gula västarna driver den nya franska revolutionen, mot elitismen och etablissemanget 14

Berättelser I denna bild liknas gula västarna vid revolutionärerna under den franska revolutionen som gjorde uppror och riskerade sina liv för en bättre framtid och liv. De riskerade sina liv för liberté, égalité, fraternité. De gula västarna känner att dem gör samma sak idag att dem kan driva igenom en revolution på samma sätt Demonstranterna med de gula västarna liknas vid de som protesterade under franska revolutionen. Tavlan i original visar Marianne med tricoloren och fransmän 1789. (Fransmän anses av många gilla att demonstrera). 15

Berättelser Bilden, ett collage av La liberté guidant le peuple och ett gäng gula västar, bör tolkas som en kommentar på de väldigt aktuella och pågående gilets jaunes protesterna i Frankrike. La liberté guidant le peuple är en klassisk målning som berättar om en revolutionär epok under 1800-talet där enkelt folk slogs med friheten som yttersta mål. Genom att klistra gula västar på personerna på tavlan jämför och likställer konstnärens dagens gilets jaunes (som idag klassas som lite störig och bonnig) med en mycket mer romantiserad sida av frankrikes historia av revolution och demonstration. Vi kan därför ana att konstnären står på samma sida som les gilets jaunes och att hen med detta verk kanske vill höja statusen på deras protester, från protester mot en höjd bensinskatt till en kamp* för friheten *OBS! Det är mycket mer komplext än så men il me manque du temps 16

Berättelser Den tar oss tillbaka till revolutionen och visar på att folkets vilja, då som nu fortfarande är viktig. Dagens kämpar guillet jaunes kan man säga följer Franska revolutionens traditioner, fast med dagens premisser (gula västarna). Den visar också hur stor påverkan revolutionen hade och fortfarande har. Bilden är en karikatyr som speglar hur historia upprepar sig i meningen att folket i Frankrike vill vara hörda när det kommer till missnöjet. Men även ett sätt att definiera den nya rörelsen gula västarna som något som är igen käntbar (Marx, historian kan upprepa sig på ett komiskt sätt) 17

Berättelser Man länkar de gula västarna idag med revolutionens kända helgon Marianne. Det är en bild som föreställer att de vunnit revolutionen och att makten hamnade hos folket. Idag protesterar de gula västarna mot olika politiska förslag som de inte håller med om och som de anser försämrar livet för folket. Jag tror bilden skapats för att visa att de gula västarna slåss mot en makt de inte samtycker med och att de är folket, jag tror bilden är ett bra sätt för att få flera att sluta upp och hålla med dem då de anspelar på något så gammalt och kärt av hela nationen (revolutionen) 18

Kategorisering av svar Enkla svar man förhåller sig till vissa symboler utan att kunna förklara i detalj vad de betyder Historisk koppling till dagens rörelsen i Frankrike Nyanserat svar (hur man använder en klassisk symbol för att legitimera upproret) syn på interaktion mellan grupper (vi/dem)- diskursanalys 19

En kulturell kompetens = ett förhållningssätt Referensram (andra fakta att kunna för att bygga en kontext och kunna koppla bilder / symboler till historiska företeelser) En konstruktion / dekonstruktion (Derrida, 1997)/ rekonstruktion (samma metod för den litterära kompetensen) Att förstå hur totem och tabu fungerar kan uppmuntra språkinlärningen. Ny roll för läraren: underlätta sättet att koppla kulturella artefakter (kritiskt tänkande / jämförelser). Samtidigt bör läraren se till att studenterna lär sig en del basfakta. 20

Några tips https://www.youtube.com/watch?v=elbfxnco5dc ( Kulturresan till Frankrike, presentation av delkursen Kultur och samhälle i Frankrike ) https://www.youtube.com/watch?v=pcd0oajlxyi (Introduktionen till källkritik) 21

Referenser Ahnagari, S., Zamanian, J. (2014). Intercultural Communicative Competence in Foreign Language Classroom, International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, vol. 4, n. 11: 9-16. Arndt, A.(ed.) (2004). Imagologie des Nordens: kulturelle Konstruktionen von Nördlichkeit in interdisziplinärer Perspektive. Frankfurt am Main: 2004. Barthes, R. (2007). Mytologier. Lund: Arkiv (svensk översättning Karin Frisendahl, Elin Clason, David Lindberg) Berardo, K., Deardorff, D. K. (2012). Building cultural competence. Innovative activities and models. Virginia: Stylus Publishing. Buckingham, D. (1998). Teaching Popular Culture: Beyond Radical Pedagogy. London: UCL Press. Cassirer, E. (1925). Philosophie der symbolischen Formen. Das mythische Denken. Berlin. 22

Referenser Castoriadis, C. (1987). The imaginary institution of society. Cambridge: Polity Press. Cooper, J. He, Y., Levin, B. B. (2011). Developing Critical Cultural Competence: A Guide for 21st Century Educators. Corwin Press, Inc. http://dx.doi.org.ezp.sub.su.se/10.4135/9781452275420 Dana, R. H., Allen, J. R. (2009). Cultural Competency Training in a Global Society. USA: Springer. Derrida, J., Caputo, J. D. (1997). Deconstruction in a nutshell: a conversation with Jacques Derrida. New York: Fordham University Press. Freud, S. (1995). Totem och tabu: några överensstämmelser mellan vildars och neurotikers själsliv. Göteborg: Daidalos (svensk oversättning Eva Backelin) Gemensam europeisk referensram för språken (2009), Skolverket. 23

Referenser Lussier, D. (2010). Theoretical Bases of a Conceptual Framework of Reference to Intercultural Communicative Competence. Journal of Applied Linguistics, 4-3: 285-308. Marx, K. (1946). Louis Bonapartes 18 Brumaire. Svensk översättning. Stockholm: Arbetarkulturs förlaget. Moeller, A. K., Nugent, K. (2014). «Building intercultural competence in the language classroom», Faculty Publications: Department of Teaching, Learning and Teacher Education, 161, http://digitalcommons.unl.edu/teachlearnfacpub Premat, C., Sule, F. (2016). «Är det möjligt att undervisa en kulturell kompetens till. Nybörjare av en kurs i främmande språk?», Stockholms universitet, Lärarkonferens. Verbunt, G. (2011). Penser et vivre l interculturel. Lyon : Chronique sociale. 24