Välkommen ombord! Rätt skötsel och underhåll är viktiga delar för att din Mercury-produkt skall kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det medföljande ägarregistreringskortet är din nyckel till bekymmersfritt familjenöje. Se Drift- och underhållshandboken för fullständiga uppgifter om vad garantin täcker. Uppgifter om den närmaste återförsäljaren kan hittas på www.marinepower.com där du hittar nationskartor och fullständig kontaktinformation. Har din motor rätt garantiregistrering? Var god och kontrollera på www.marinepower.com. Kontakta din lokala återförsäljare vid behov. Intyg om överensstämmelse - Optimax Tillverkare: Auktoriserad representant: Mercury Marine W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939, USA, Marine Power Europe, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain B-2800 Verviers - Belgien, Om CE-märket åtföljs av numret på en underrättad myndighet, gäller följande fritidsbåtsdirektiv: Fritidsbåtsdirektivet: Gällande krav 2003/44/EG (ändring av 94/25/EG) Tillämpade standarder Ägarens instruktionsbok (A.2.5) EN ISO 10240:2004 Manöveregenskaper (A.4) EN ISO 8665:1995 Start av utombordaren (A.5.1.4) EN ISO 11547:1995 Allmänt styrsystem (A.5.4.1) ABYC P-17; EN ISO 10592:1995 Avgasutsläppskrav (B.2) EN ISO 8178-1: 1996 Ägarens instruktionsbok (B.4) EN ISO 8665:1995 Bulleremissionsnivåer (C.1) EN ISO 14509:2000 Modul som används för bedömning av avgasutsläpp: Modul H; certifieringsnummer RCD-H-2 Modul som används för bedömning av buller: Modul H; certifieringsnummer RCD-H-2 Namn på anmält organ för bedömning av avgasutsläpp och buller: Det Norske Veritas AS Veritasveien 1 1322 Hovik Norge Nummer på underrättad myndighet: 0575 Motortyp: Utombordare Bränsletyp: Bensin Förbränningscykel: 2-takts, direktsprutning Motorfamilj Tillverkningsställe Hästkrafter Första serienummer Märken: Mercury, Mariner Intyg om buller och avgaser enligt modul H 2007 Mercury Marine 200/225 OptiMax DTS 90-10233K80 407 i
Optimax 1.5 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 75, 90,115 1B227000 RCD-H-2 Optimax 2.5 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 135, 150 1B227000 RCD-H-2 Optimax 3.0 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 200 1B227000 RCD-H-2 Om CE-märket inte åtföljs av numret på en underrättad myndighet, gäller följande fritidsbåtsdirektivspråk endast de produkter som införs i EU innan den 1 januari 2007: Fritidsbåtsdirektivet: 94/25/EEG Gällande krav Tillämpade standarder Ägarens instruktionsbok (A.2.5) ISO 10240 Manöveregenskaper (A.4) ISO 8665 Start av utombordaren (A.5.1.4) ISO 11547 Bränsletankar (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469 Allmänt styrsystem (A.5.4.1) ABYC P-17 Följande gäller för alla produkter som täcks av denna instruktionsbok: Maskinsäkerhetsdirektivet 98/37/EEG Principer för säkerhetsintegrering (1.1.2) ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050 Buller (1.5.8) ICOMIA 39/94 Vibration (1.5.9) ICOMIA 38/94 Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG Allmänna fordringar, emission EN 61000-6-3 Allmänna fordringar, immunitet EN 61000-6-1 Fordon, båtar och anordningar som drivs av förbränningsmotorer radiostörningsegenskaper SAE J551 (CISPR 12) CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005 Provning av elektrostatisk urladdning EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3 Detta intyg utges under eget ansvar av Mercury Marine och Marine Power Europe. Patrick C. Mackey VD, Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA 01.05.06. För europeiska förordningar kontakta: Regulations and Product Safety Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA ii
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Garantiinformation Garantiöverlåtelse...1 Garantiregistrering för USA och Kanada...1 Garantiregistrering för andra länder än USA och Kanada... 1 Begränsad garanti för Optimax utombordsmotorer i USA, Kanada, Europa, oberoende stater i f.d. Sovjetunionen, Mellanöstern och Afrika...2 3 årig begränsad garanti mot korrosion...3 Garantins täckning och undantag...4 Allmän information Förarens ansvar...6 Innan du börjar använda din utombordare... 6 Båtens hästkraftseffekt...6 Körning av båten med hög fart och hög effekt...7 Utombordare med fjärreglage... 7 Val av propeller...7 Meddelande angående fjärrstyrning... 9 Nödstoppsbrytare... 9 Skydda människor i vattnet...10 Säkerhetsmeddelande för passagerare Pontonbåtar och båtar med däck...11 Körning över vågor och kölvatten... 12 Kollision med undervattenshinder... 13 Avgaser...14 Att välja tillbehör till din utombordare...15 Förslag om båtsäkerhet...15 Anteckning av serienummer...16 200/225 OptiMax DTS specifikationer... 16 Komponentidentifiering...17 Montering Installation av utombordare... 18 Propellerurval...19 Transport Trailertransport av båt/utombordare...20 Bränsle och olja Bränslerekommendationer...21 Bränsletillsatser... 22 Bränslekrav...22 Undvik bränsleflödningsstrypning...22 Påfyllning av bränsletank...22 Rekommenderad olja...22 Påfyllning av separat oljetank... 22 iii
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Påfyllning av motormonterad reservoaroljetank... 23 Funktioner och reglage Panelmonterade reglage funktioner och användning... 24 Funktioner och användning av konsolmonterat enkelt reglagehandtag... 26 Funktioner och användning av reglage för smalt nakterhus... 29 Funktioner och användning av konsolmonterat dubbelt reglagehandtag... 32 Funktioner och användning konsolmonterat dubbelt reglagehandtag med CAN tryckplatta... 35 Funktioner och användning av Shadow lägesreglage... 39 Shadow lägesreglage med CAN tryckplatta funktioner och användning...43 Varningssystem...49 Power Trim och Power Tilt system...51 Drift Kontrollista före start...55 Körning vid minusgrader...55 Körning i salt eller förorenat vatten...55 Användning på höga höjder...55 Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgång... 56 Inkörningsrutin...56 Start av motorn...56 Växling...59 Stanna motorn...60 Underhåll Skötsel av utombordaren...61 EPA utsläpp...61 Inspektions och underhållsschema... 62 Spola kylsystemet...63 Avlägsna och installera övre motorkåpa... 63 Rengöringsvård för motorkåpan...63 Inspektion av generatorrem...64 Bränslesystem...64 Fästen för styrlänkstag... 66 Byte av säkring...67 DTS ledningssystem...68 Korrosionskontrollanod...68 Batteriinspektion...69 Batteriinformation...69 Propellerbyte... 70 Inspektion och utbyte av tändstift... 73 Kompressorns luftintagsfilter... 73 Smörjnipplar...75 Kontrollera Power Trim oljan...77 Smörjning av växelhus...78 Utombordare under vatten...79 iv
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Uppställning Förberedelser för uppställning...80 Bränslesystem... 80 Skydd av invändiga motorkomponenter... 81 Skydd av yttre utombordskomponenter...82 Växellåda... 82 Utombordarens placering under förvaring... 82 Batteriförvaring... 82 Felsökning Startmotorn drar inte runt motorn... 83 Motorn startar inte...83 Motorn startar, men går inte att växla...83 Motorn går ojämnt...83 Prestandaförlust...84 Batteriet håller inte laddningen... 84 Servicehjälp för ägare Lokal reparationsservice...85 Service i andra områden än där du bor... 85 Frågor angående reservdelar och tillbehör...85 Servicehjälp... 85 Mercury Marine Servicekontor...85 v
vi
Garantiöverlåtelse GARANTIINFORMATION Den begränsade garantin kan överlåtas till en efterföljande köpare, men bara för den återstående tiden av den begränsade garantin. Detta gäller inte för produkter som används för kommersiella ändamål. Skicka eller faxa en kopia av köpebrevet eller köpeavtalet, den nya ägarens namn, adress och motorns serienummer till Mercury Marines garantiregistreringsavdelning, för att överlåta garantin till efterföljande ägare. I USA och Kanada skickas detta till: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 Under handläggningen av garantiöverlåtelsen skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse per post till den nya ägaren. Det är inga kostnader förknippade med denna service. Kontakta distributören i landet där du bor, eller närmaste Marine Power servicekontor, angående produkter som har inhandlats utanför USA och Canada. Garantiregistrering för USA och Kanada Kontrollera med den lokala distributören vad som gäller för länder utanför USA och Kanada. 1. Du kan ändra adress när som helst, även under reklamationstiden, genom att ringa Mercury Marine eller skicka ett brev eller fax med namn, gammal adress, ny adress och motorns serienummer till Mercury Marine's garantiregistreringsavdelning. Återförsäljaren kan också behandla denna informationsändring. Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 OBS! Mercury Marine och andra återförsäljare måste upprätthålla listor över marina produkter som har sålts inom USA, om säkerhetsåterkallningsmeddelande under Federal Safety Act erfordras. 2. För att täckas av garantin, måste produkten vara registrerad hos Mercury Marine. Vid köptillfället ska återförsäljaren fylla i garantiregistreringen och genast skicka den till Mercury Marine via MercNET, e-mail eller post. Vid mottagandet av garantiregistreringen, bokför Mercury Marine den. 3. Under handläggningen av garantiregistreringen, skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse via post till köparen av produkten. Om denna registreringsbekräftelse inte erhålls inom 30 dagar, var god kontakta återförsäljaren omedelbart. Garantitäckningen gäller inte förrän produkten är registrerad hos Mercury Marine. Garantiregistrering för andra länder än USA och Kanada 1. Det är viktigt att återförsäljaren fyller i garantiregisreringskortet helt och skickar det till distributören eller det Marine Power servicecenter som är ansvarigt för administreringen av garantiregisrering/reklamation i ditt område. 2. Garantiregistreringskortet visar namn, adress, produktmodell och serienummer, inköpsdatum, användningstyp och försäljningsdistributörens/återförsäljarens kodnummer, namn och adress. Distributören/återförsäljaren intygar också att du är produktens originalinköpare och användare. 3. En kopia av garantiregistreringskortet, betäcknad som köparens kopia, MÅSTE ges till dig omedelbart efter det att kortet har fyllts i av fösäljningsdistributören/återfösäljaren. Detta kort representerar din fabriksregistreringsidentifiering, och ska sparas för framtida användning vid behov. Om du skulle behöva garantiservice för denna produkt, kan återförsäljaren fråga efter ditt garantiregistreringskort för att bekräfta inköpsdatum och för att använda informationen på kortet för att förbereda reklamationen. 1
GARANTIINFORMATION 4. I vissa länder utfärdar Marine Power's servicecenter ett permanent garantiregistreringskort (av plast) inom 30 dagar från mottagandet av fabrikskopian av garantiregistreringskortet från distributören/ återföräljaren. Om du erhåller ett garantiregistreringskort av plast, kan du kassera köparens kopia som du erhöll från distributören/återförsäljaren när du köpte produkten. Fråga distributören/återförsäljaren om plastkortsprogrammet gäller för dig. VIKTIGT! I vissa länder måste registreringslistorna upprätthållas av fabriken och återförsäljaren enligt lag. Det är vår önskan att ALLA produkter ska vara registrerade hos fabriken om vi skulle behöva kontakta dig. Säkerställ att återförsäljaren/distributören fyller i garantiregistreringskortet omedelbart och skickar fabrikskopian till Marine Power's internationella service center i ditt område. 5. Se den internationella garantin för ytterligare information angående garantiregistreringskortet och dess förhållande till reklamationshandläggningen. Begränsad garanti för Optimax utombordsmotorer i USA, Kanada, Europa, oberoende stater i f.d. Sovjetunionen, Mellanöstern och Afrika Utanför USA, Kanada, Europa, Oberoende stater i f.d. Sovjetunionen, Mellanöstern och Afrika - hör med din lokale distributör. GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att dess nya utombordar- och Jetprodukter är fria från defekter i material och utförande under den period som beskrivs nedan. TÄCKNINGSTID: Denna begränsade garanti gäller i tre (3) år från det datum produkten först såldes av en återförsäljare till en fritidsbåtsanvändare eller det datum då produkten först togs i bruk, vilket som än inträffar först. Kommersiella användare av dessa produkter erhåller garantitäckning i ett (1) år från det datum produkten först såldes av en återförsäljare eller ett (1) år från det datum då produkten först togs i bruk, vilket som än inträffar först. Yrkesbruk definieras som arbets- eller anställningsrelaterad användning av produkten, eller någon användning som inbringar inkomst, under någon del av garantiperioden, även om produkten endast ibland används i sådant syfte. Reparation eller utbyte av delar, eller serviceutförande under garantiperioden förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet. Garanti som ännu inte gått ut, kan överlåtas från en fritidsbåtägare till en efterföljande fritidsbåtägare vid korrekt omregistrering av produkten. Garanti som ännu inte gått ut kan inte överföras vare sig till eller från en kund som använder motorpaketet yrkesmässigt. FÖRHÅLLANDEN SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTI N SKA GÄLLA: Garantiskyddet är bara tillgängligt för detaljkunder som inhandlar Produkten från en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine att distribuera Produkten i det land där försäljningen skett, och endast efter den specificerade "Inspektion före leverans" är avslutad och dokumenterad. Garantin börjar gälla när den auktoriserade återförsäljaren genomfört korrekt produktregistrering. Rutinunderhåll som beskrivs i Instruktionsbok för körning och underhåll måste utföras i rätt tid för att garantin skall fortsätta gälla. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra framtida garantitäckning beroende av bevis på korrekt underhåll. VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA: Mercurys enda skyldighet enligt denna garanti är, efter vårt gottfinnande, begränsad till reparation av en defekt del, byte av sådan del eller delar mot nya eller av Mercury Marine godkända, renoverade delar, eller att återbetala inköpskostnaden för Mercury-produkten. Mercury förbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon skyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter. HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet och rimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för inspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan leverera produkten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar då inspektion och garantitäckta reparationer. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/ eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti, ska köparen stå för alla relaterade arbets- och materialkostnader, och andra kostnader som associeras med denna service. Köparen ska inte, om så inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Ett registrerat ägarbevis måste visas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att erhålla garantitäckning. 2
GARANTIINFORMATION GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte rutinunderhåll, trimning, justeringar, normal förslitning, skada orsakad av missbruk, onormal användning, användning av propeller eller utväxlingsförhållande som inte tillåter motorn att köras inom det rekommenderade fullgasvarvtalsområdet (se Instruktionsbok för körning och underhåll), drift av produkten på sätt som strider mot vad som rekommenderas i avsnittet om körning/driftperiod i Instruktionsboken för körning och underhåll, vanvård, olycka, nedsänkning i vatten, felaktig installation (korrekta installationsspecifikationer och metoder beskrivs i produktens monteringsanvisningar), felaktig service, användning av tillbehör eller del som inte tillverkats eller sålts av oss, jetpumpens impellrar och insatser, körning med bränsle, olja eller smörjmedel som är olämpliga för användning med produkten (se instruktionsboken för körning och underhåll), ändringar eller avlägsnande av delar, eller vatten som kommit in i motorn genom bränsleintaget, luftintaget eller avgassystemet, eller skada på produkten på grund av otillräckligt med kylvatten orsakat av att kylsystemet blockerats av främmande föremål, körning av motorn när den inte befinner sig vatten, alltför hög montering av motorn på akterspegeln eller körning av båten med motorn uttrimmad alltför långt. Användning av produkten för tävlingar eller annan tävlingsbetonad aktivitet, eller körning med en lägre enhet av tävlingstyp vid något tillfälle, även av en tidigare ägare till produkten, gör garantin ogiltig. Kostnader som rör upphalning, sjösättning, bogsering, uppställning, telefonsamtal, hyra, olägligheter, slipavgifter, försäkringspremier, betalning av lån, förlorad tid och/eller inkomst, eller annan typ av direkta eller indirekta följdskador, täcks inte av denna garanti. Kostnader förknippade med avlägsnande och/eller utbyte av båtskott eller material orsakade av båtens konstruktion för att komma åt produkten täcks inte heller av denna garanti. Ingen fysisk eller juridisk person, inklusive Mercury Marines auktoriserade återförsäljare har behörighet från Mercury Marine att göra några bekräftelser, representationer eller garantier avseende produkten annat än de som ingår i denna begränsade garanti och för den händelse att sådana görs är de inte juridiskt bindande för Mercury Marine. För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte gör det, se avsnittet Garantitäckning i Drifts- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna garanti. FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR: IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN MÅN DE INTE KAN BESTRIDAS, ÄR IMPLICITA GARANTIER TIDSBEGRÄNSADE TILL ATT GÄLLA DEN UTTRYCKLIGA GARANTINS PERIOD UT. DIREKTA ELLER INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND TILL LAND. 3-årig begränsad garanti mot korrosion GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att varje ny Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M 2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, Mercury MerCruiser Inboard or Sterndrive Engine (Produkten) kommer inte att bli funktionsoduglig som ett direkt resultat av korrosion under den tidsperiod som beskrivs nedan. TÄCKNINGSTID: Denna begränsade korrosionsgaranti gäller i 3 (tre) år från första försäljningsdatum, eller från första användningsdagen, beroende på vilket som inträffar först. Reparation eller utbyte av delar, eller serviceutförande under denna period förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet. Garanti som fortfarande gäller kan överföras till följande (icke-kommersiell användning) köpare genom korrekt återregistrering av produkten. FÖRHÅLLANDEN SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA: Garantitäckning är endast tillgänglig för kunder som handlar hos en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine för distribution av produkten i det land där försäljningen inträffade, och därefter endast när den av Mercury Marine specificerade inspektionsproceduren före leverans har genomförts och dokumenterats. Garantin börjar gälla när den auktoriserade återförsäljaren genomfört korrekt produktregistrering. Korrosionförebyggande anordningar som listas i Drifts- och underhållshandboken måste användas på båten, och rutinmässigt underhåll som beskrivs i Drifts- och underhållshandboken måste utföras tidsenligt (inklusive, utan begränsning, utbyte av offeranoder, användning av rekommenderade smörjmedel och förbättring av repor) för att bibehålla garantitäckningen. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra garantitäckningen beroende av bevis på ordentligt underhåll. 3
GARANTIINFORMATION VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA Mercurys enda ansvar under denna garanti är, efter vårt val, begränsat till reparation av korroderad del, utbyte av sådan del eller delar med en ny del, eller av Mercury Marine certifierade återtillverkade delar, eller ersättning av inköpspriset av en Mercury-produkt. Mercury förbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon skyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter. HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet och rimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för inspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan leverera produkten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar då inspektion och garantitäckta reparationer. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/ eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti, ska köparen stå för alla relaterade arbets- och materialkostnader, och andra kostnader som associeras med denna service. Köparen ska inte, om så inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Ett registrerat ägarbevis måste visas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att erhålla garantitäckning. GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte korrosion av elsystemet; korrosion som orsakats av skada, korrosion som endast orsakar kosmetiska skador, vanvård eller felaktig service; korrosion av tillbehör, instrument, styrsystem, korrosion av fabriksinstallerad jet drive-enhet; skada som orsakats av marin växtlighet; produkt som sålts med en begränsad produktgaranti som gäller mindre än ett år; reservdelar (delar som köpts av kunden); produkter som använts för yrkesbruk. Yrkesbruk definieras som arbets- eller anställningsrelaterad användning av produkten, eller någon användning som inbringar inkomst, under någon del av garantiperioden, även om produkten endast ibland används i sådant syfte. Korrosionsskada som orsakats av läckström (elanslutningar på land, närliggande båtar, metall under vatten) täcks inte av korrosionsgarantin och ska förebyggas med ett korrosionsskyddsystem, så som Mercury precisionsdelar eller Quicksilver MerCathode-system och/eller galvanisk isolator. Korrosionsskada som orsakats av felaktig påstrykning av kopparbaserade rötskyddsfärger täcks inte heller av den begränsade garantin. Om rötskydd erfordras, rekommenderas Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA)-baserad rötskyddsfärg på utombordare och MerCruiser-båttillämpningar. I de områden där TBTA-baserade färger är förbjudna enligt lag, kan kopparbaserade fäger användas på skrov och akterspegel. Applicera inte färg på utombordaren eller en MerCruiser-produkt. Dessutom måste försiktighet iakttagas för att undvika elektrisk förbindelse mellan den garantitäckta produkten och färgen. För MerCruiser-produkter ska ett omålat avstånd på minst 38 mm (1.5 in.) lämnas runt akterspegelenheten. Se Drifts- och underhållshandboken för ytterligare information. För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte gör det, se avsnittet Garantitäckning i Drifts- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna garanti. FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR: IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN MÅN DE INTE KAN BESTRIDAS, ÄR IMPLICITA GARANTIER TIDSBEGRÄNSADE TILL ATT GÄLLA DEN UTTRYCKLIGA GARANTINS PERIOD UT. DIREKTA ELLER INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND TILL LAND. Garantins täckning och undantag Syftet med detta avsnitt är att undanröja några av de vanligare förekommande missförstånd som gäller garantins omfattning. Följande information förklarar vissa typer av tjänster som inte täcks av garantin. De bestämmelser som anges nedan har inkluderats med hänvisning till den begränsade 3-årsgarantin mot korrosionsproblem, den internationella begränsade garantin för utombordare samt den begränsade garantin för utombordare i USA och Kanada. Kom ihåg att garantin täcker reparationer som är nödvändiga inom garantiperioden på grund av defekter i material och tillverkning. Monteringsfel, olyckor, normalt slitage och ett antal andra faktorer som påverkar produkten täcks ej. Garantin är begränsad till defekter i material eller tillverkning, men endast när försäljning till konsument sker i ett land för vilken distribution auktoriserats av oss. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren om du har frågor om garantins omfattning. De svarar gärna på frågor. 4
GARANTIINFORMATION GENERELLA UNDANTAG FRÅN GARANTIN 1. Mindre justeringar och fininställningar; inklusive kontroll, rengöring eller justering av tändstift, tändningskomponenter, förgasarinställningar, filter, remmar, reglage och kontroll av smörjning som gjorts vid normal service. 2. Fabriksinstallerade jetaggregat - Specifika delar som undantas från garantin är: Jetaggregatets impeller and jetaggregatets insats som skadats av stötar eller slitage och vattenskadade drivaxellager till följd av fel underhåll. 3. Skador som orsakats av försummelse, bristande underhåll, olycka, onormal körning eller felaktig installation eller service. 4. Kostnader i samband med upphalning, sjösättning, bogsering, avlägsnande och/eller utbyte av båtens skiljeväggar eller material som blir nödvändiga för att komma åt produkten på grund av båtens utformning, alla relaterade transportkostnader och/eller restid, etc. Rimlig åtkomst måste ges till produkten för garantiservice. Kunden måste leverera produkten till en auktoriserad återförsäljare. 5. Ytterligare service som begärs av kunden, utöver vad som är nödvändigt för att uppfylla garantiskyddet. 6. Arbete som utförs av annan än auktoriserad återförsäljare kanske täcks under följande omständigheter: När arbetet utförs i nödfallssituationer (d.v.s. att det inte finns några auktoriserade återförsäljare i området som kan utföra det arbete som krävs eller inte har anläggning för upphalning, etc. och godkännande har givits från fabrik att utföra arbetet på denna anläggning). 7. All ersättning för tillfälliga skador och/eller följdskador (kostnader för förvaring, telefon eller hyra av varje slag, olägenhet eller tidsspillan eller utebliven inkomst) är ägarens skyldighet. 8. Användning av andra delar än Mercury Precision eller Quicksilver delar när garantireparationer görs. 9. Olja, smörjmedel eller vätskor som byts till följd av normalt underhåll är kundens ansvar, om inte förlust eller förorening av dessa orsakats av produktfel som skulle omfattas av garantin. 10. Deltagande i eller förberedelser för tävlingar eller annan tävlingsbaserad aktivitet eller körning med undre växelhus av tävlingstyp. 11. Motorbuller tyder inte nödvändigtvis på allvarliga motorproblem. Om diagnos indikerar allvarliga interna motorproblem som skulle kunna orsaka haveri ska problemet som ger upphov till bullret åtgärdas under garantin. 12. Skador på undre växelhus och/eller propeller som orsakats av stöt mot undervattensföremål anses vara ett riskmoment på sjön. 13. Vatten som tränger in i motorn genom bränsleintag, luftintag eller avgassystem eller sänkning under vattenytan. 14. Fel på delar på grund av brist på kylvatten, genom att motorn startas när den inte är i vatten, främmande material som sätter igen inloppshål, att motorn monterats för högt eller uttrimmats för långt. 15. Användning av bränsle och smörjmedel som inte är lämpliga för användning tillsammans med eller på produkten. Se avsnittet Underhåll. 16. Vår begränsade garanti gäller ej för skador på våra produkter som orsakats av montering eller användning av delar och tillbehör som inte tillverkats eller sålts av oss. Fel, som inte är förbundna med användning av delarna eller tillbehören i fråga, täcks av garantin om de i övrigt uppfyller villkoren för den begränsade garantin för produkten i fråga. 5
Förarens ansvar ALLMÄN INFORMATION Föraren är ansvarig för rätt och säker körning av båten och passagerarnas och allmänhetens säkerhet.. Det rekommenderas starkt att varje förare läser och förstår hela handboken innan utombordaren tas i bruk. Säkerställ att minst en extra person ombord har instruerats i grunderna angående start och användning av utombordaren och båthantering om föraren inte kan köra båten. Innan du börjar använda din utombordare Läs denna handbok noggrant. Lär dig hur utombordaren handhas korrekt. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Säkerhet och driftinformation som praktiseras tillsammans med sunt förnuft kan hjälpa till att förhindra personoch produktskada. Denna handbok tillsammans med säkerhetsdekalerna på utombordaren använder följande varningssymboler för dra din uppmärksamhet till speciella säkerhetsinstruktioner som bör efterföljas.! FARA! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.! VARNING! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.! SE UPP! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttliga personskador. MEDDELANDE Indikerar en situation som, om den inte undviks, kan resultera i skada på motorn eller på större komponent. Båtens hästkraftseffekt! VARNING! Användning av en utombordare som överskrider båtens maxeffekt kan: 1) orsaka kontrollförlust av båten 2) placera för mycket vikt vid akterspegeln vilket ändrar båtens beräknade flytegenskaper eller 3) orsaka att båten bryts sönder i synnerhet runt akterspegelområdet. Att ge båten för hög effekt kan resultera i allvarlig personskada, dödsfall eller båtskada. 6
ALLMÄN INFORMATION Ge inte din båt för hög effekt och överbelasta den inte. De flesta båtar har en erforderlig kapacitetsskylt som visat max. accepterad effekt och belastning enligt tillverkaren och i enlighet med federala riktlinjer. Kontakta återförsäljaren eller båttillverkaren, om du är tveksam. U.S. COAST GUARD CAP ACITY MAXIMUM HORSEPOWER XXX MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY Körning av båten med hög fart och hög effekt XXX XXX 26777 Om din båt är en s.k. "high speed"- eller "high performance"-båt som du inte är helt bekant med rekommenderar vi att du aldrig kör den vid sin högfarts-kapacitet innan du först fått en grundläggande orienterings- och demonstrationsåkning med din återförsäljare eller annan förare som har erfarenhet av din kombination båt/ utombordare. För ytterligare information, skaffa dig häftet Drift av högpresterande båt (Hi-Performance Boat Operation) från din återförsäljare, distributör eller Mercury Marine. Utombordare med fjärreglage Utombordaren måste vara utrustad med ett Mercury fjärreglage-som har utformats för digitala gas- och växlingsfunktioner. Skydd för start med ilagd växel ges av kontrollsystemet. Detta förhindrar motorn från att starta med växeln ilagd i något annat läge än neutral. 29250 Val av propeller Propellern på din utombordare är en av de viktigaste komponenterna i framdrivningssystemet. Ett val av en olämplig propeller kan markant påverka din båts prestanda och orsaka skada på utombordsmotorn. När du skall välja propeller kan Mercury Marine erbjuda ett brett sortiment av propellrar i aluminium och rostfritt stål speciellt utformade för din utombordare. För att se hela produktsortimentet och hitta en lämplig propeller som bäst passar din båtanvändning kan du besöka www.mercmarinepropellers.com eller kontakta din lokala auktoriserade Mercury-återförsäljare. VAL AV RÄTT PROPELLER En noggrann varvräknare för att mäta motorns varvtal är viktig när du skall välja rätt propeller. Välj en propeller för din båtanvändning som låter motorn arbeta inom det specificerade driftsintervallet vid fullgas. När båten körs med fullgas under normala lastförhållanden skall motorns varvtal vara inom den övre halvan av det rekommenderade varvtalsområdet för full gas. Se avsnittet Specifikationer. Om motorvarvtalet överstiger detta område skall du välja en propeller med högre stigning för att minska motorvarvtalet. Om motorvarvtalet understiger det rekommenderade området skall du välja en propeller med lägre stigning för att öka motorvarvtalet. 7
ALLMÄN INFORMATION VIKTIGT! För att garantera riktig avpassning och funktion rekommenderar Mercury Marine propellrar och monteringsbeslag av märkena Mercury eller Quicksilver. Propellrarna indelas efter diameter, stigning, antal blad och material. Diametern och stigningen är stämplade (gjutna) på sidan eller änden av propellernavet. Det första numret betecknar propellerns diameter och det andra numret betecknar stigningen. Exempelvis betyder 14x19 att propellerdiametern är 14 tum och stigningen 19 tum. b 22669 a - Diameter b - Stigning rörelse under ett varv Nedan följer några grundläggande fakta om propellrar som kan hjälpa dig att fastställa den rätta propellern för din båtanvändning. Diameter - Diametern är avståndet över den imaginära cirkel som bildas när propellern roterar. Den korrekta diametern för varje propeller har förutbestämts vid tillverkningen av din utombordare. När mer än en diameter finns tillgänglig med samma stigning skall dock en större diameter för tung båtanvändning och en mindre diameter för lättare båtanvändning användas. Stigning - Stigningen är det teoretiska avståndet, i tum, som en propeller rör sig framåt under ett varv. Stigning kan liknas vid växeln i en bil. Ju lägre växel desto fortare accelererar bilen, samtidigt som den totala topphastigheten är lägre. På samma sätt accelererar en propeller med lägre stigning snabbt, samtidigt som topphastigheten minskar. Ju högre stigning propeller har desto snabbare går båten, dock med en typiskt långsammare acceleration. Fastställa rätt stigning - Först skall du kontrollera varvtalet vid full gas under normalt lastförhållande. Om varvtalet vid fullgas är inom det rekommenderade området skall propellern du byter eller uppgraderar till ha samma stigning som den nuvarande. Genom att lägga till 1 tums stigning minskas varvtalet vid full gas med 150 till 200. Genom att ta bort 1 tums stigning höjs varvtalet vid full gas med 150 till 200. Att uppgradera en 3-bladspropeller till en 4-bladspropeller kommer generellt att minska varvtalet vid full gas med 50 till 100. VIKTIGT! Undvik att skada motorn. Använd aldrig en propeller som låter motorn överskrida det rekommenderade varvtalsområdet för full gas vid normal drift med fullgas. PROPELLERMATERIAL De flesta propellrar som tillverkas av Mercury Marine är tillverkade av antingen aluminium eller rostfritt stål. Aluminium är lämpligt för allmänt bruk och är standardutrustning på många nya båtar. Rostfritt stål är över fem gånger mer hållbart än aluminium och ger generellt ökad prestanda vid acceleration och topphastighet beroende på dess effektiva konstruktion. Sortimentet för propellrar i rostfritt stål har större bredd vad gäller storlekar och modeller, vilket hjälper dig att få ut maximala prestanda för din båt. 8
ALLMÄN INFORMATION JÄMFÖRELSE MELLAN PROPELLRAR MED 3 RESPEKTIVE 4 BLAD 3- och 4-bladspropellrar finns i många olika storlekar i både aluminium och rostfritt stål och de har unika prestandaegenskaper. Vanligtvis ger 3-bladspropellrar god mångsidig prestanda och högre topphastighet än 4- bladspropellrar. Dock är 4-bladspropellrar oftast snabbare att plana och effektivare vid marschfart, men uppnår inte samma höga topphastighet som en 3-bladspropeller. Meddelande angående fjärrstyrning Styrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med självlåsande muttrar. Dessa självlåsande muttrar får aldrig bytas mot vanliga muttrar (som inte låser) eftersom de skakas loss och vibrerar av, vilket frigör länkstaget så att det kopplas ur.! VARNING! Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna potentiellt våldsamma aktion kan orsaka att passagerare kastas överbord och utsättas för allvarlig personskada eller dödsfall. a - Självlåsande muttrar a a 29292 Nödstoppsbrytare Syftet med nödstoppsbrytaren är att stänga av motorn då föraren förflyttar tillräckligt långt bort från förarplatsen (om föraren t ex oavsiktligt skulle kastas ur sin sits). Utombordare med rorkultshandtag och vissa båtar med fjärreglage är utrustade med nödstoppsbrytare. En nödstoppsbrytare kan installeras som ett tillbehör oftast på instrumentbrädan eller vid sidan nära förarplatsen. Nödstoppslinan är en lina oftast 122-152 cm (4-5 fot) lång när den är utdragen, med en bricka i ena änden som sticks in i kontakten och en hake i den andra änden som spänns fast på föraren. Nödstoppslinan är ihoprullad för att göra den så kort som möjligt i viloläge för att undvika att den trasslas in i närliggande föremål. Dess utsträckta längd är avsedd att minimera risken för oavsiktlig aktivering om föraren rör sig i ett område nära den normala förarplatsen. Om föraren föredrar en kortare nödstoppslina kan linan lindas runt handleden eller benet eller en knut knutas i linan. a b 21629 a - Nödstoppslina b - Nödstoppsbrytare Läs följande säkerhetsinformation innan du går vidare. 9
ALLMÄN INFORMATION Viktig säkerhetsinformation: Syftet med en nödstoppsbrytare är att stanna motorn när föraren rör sig tillräckligt långt bort från förarplatsen för att aktivera brytaren. Detta kan inträffa om föraren oavsiktligt faller överbord eller rör sig i båten tillräckligt långt bort från förarplatsen. Att ramla överbord och bli oavsiktligt avkastad händer lättare i vissa båttyper, t.ex. uppblåsbara båtar med låga sidor, bassbåtar, racerbåtar och lätta, känsliga fiskebåtar som styrs med rorkultshandtag. Att ramla överbord eller oavsiktligt kastas över bord händer också lättare om dåliga vanor får styra, t. ex. att sitta på ryggstödet eller relingen vid planhastighet, att stå upp i planhastighet, att sitta på upphöjda fiskebåtsdäck, köra med planhastighet i grunt vatten eller vatten med undervattensföremål, om du släpper greppet om ratten eller rorkultshandtaget när båten drar i en riktning, om du dricker alkohol eller gör farliga högfartsbåtmanövrar. Även om aktivering av nödstoppsbrytaren omedelbart stannar motorn fortsätter båten framåt en bit beroende på hastighet och rodervinkel vid avstängningen. Båten fullbordar dock inte en hel cirkel. Medan båten glider framåt kan den orsaka lika allvarliga skador på en person som befinner sig i vägen som om motorn var igång. Vi rekommenderar starkt att andra passagerare instrueras i start- och körrutiner om de skulle behöva köra båten i nödfall (t.ex. om föraren oavsiktligt kastas av).! VARNING! Om föraren faller överbord kan riskerna för allvarliga skador eller dödsfall från överkörning av båten kraftigt minskas genom att motorn stannas omedelbart. Fäst alltid nödstoppslinans båda ändar ordentligt i brytaren och på föraren.! VARNING! Undvik allvarliga personskador och dödsfall från krafter som uppstår vid fartminskning på grund av oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren. Föraren skall aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss nödstoppsbrytaren från sig själv. Oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren under normal drift är också en möjlighet. Det kan orsaka en av eller alla följande potentiellt riskfyllda situationer: Personer i båten kan kastas framåt på grund av den kraftiga inbromsningen. Detta kan vara särskilt farligt för passagerare i främre delen av båten som kan kastas över bogen och träffas av växellådan eller propellern. Förlust av motoreffekt och styrförmåga i kraftig sjö, stark ström eller starka vindar. Förlust av kontroll vid dockning. Skydda människor i vattnet UNDER BÅTKÖRNING Det är väldigt svårt för en person som står eller flyter i vattnet att snabbt förflytta sig för att undvika en närmande båt, även vid låg hastighet. 21604 Sakta alltid ner och iakttag stor försiktighet närhelst du kör en båt i ett område där människor kan befinna sig i vattnet. När en båt förflyttas (i kustfart) och utombordarens växeldrev är i neutral position, är vattnets kraft tillräcklig för att propellern ska rotera. Denna neutrala propellerrotation kan orsaka allvarlig personskada. 10
NÄR BÅTEN STÅR STILL ALLMÄN INFORMATION! VARNING! Stanna motorn omedelbart närhelst en människa i vattnet befinner sig nära båten. Det är sannolikt att människan i vattnet ådrar sig allvarliga skador om han/hon kommer i kontakt med propellern, en båt i rörelse, en växellåda i rörelse eller någon annan anordning som är ordentligt fäst vid en båt eller växellåda i rörelse. Växla utomboren till neutralt läge och stäng av motorn innan du låter människor simma eller befinna sig i vattnet omkring båten. Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och båtar med däck Närhelst båten är i gång, lägg märke till var alla passerare finns. Låt inte några passagerare stå upp eller använda andra sittplatser än sådana som är avsedda för att sitta i när båten går snabbare än på tomgång. En plötslig minskning av båtens hastighet, t.ex. att du kör in i en stor våg eller svallvåg, en plötslig reduktion av gasen, eller en skarp ändring av båtens kurs, kan kasta dem över båtens för. Om de faller över båtens framsida mellan de två pontonerna placeras de så att de körs över av utombordaren. BÅTAR MED ÖPPET DÄCK FRAM Låt inte någon befinna sig på däcket framför relingen medan båten är i rörelse. Håll alla passagerare bakom den främre relingen eller avspärrningen. Personer på främre däck kan lätt kastas överbord och personer som dinglar med fötterna över kanten kan dras med ner i vattnet av kraftiga vågor.! VARNING! 26782 Undvik allvarlig skada eller död av att falla över framsidan av en ponton eller däckbåt och bli överkörd. Undvik därför däckets framkant och sitt ner medan båten är i rörelse. BÅTAR MED UPPHÖJDA FISKESTOLAR MONTERADE FRAMTILL Upphöjda fiskestolar är inte avsedda att användas när båten kör fortare än på tomgång eller draggfart. Sitt bara i stolar som är avsedda för körning vid högre hastigheter. 11
ALLMÄN INFORMATION Någon oväntad, plötslig minskning av båtens hastighet kan göra att den upphöjda passageraren faller över båtens framsida. Körning över vågor och kölvatten 26783 Att köra båten över vågor och kölvatten är en naturlig del av aktiviteten. Om denna aktivitet utförs vid sådan hastighet att båtens skrov delvis eller helt tvingas upp i luften uppstår dock vissa risker, speciellt då båten landar på vattenytan. 26784 Största risken är att båten ändrar körriktning då den lämnar vattenytan. Inträffar detta kan landningen få båten att kränga kraftigt i ny riktning. En sådan kraftig riktningsändring kan få de ombordvarande att kastas ur sina säten eller överbord.! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkring i båten, eller kastas överbord då båten landar efter att ha studsat över vågor eller kölvatten. Undvik om möjligt att hoppa över vågor eller kölvatten. Informera passagerarna om att luta sig framåt och fatta tag i reling etc., om båten skulle hoppa över ett kölvatten eller en kraftig våg. Ett annat mindre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller kölvatten. Om fören på din båt sjunker för djupt medan den är i luften kan den vid vattenkontakten sjunka under vattenytan och befinna sig under denna för ett ögonblick. Detta får båten att nästan tvärstoppa och kan kasta passagerarna okontrollerbart framåt. Båten kan också komma att gira kraftigt åt ett håll. 12
ALLMÄN INFORMATION Kollision med undervattenshinder Minska farten och fortsätt med försiktighet när du kör en båt i grunda områden eller där du misstänker att undervattenshinder kan finnas som båtens botten eller utombordaren kan stöta på. Det absolut viktigaste du kan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid kollision med ett flytande föremål eller undervattensföremål är att reglera båtens fart. Under sådana förhållanden skall båtens fart skall hållas vid en minimal planhastighet av 24-40 km/t (15-25 mph). 26785! VARNING! Håll en topphastighet som inte är större än minimum planhastighet så att du undviker allvarlig skada eller död av att hela eller någon del av en utombordare kommer in i båten efter när den har stött på ett flytande hinder eller undervattenshinder. Om båten slår i ett flytande föremål eller undervattenshinder kan detta få oöverskådliga konsekvenser. Det kan bland annat leda till följande: Delar av utombordaren eller hela utombordaren kan brytas loss och fara in i båten. Båten kan plötsligt börja röra sig i en ny riktning. Detta, i sin tur, kan få de ombordvarande att kastas ur sina säten eller överbord. En hastig inbromsning. Detta gör att personer ombord kastas framåt eller till och med ur båten. Kollisionsskador på utombordaren och/eller båten. Kom ihåg att det viktigaste du kan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid en kollision är att reglera båtens fart. Båtens fart skall hållas vid en minimal planhastighet när du kör i vatten som är kända för att ha undervattenshinder. Om du kolliderar med ett undervattenshinder stänger du av motorn så snart som möjligt och inspekterar den så att den inte har gått sönder eller har lösa delar. Om du ser eller misstänker skada skall utombordaren tas till en auktoriserad återförsäljare för en noggrann inspektion och nödvändiga reparationer. Båten skall kontrolleras så att det inte finns skrovskador, akterspegelsbrott eller vattenläckor. Om du kör med en skadad utombordare kan det orsaka ytterligare skada på andra delar av utombordaren eller påverka båtens styrförmåga. Om fortsatt körning är nödvändig måste hastigheten sänkas kraftigt.! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontroll över båten. Fortsatt körning med större kollisionsskador kan orsaka plötsliga fel hos komponenter i utombordaren med eller utan efterföljande kollisioner. Se till att få utombordaren ordentligt inspekterad och utför nödvändiga reparationer. 13
Avgaser ALLMÄN INFORMATION VAR UPPMÄRKSAM PÅ KOLOXIDFÖRGIFTNING Koloxid finns i avgaserna från alla förbränningsmotorer. Detta inkluderar utombordare, INU-drev och inombordsmotorer som driver båtar, samt de generatorer som driver diverse båttillbehör. Kolmonoxid är en dödlig gas som är luktfri, färg- och smaklös. Tidiga symptom på kolosförgiftning som inte bör förväxlas med sjösjuka eller berusning, inkluderar huvudvärk, yrsel, sömnighet, och illamående.! VARNING! Undvik kombinationen av att köra en motor och dålig ventilation. Att utsättas för kolmonoxid i tillräcklig koncentration under längre tid kan leda till medvetslöshet, hjärnskador eller dödsfall. GOD VENTILATION Ventilera passagerarutrymmet, öppna sidoförhängena eller öppna motorluckorna för att avlägsna ångor. DÅLIG VENTILATION Exempel på önskat luftflöde genom båten 21622 Under vissa kör- och/eller vindförhållanden kan kabiner eller sittbrunnar som är permanent inneslutna eller inneslutna i segelduk med otillräcklig ventilation dra in koloxid. Installera en eller flera kolmonoxiddetektorer i båten. Fast det händer sällan kan simmare och passagerare i ett inneslutet område i en stationär båt som innesluter eller är nära en motor som kör på en mycket stilla dag bli exponerade för farliga nivåer av kolmonoxid. MEDAN BÅTEN LIGGER STILLA a b a - Köra motorn när båten är förankrad i ett begränsat utrymme b - 21626 Förtöjd nära en annan båt med en motor som kör 14
MEDAN BÅTEN RÖR SIG ALLMÄN INFORMATION a b 21628 a - Köra båten med trimningsvinkeln i fören alltför hög b - Köra båten utan någon framåtriktad ventilation öppen Att välja tillbehör till din utombordare Äkta Mercury Precision- eller Quicksilver-tillbehör har speciellt utformats och testats för utombordaren i fråga. Dessa finns tillgängliga från Mercury Marine-återförsäljare.! VARNING! Kontrollera med din återförsäljare innan du installerar ett tillbehör. Felaktig användning av tillbehören, eller användning av felaktiga tillbehör, kan leda till allvarliga skador, dödsfall eller till att produkterna går sönder. Vissa tillbehör som inte tillverkats eller sålts av Mercury Marine har inte utformats för säker användning tillsammans med utombordaren eller utombordarens körsystem. Införskaffa och läs handböckerna för installation, körning och underhåll för alla dina valda tillbehör. Förslag om båtsäkerhet För att kunna njuta av att vara ute på sjön bör du lära dig vilka bestämmelser som gäller, samt beakta följande: Använd flytväst. Ha en godkänd flytväst i passande storlek för varje passagerare ombord (enligt lag) och se till att de används. Överbelasta inte båten. De flesta båtar är klassificerade och certifierade för maximala belastningskapaciteter (vikt). (Dessa finns angivna på båtens kapacitetsplatta). Kontakta din återförsäljare i tveksamma fall. Genomför alla säkerhetskontroller och allt periodiskt underhåll. Följ ett regelbundet schema och se till att alla reparationer utförs på ett korrekt sätt. Läs och iakttag alla de lagar och förordningar som gäller till sjöss. Alla båtägare bör genomgå en kurs i båtsäkerhet. Kurser arrangeras i USA av 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Röda korset och 4) tillsynsmyndigheten för sjöfart i din stat. Förfrågningar kan ställas till: "Boating Hotline", telefon 1-800-368-5647 eller "Boat U.S. Foundation", telefon 1-800-336-BOAT. Se till att alla sitter ner ordentligt i båten. Se till att ingen sitter på någon del av båten som inte är avsedd för detta. Här får ingen sitta under gång: ryggstöd, reling, akter, bog, däck, höjda fiskesäten och/eller andra roterande fiskesäten; inte heller på sådan plats där plötslig, oväntad acceleration, plötsligt stopp, oväntad förlust av båtens kontroll eller plötslig båtrörelse kan få passagerare att kastas överbord eller inåt i båten. Det är olagligt och omdömeslöst att vara påverkad av alkohol eller droger vid körning till sjöss. Dessutom nedsätter det ditt omdöme och minskar avsevärt din förmåga att reagera snabbt. Förbered alltid en reservförare. Åtminstone en reservförare bör finnas ombord som har fått information om hur man startar, kör och hanterar en båt, om den ordinarie föraren av någon anledning inte längre kan utföra dessa sysslor (t.ex. har fallit överbord). Då passagerare går ombord. Stäng av motorn innan passagerare går ombord, stiger av eller befinner sig vid aktern. Att bara lägga i neutralväxeln räcker inte. Var uppmärksam. Föraren av båten är enligt lag skyldig att hålla noggrann uppsikt (och lyssna ordentligt). Förarens sikt måste därför vara fri, speciellt framåt. Inga passagerare, last eller fisksäten får därför blockera förarens sikt under gång. 15
ALLMÄN INFORMATION Kör aldrig direkt bakom en vattenskidåkare, för den händelse att denne skulle falla. Om din båt exempelvis gör 40 km/tim (25 MPH) så kör du ifatt en fallen vattenskidåkare på 5 sek om denne befinner sig 61 m (200 ft.) framför dig. Se upp för vattenskidåkare som fallit! När du använder båten för vattenskidåkning eller dylik verksamhet, se till att en vattenskidåkare som fallit är på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren ska alltid hålla ett öga på personen i vattnet och aldrig backa upp till denne eller någon annan person i vattnet. Rapportera olyckor. Förare måste enligt lag anmäla olyckor på rätt blankett till tillsynsmyndigheten för staten i fråga, när båten är inblandad i vissa båtolyckor. Båtolyckor måste rapporteras 1) vid dödsfall eller sannolikt dödsfall, 2) vid personskador som kräver medicinsk behandling utöver första hjälpen, 3) vid skador på båtar eller annan egendom där kostnaden för skadorna överstiger USD 500 eller 4) båten har gått helt förlorad. Skaffa hjälp från närmaste polismyndighet. Anteckning av serienummer Det är viktigt att du antecknar detta nummer för framtida referens. Serienumret sitter på utombordaren, som bilden visar. a Serial Numbe r XXXXXXXX XXXX b H PL K W KG MAX RPM B d c XX 23884 a - Serienummer c - Tillverkningsår b - Modellbeteckning d - CE-märkning (vid tillämplighet) 200/225 OptiMax DTS specifikationer Modeller 200 225 Effekt 200 225 Kilowatt 149 168 Fullgasvarvtalsområde 5 000-5 750 Tomgångsvarvtal i framåtväxel 575 ± 25 r/min Antal cylindrar 6 Kolvdeplacement Cylinderlopp Kolvslaglängd Rekommenderat tändstift Elektrodavstånd 3 048 cc (186 cu. in.) 92,1 mm (3.626 in.) 76,2 mm (3.000 in.) NGK IZFR5G 0,8 mm (0.031 in.) Standardväxellådans utväxling 1,75:1 Utväxlingsförhållande hos växellåda för höga höjder 1,87:1 16
ALLMÄN INFORMATION Modeller 200 225 Rekommenderad bensin Rekommenderad olja Växellådsolja, volym Batterikapacitet Laddningssystemets uteffekt SeBränsle och olja SeBränsle och olja 798 ml (27 fl. oz.) 1 000 Marinstartsampere (MCA) eller 800 kallstartsampere (CCA) 60 A Komponentidentifiering a g b c h d i e f j 29423 a - Övre kåpa f - Anodplatta b - Nedre kåpa g - Reservtiltbrytare c - Indikatorhål på vattenpump h - Akterspegelfästen d - Drivaxelhus i - Växellåda e - Antiventilationsplatta j - Intagningshål för kylvatten 17
Installation av utombordare INSTALLERA UTOMBORDARE MONTERING! VARNING! Innan utombordaren används måste den installeras korrekt med erforderliga monteringsbeslag som bilden visar. Underlåtenhet att fästa utombordaren på korrekt sätt kan resultera i att utombordaren kastas ut från akterspegeln och orsakar allvarlig personskada, dödsfall eller egendomsskada. Vi rekommenderar starkt att din återförsäljare installerar din utombordare och relaterade tillbehör för att garantera korrekt installation och goda prestanda. Om du installerar utombordaren själv, följ instruktionerna i utombordarens installationsmanual som medföljer utombordaren. Utombordaren måste säkras till akterspegeln med de fyra medföljande12,7 mm (1/2 in.) diameters monteringsbultarna och låsmuttrarna. Installera två bultar genom de två övre hålen och två bultar genom de två nedre hålen. 27746 UTOMBORDARENS MAXIMALA MONTERINGSHÖJD Utombordarens monteringshöjd får inte överstiga635 mm (25 in.) för EL-modeller,762 mm (30 in.) för EXLmodeller och889 mm (35 in.) för EXXL-modeller. Monteras utombordaren högre kan det orsaka skada på växelhuskomponenterna. 29306 18
Propellerurval MONTERING För bästa prestanda från din utombordare/båtkombination, välj en propeller som gör det möjligt för motorn att arbeta inom den övre halvan av det rekommenderade varvtalsområdet för fullgas med båten normalt belastad (se Allmän information - Specifikationer). Detta varvtalsområde möjliggör bättre acceleration samtidigt som du behåller maximal båthastighet. 22551 Om ändrade förhållanden orsakar varvtalet att sjunka under det rekommenderade området (t ex varmare, fuktigare väder, körning på hög höjd, ökad båtlast eller smutsig båtbotten/växellåda) kan propellerbyte eller rengöring behövas för att bibehålla prestanda och garantera utombordarens hållbarhet. Kontrollera varvtalet för full gas med hjälp av en noggrann varvräknare med motorn intrimmad till ett balanserat styrningstillstånd (styrningspåkänning lika i båda riktningar) utan att orsaka att propellern lossnar. 19
Trailertransport av båt/utombordare TRANSPORT Trailertransportera din båt med utombordaren nedtiltad i vertikalt driftsläge. Om extra markfrigång erfordras, ska utombordaren tiltas upp med hjälp av en stödanordning för utombordaren (extrautr.). Kontakta din lokala återförsäljare för rekommendationer. Ytterligare frigång kan erfordras vid korsning av järnväg, uppfartsvägar och när trailern studsar. VIKTIGT! Räkna inte med att power trim-/tiltsystemet eller tiltstödspaken bibehåller tillräcklig markfrigång för trailertransport. Utombordarens tiltstödspak är inte avsedd att stödja utombordaren vid trailertransport. or26 20
Bränslerekommendationer BRÄNSLE OCH OLJA VIKTIGT! Användning av felaktig bensin kan skada din motor. Motorskada som uppstår pga användning av felaktig bensin anses som missbruk av motorn och skador orsakade på grund härav täcks inte av den begränsade garantin. BRÄNSLEKLASSER Mercury Marine-motorer arbetar tillfredsställande vid användning av blyfri bensin av känt märke som uppfyller följande specifikationer: USA och Kanada - som har ett angivet oktanvärde på minst 87 (R+M)/2. Premiumbensin [92 (R+M)/2 oktan] är också acceptabel. Använd INTE blyad bensin. Utanför USA och Kanada - som har ett angivet oktanvärde på minst 90 oktan. Premiumbensin [98 oktan] är också acceptabel. Använd blyad bensin av känt märke, om blyfri bensin inte finns att tillgå. ANVÄNDNING AV REFORMULERAD (OXYGENERAD) BENSIN (ENDAST USA) Denna typ av bensin krävs i vissa områden i USA. De 2 typer av oxygenater som används i dessa bränslen är alkohol (etanol) eller eter (MTBE eller ETBE). Om etanol är det oxygenat som används i bensinen i ditt område, se avsnittet Bensiner som innehåller alkohol. Dessa reformulerade bensinsorter är acceptabla för användning i din Mercury Marine-motor. BENSINSORTER SOM INNEHÅLLER ALKOHOL Om bensinen i ditt område innehåller antingen metanol (metylalkohol) eller etanol (etylalkohol), så bör du vara medveten om vissa oönskade effekter som kan inträffa. Dessa oönskade effekter är allvarligare med metanol. Att öka procenthalten alkohol i bränslet kan också förvärra dessa oönskade effekter. En del av dessa oönskade effekter orsakas pga att alkoholen i bensinen kan absorbera luftfuktighet, vilket leder till en separation av vatten/alkohol från bensinen i tanken. Bränslesystemskomponenterna på din Mercury Marine-motor kan motstå upp till 10 % alkoholhalt i bensinen. Vi vet inte vilket procenttal din båts bränslesystem kan motstå. Kontakta din båttillverkare för specifika rekommendationer om båtens bränslesystemkomponenter (bränsletankar, bränsleledningar och anslutningar). Var medveten om att bensiner som innehåller alkohol kan orsaka ökad: Korrosion av metalldelar Nedbrytning av gummi- eller plastdelar Bränslegenomträngning genom bränsleledningar av gummi Start- och driftsvårigheter! VARNING! BRAND OCH EXPLOSIONSRISK: Bränsleläckor från någon del i bränslesystemet kan utgöra en brand- och explosionsrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Noggrann regelbunden inspektion av hela bränslesystemet är obligatoriskt, särskilt efter uppställning. Alla bränslekomponenter skall undersökas för att se om det förekommer läckage, uppmjukning, förhårdnader, svällningar eller korrosion. Alla tecken på läckor eller nedbrytning kräver utbyte av delarna innan motorn används igen. På grund av möjliga negativa effekter av alkohol i bensin rekommenderas att endast alkoholfri bensin används, där så är möjligt. Om endast bensin som innehåller alkohol finns att tillgå, eller om du inte vet om det finns alkohol i bensinen, krävs ökad undersökningsfrekvens för att leta efter läckor och abnormiteter. VIKTIGT! När du kör en Mercury Marine-motor på bensin som innehåller alkohol, skall förvaring av bensin i bränsletanken under längre tidsperioder undvikas. Längre uppställningstider, vilket är vanligt för båtar, skapar specifika problem. I bilar används normalt alkoholblandade bränslen innan de kan absorbera tillräckligt med luftfuktighet för att orsaka problem, men båtar sitter ofta oanvända länge nog för att fasseparation ska äga rum. Dessutom kan inre korrosion äga rum under uppställningstiden, om alkohol har tvättat bort den skyddande oljefilmen från de inre delarna. 21
Bränsletillsatser BRÄNSLE OCH OLJA För att minimera uppbyggnaden av avlagringar i motorn rekommenderas att du tillsätter Mercury eller Quicksilver Quickleen Engine Treatment till motorbränslet vid varje fyllning av tanken under hela båtsäsongen. Följ bruksanvisningarna på tillsatsbehållaren. Bränslekrav Använd inte förblandad bensin och olja i denna motor. Motorn får automatiskt extra olja under inkörningen. Använd färsk rekommenderad bensin under och efter motorns inkörning. Undvik bränsleflödningsstrypning VIKTIGT! Tillsättning av komponenter till bränslesystemet (filter, ventiler, passningar, etc.) kan strypa bränsleflödet. Detta kan leda till att motorn stannar vid låga varvtal, och/eller att bränslets beskaffenhet blir för magert vid höga varvtal, vilket kan leda till motorskada. Påfyllning av bränsletank! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Stäng alltid av motorn och rök inte och låt inte heller öppen låga eller gnistor komma i närheten av området, medan du fyller bränsletankar. Fyll bränsletankar utomhus på avstånd från hetta, gnistor och öppen låga. Flytta bärbara bränsletankar bort från båten vid påfyllning. Stäng alltid av mororn, innan du fyller på tankar. Fyll inte bränsletankarna helt. Lämna ungefär 10 % av tankvolymen ofylld. Bränslet kommer att expandera när det blir varmare och kan läcka under tryck, om tanken är helt fylld. Rekommenderad olja Rekommenderad olja MercuryOptimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-taktsmotorolja Mercury Optimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-takts motorolja rekommenderas för motorn. Om Mercury OptiMax/ DFI eller Quiclsilver DFI 2-takts motorolja inte är tillgänglig, rekommenderar vi att du använder Mercury eller Quicksilver TC-W3 Premium Plus 2-taktsolja. Allvarlig motorskada kan orsakas av användning av sämre olja. Påfyllning av separat oljetank Ta av påfyllningslocket och fyll på specificerad olja. Oljetanksvolymen är11,5 liter (3 gallons).sätt tillbaka och dra åt oljepåfyllningslocket. 22
BRÄNSLE OCH OLJA VIKTIGT! Se alltid till att oljepåfyllningslocken gängas fast ordentligt. En luftläcka kan förhindra oljeflöde till motorn. or27 Påfyllning av motormonterad reservoaroljetank OBS! Påfyllning av denna tank är nödvändigt endast om oljenivån någonsin skulle sjunka och varningssystemet för låg oljenivå aktiveras. 1. Avlägsna övre kåpan. 2. Lossa påfyllningslocket på motoroljans reservoartank. Kör motorn tills all luft har ventilerats ut ur oljereservoartanken och tanken fyllts med olja tills den flödar över. 3. Dra åt påfyllningslocket. Stäng av motorn och sätt tillbaka den övre kåpan. 29424 23
FUNKTIONER OCH REGLAGE Panelmonterade reglage funktioner och användning 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att öka varvtalet. N F R 3413 2. Växellås Om du trycker på växellåset möjliggörs växling. Växellåset måste alltid tryckas in när reglagehandtaget flyttas från neutralläget. 3428 3. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. 5152 24
FUNKTIONER OCH REGLAGE 4. Knapp för enbart gas Låter båtoperatören öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet indikerar att enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. 3416 5. Stopp-/startknapp Låter båtoperatören starta eller stanna motorn utan att använda tändningsnyckeln. Tändningsnyckeln måste vara i läget "PÅ" för att starta motorn. 3414 6. Nödstoppsbrytare Stänger av tändningen när föraren (när denne är kopplad till nödstoppslinan) förflyttar sig långt nog bort från förarplatsen för att aktivera brytaren. a 22964 7. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 25
FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a - + b 5171 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Funktioner och användning av konsolmonterat enkelt reglagehandtag KONSOLMONTERADE REGLAGE MED ENKELT HANDTAG FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtaget bakåt för att öka varvtalet. F N R 3417 26
FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. 3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av fjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. 5185 a b 28556 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Piltryckplatta Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 6. Valknapp Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller mera visas startsidan. 7. Neutrallägets lysdiod Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även när enbart gas är aktiverad. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 8. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 27
FUNKTIONER OCH REGLAGE 9. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. a b e d c 5187 a - b - c - Neutrallägets lysdiod Valknapp Piltryckplatta d - e - Knapp för enbart gas/stationsval Aktiv lysdiod RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 28
FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning av reglage för smalt nakterhus SMALT NAKTERHUSREGLAGE FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtaget bakåt för att öka varvtalet. N F R 12871 29
FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. a a - Trimbrytare 12874 3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av fjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b 28556 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Start-/stoppknapp Låter båtoperatören starta eller stänga av motorn utan att använda tändningsnyckeln. 6. Neutrallägets lysdiod Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även när enbart gas är aktiverad. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 7. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 30
FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutralljuset börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. c a START STOP a - b - d Start-/stoppknapp Knapp för enbart gas/stationsval c - d - b 22970 Neutrallägets lysdiod Aktiv lysdiod RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontrollen över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderöverföring ska endast vidtagas när båda stationerna är bemannade. Enpersonsöverföring ska endast utföras medan motorn är i neutralläge. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret. Justera reglagehantagen till önskad gas- och växelposition. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 31
FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a START STOP 22608 a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval b 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallampan att blinka. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning av konsolmonterat dubbelt reglagehandtag KONSOLMONTERADE REGLAGE MED DUBBELT HANDTAG FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att öka varvtalet. F N R 3417 2. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. 5269 32
FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b 28556 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. 6. Piltryckplatta Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 7. Valknapp - Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller mera visas startsidan. 8. Neutrallägets lysdioder Neutrallägets lysdioder tänds när motorn är i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 9. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 33
FUNKTIONER OCH REGLAGE 10. SYNK-lysdiod SYNK-lysdioden tänds när varvtalet för de två motorerna synkroniseras av DTSsystemet. a b c ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d 5270 a - Neutrallägets lysdioder d - SYNK-lysdioder b - Valknapp e - Knapp för enbart gas/stationsval c - Piltryckplatta f - Aktiv lysdiod SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i två sekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna är synkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill koppla loss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min, eller öka motorvarvtalet förbi 95 %. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT 22969 RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. 34
FUNKTIONER OCH REGLAGE OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning konsolmonterat dubbelt reglagehandtag med CAN-tryckplatta 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärrläget för framåtväxel. Fortsätt sedan skjuta reglagehandtaget framåt för att öka farten. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärrläget för backväxel. Fortsätt att dra handtaget bakåt för att öka farten. F N R 3417 35
FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimkontakt (extrautr.) - genom att trycka på trimkontakten trimmas motorn upp och ned. - N E U T R A L TROLL + TRANSFER SYNC 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22132 3. Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 4. Troll-knapp - genom att trycka på "TROLL"-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen kan båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtaget till spärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för att öka eller minska hastigheten, högst 1 000 r/min. Om troll-reglaget ställts in på önskad hastighet och sedan stängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommer att återgå till den hastigheten när funktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker du på troll-knappen, ändrar gasen till en annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge. 5. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas från ett annat roder. Se avsnittet Roderväxling. 6. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasens kapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in dockknappen. 7. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas och flytta fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. 8. 1-spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gasoch växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår av enspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen. 36
FUNKTIONER OCH REGLAGE 9. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingen av eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna. a N E U T R A L NEUTRAL b - SYNC TROLL + TRANSFER c g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d 22133 a - b - c - d - Neutrallägets lysdioder Troll-knapp Växlingsknapp Dockknapp e - f - g - Endast gas 1-spaksknapp Synkknapp 10. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 11. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b 28556 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 37
FUNKTIONER OCH REGLAGE SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gul har synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. När synk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge som motorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandra och motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning. Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22590 RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen för att slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22593 38
FUNKTIONER OCH REGLAGE Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbare när handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappen kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden. Funktioner och användning av Shadow-lägesreglage ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tre motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift I drift I drift Av I drift I drift Av Av Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift Från (tändningslåset påslaget) Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas = genomsnittet av babords- och styrbordsmotorerna Mittmotorns växel = neutralläge om inte båda motorerna ligger i samma växelläge Babords- och mittmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords- och mittmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas och växel = neutralläge/tomgång om inte båda reglagehandtagen ligger i samma växel Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång. Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttre motorn. Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingas även mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. 39
FUNKTIONER OCH REGLAGE ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyra motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babords yttre motor Babords inre motor Styrbords inre motor I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av Av Av I drift I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift Från (tändningslåset avslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset påslaget) Från (tändningslåset avslaget) Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Babords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre och yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Babords yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget. 40
FUNKTIONER OCH REGLAGE Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med babordsreglagehandtaget. Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även babords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER 1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att trimma motorerna individuellt. B O T H N E U T R A L S E L E C T S Y N C A C T I V E T H R O T T L E O N L Y S T A T I O N S E L E C T 13853 2. Knapp för endast gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. 3. Piltryckplatta navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 4. Valknapp - väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder gör bildspelet ett uppehåll om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen för återställning av data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller längre visas startsidan. 5. Neutrallägets lysdioder - neutrallägets lysdioder tänds när motorerna är i neutralt läge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 6. Aktiv lysdiod - den aktiva lysdioden lyser för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 41
FUNKTIONER OCH REGLAGE 7. Synkroniseringslysdiod (synk-lysdiod) - synk-lysdioden lyser när varvtalet för motorerna synkroniseras av DTS-systemet. a NEUTRAL b SELECT c ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d 13854 a - Neutrallägets lysdioder d - Synkroniseringslysdiod b - Valknapp e - Knapp för endast gas/stationsval c - Piltryckplatta f - Aktiv lysdiod SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i två sekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna är synkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill koppla loss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min, eller öka motorvarvtalet förbi 95 %. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT 22969 RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. 42
FUNKTIONER OCH REGLAGE OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Shadow-lägesreglage med CAN-tryckplatta funktioner och användning ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tre motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift I drift Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas = genomsnittet av babords- och styrbordsmotorerna Mittmotorns växel = neutralläge om inte båda motorerna ligger i samma växelläge Babords- och mittmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords- och mittmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget 43
FUNKTIONER OCH REGLAGE Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion I drift Av I drift I drift Av Av Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift Från (tändningslåset påslaget) Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas och växel = neutralläge/tomgång om inte båda reglagehandtagen ligger i samma växel Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång. Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttre motorn. Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingas även mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyra motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babords yttre motor Babords inre motor Styrbords inre motor I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av Av Av I drift I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift Från (tändningslåset avslaget) I drift I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Babords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre och yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget 44
Babords yttre motor FUNKTIONER OCH REGLAGE Babords inre motor I drift I drift I drift Styrbords inre motor I drift Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset avslaget) Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Styrbords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Babords yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget. Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med babordsreglagehandtaget. Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även babords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. 45
FUNKTIONER OCH REGLAGE TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER 1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att trimma motorerna individuellt. ALL NEUTRAL TROLL TRANSFER SYNC I LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22943 2. Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 3. Troll-knapp - genom att trycka på troll-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen kan båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtaget till spärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för att öka eller minska hastigheten upp till den maximala kalibrerade inställningspunkten. Om troll-reglaget ställts in på önskad hastighet och sedan stängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommer att återgå till den hastigheten när funktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker du på troll-knappen, ändrar gasen till en annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge. 4. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas till ett annat roder. Se avsnittet Roderväxling. 5. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasens kapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in dockknappen. 6. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. 7. 1-spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gasoch växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår av enspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen. 46
FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingen av eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna. a N E U T R A L NEUTRAL b - SYNC TROLL + TRANSFER c g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d 22945 a - b - c - d - Neutrallägets lysdioder Troll-knapp Växlingsknapp Dockknapp e - f - g - Endast gas 1-spaksknapp Synkknapp 9. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 10. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b 28556 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 47
FUNKTIONER OCH REGLAGE SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gul har synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. När synk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge som motorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandra och motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning. Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22590 RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen för att slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK 22593 48
FUNKTIONER OCH REGLAGE Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbare när handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappen kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden. Varningssystem Utombordarens varningssystem omfattar ett varningshorn i båten. Varningshornet sitter under instrumentbrädan i kablaget. VARNINGSHORNSSIGNALER När tändningslåset vrids till läget "ON" (på), slår hornet på tillfälligt som ett test för att visa att hornet fungerar. Varningshornet avger antingen en kontinuerlig tonsignal eller periodiskt återkommande korta tonsignaler. Detta varnar föraren och hjälper till att identifiera följande angivna situationer. För visning av de specifika motorfunktionerna och för ytterligare motordata, se information om SmartCraft-produkt senare i dokumentet. Varningshorn Funktion Ljud Beskrivning Start En tonsignal Normalt systemtest Låg oljereserv Vatten i bränslet Fyra tonsignaler varannan minut Oljenivån i den motormonterade oljetanken är låg. Fyll på olja i den motormonterade oljetanken såväl som i den separata oljetanken. Se avsnittet Bränsle och olja. Fyra tonsignaler varannan minut Vatten i bränslefilterkammaren når full nivå. Vattnet kan tömmas ut ur kammaren. Se avsnittet Underhåll Bränslesystem för anvisningar om hur vattnet töms ut. Kylsystemproblem Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning varierar med grad av överhettning. Växla till neutralläge och kontrollera att en stadig ström vatten kommer ut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle. Om inget vatten kommer ut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle eller om flödet är oregelbundet, stäng av motorn och kontrollera vattenintagshålen för att se om de är tilltäppta. Oljenivån är kritiskt låg Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effekten begränsas. Oljenivån i den motormonterade oljetanken är kritiskt låg. Fyll på olja i den motormonterade oljetanken såväl som i den separata oljetanken. Se avsnittet Bränsle och olja. Oljepumpsfel Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning tillåter snabb tomgång. Varningshornet aktiveras om oljepumpen någonsin skulle sluta fungera elektriskt. Smörjolja tillförs inte motorn. 49
FUNKTIONER OCH REGLAGE Varningshorn Funktion Ljud Beskrivning Motorn rusar Kontinuerlig Varningshornet aktiveras varje gång motorns varvtal överstiger maximalt tillåtna r/ min. Systemet begränsar motorns varvtal till att inte överskrida det tillåtna varvtalsområdet. Om motorn rusar betyder det att ett problem behöver åtgärdas. Motorrusning kan orsakas av felaktig propellerstigning, motorhöjd, trimvinkel, etc. Fjärreglagefel Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat. Ledningsproblem till fjärreglaget eller ett internt reglageproblem har uppstått. Sensor utanför området Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsningen kan aktiveras vid fullgas. Periodisk tonsignal Motor kör kall vid lågt varvtal En tonsignal Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning kan begränsa motorvarvtal till tomgång. Motorn uppnår inte rätt temperatur när den kör under 1000 r/min. MOTORNS ÖVERVAKNINGSSYSTEM Motorns övervakningssystem övervakar viktiga givare på motorn för tidiga indikationer av problem. Systemet svarar på ett problem genom att sända ut en kontinuerlig ton och/eller reducera motoreffekten för att skydda motorn. Om övervakningssystemet är aktiverat, minska gashastigheten. Systemet måste återställas innan motorn kan köras med högre varvtal. Systemet återställs genom att man flyttar gasreglaget tillbaka till tomgångsläget. SMARTCRAFT-PRODUKT Ett instrumentpaket för Mercury SmartCraft System kan köpas till denna utombordare. Vissa funktioner i instrumentpaketet visar motorns varvtal, kylvätsketemperatur, batterispänning, bränsleförbrukning och motorns körtimmar. SmartCraft instrumentpaket underlättar också diagnostik av motorns övervakningssystem. SmartCraft instrumentpaket visar viktiga motorlarmsdata och potentiella problem. 50
FUNKTIONER OCH REGLAGE Power Trim- och Power Tilt-system POWER TRIM OCH TILT Utombordaren har ett trim-/tiltreglage som kallas Power Trim. Det gör det möjligt för användaren att lätt justera utombordarens läge genom att trycka på trimkontakten. Flyttning av utombordaren närmare akterspegeln kallas att trimma in eller trimma ner. Flyttning av utombordaren längre bort från akterspegeln kallas att trimma ut eller upp. Termen trimma gäller vanligtvis justeringen av utombordaren inom de första 20 av dess rörelseområde. Detta område används när båten körs under planing. Termen tilt används vanligtvis när man syftar på justering av utombordaren längre upp och ut ur vattnet. Utombordaren kan tiltas upp ur vattnet när motorn är avstängd och tändningslåset är igångsatt. Vid låg tomgångshastighet kan utombordaren också tiltas upp förbi trimintervallet för att exempelvis köras i grunt vatten. a c b 3327 a - b - Trimkontakt Trimområde c - Tiltområde ANVÄNDNING AV POWER TRIM Körning i mellantrimområdet kommer att ge tillfredsställande resultat för de flesta båtar. För att helt utnyttja trimningsmöjlighetens fördelar kan det emellertid finnas tillfällen, då du väljer att trimma din utombordare helt in eller ut. Tillsammans med en förbättring i en del prestandaaspekter följer också större ansvar för båtföraren, vilket innebär att vara medveten om en del potentiella reglagerisker. Den viktigaste reglagerisken är ett drag eller motstånd som kan kännas i ratten eller rorkultshandtaget. Styrningsmotståndet är ett resultat av att utombordaren trimmats så att propelleraxeln inte är parallell med vattenytan.! VARNING! Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. När utombordaren trimmats in eller ut bortom ett neutralt styrningstillstånd, kan resultatet bli ett drag i ratten eller rorkultshandtaget i endera riktningen. Underlåtenhet att hålla ett kontinuerligt stadigt grepp om ratten eller rorkultshandtaget under detta tillstånd kan resultera i att du förlorar kontrollen över båten, eftersom utombordaren kan svänga helt utan hinder. Båten kan snurra runt eller gå in i en mycket skarp sväng som, om den kommer oväntat, kan resultera i att de som sitter i båten kastas omkring i båten eller kastas ut ur båten. Beakta följande listor noggrant: 1. Att trimma in eller ner kan: Sänka bogen. Resultera i snabbare planing, särskilt med tung last eller med en båt som är tung i aktern. I allmänhet förbättra körning i krabb sjö. 51
FUNKTIONER OCH REGLAGE Öka styrningsmotståndet eller dra åt höger (med en normal högersnurrande propeller). Om bogen sänks för mycket kan en del båtar börja plöja med bogen i vattnet under planing. Detta kan resultera i oväntad sväng i endera riktningen, vilket kallas bogstyrning eller överstyrning, om du försöker dig på att svänga eller om du möter en större våg.! VARNING! Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Justera utombordaren till en mellanliggande trimposition så snart båten planar för att undvika att bli utkastad pga att båten svänger runt. Försök inte svänga båten under planing om utombordaren trimmats extremt in eller ner och det föreligger ett drag i ratten eller rorkultshandtaget. I sällsynta fall kan ägaren besluta att begränsa trimningen in. Detta kan åstadkommas genom att köpa en riggtilttapp av rostfritt stål från återförsäljaren, och sätta in den genom valfritt justeringshål i akterspegelns fästenhet. Den icke-rostfria skruven som användes för frakt skall inte användas för denna tillämpning annat än tillfälligt. 2. Trimma ut eller upp kan: Lyfta upp bogen högre ur vattnet. I allmänhet öka toppfarten. Öka frigången över undervattenshinder eller i grunt vatten. Öka styrningsmotståndet eller dra åt vänster vid normal installationshöjd (med en normal högersnurrande propeller). Vid överdrift orsaka att båten tumlar (studsar) eller propellern ventilerar. Orsaka att motorn överhettas om kylvattenintagshålen är ovanför vattenlinjen. TRIMMA UTAN NYCKEL Trimma utan nyckel är en metod som möjliggör trimanvändning sedan tändningslåset stängts av. Kommandomodulen och PCM förblir påslagna och kan behandla trimönskemål i upp till 15 minuter efter det att tändningslåset stängts av. Kommandomodulen behandlar endast trimönskemål under denna tidsperiod. När 15- minutersperioden gått ut, skickar kommandomodulen ett kommando genom CAN-ledningarna för att stänga av PCM. På båtar med flera motorer, hanteras tidsutlösningen separat för varje motor. Tidsperioden för trim utan nyckel kan avslutas när som helst genom att föra reglagehandtaget till full gas back (WOTR) med tändningslåset avstängt. För att avsluta 15-minutersperioden för mittmotorn i en skugglägestillämpning, se till att alla tändningslås är i "OFF"-läge och att båda fjärreglagehandtagen är i WOTRläge. TILTA TILL LÄGE HELT UPP Tiltning vid rodret OBS! Trim-/tiltbrytaren förblir aktiv i 15 minuter after att tändningslåset stängts av. 1. Om tändningslåset varit avstängt i mer än 15 minuter, vrid det till "ON"-läget. 2. Tryck på trim/tilt-strömbrytaren till upp-läget. Utombordaren tiltar upp tills brytaren släpps eller tills den når sitt maximala tiltläge. Tiltning vid motorn Den extra tiltströmbrytaren som är monterad på kåpan kan användas för att tilta utombordaren när nyckelströmbrytaren är i läge "OFF". 1. Koppla in spaken för tiltstödet och för den uppåt, genom att rotera vredet. 2. Sänk utombordaren så att den vilar på tiltstödspaken. 52
FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Koppla ur tiltstödspaken genom att höja utombordaren upp och bort från stödspaken och rotera tiltstödspaken nedåt. Sänk utombordaren. a 27778 a - Spak för tiltstöd b - Vred b MANUELL TILTNING Om inte utombordaren kan tiltas med trim-/tiltbrytaren, kan den tiltas manuellt. 1. Vrid den manuella avlastningsventilen utåt 3 varv moturs. Detta möjliggör manuell tiltning av utombordaren. Tilta utombordaren till önskat läge och dra åt den manuella avlastningsventilen. OBS! Den manuella avlastningsventilen måste dras åt innan utombordaren tas i drift, för att undvika att den tiltar uppåt under backning. 22362 RESERVTILTBRYTARE Denna brytare kan användas för att tilta utombordaren upp eller ner med hjälp av power trim-systemet. a a - Reservtiltbrytare or54-1 53
KÖRNING I GRUNT VATTEN FUNKTIONER OCH REGLAGE När du kör båten i grunt vatten kan du tilta utombordaren förbi det maximala trimintervallet för att undvika att den slår emot botten. 1. Sänk motorvarvtalet till under 2000 r/min. 2. Tilta utombordaren uppåt. Se till att alla vattenintagshål alltid är under vatten. 3. Kör motorn endast på låg hastighet. Om motorvarvtalet överskrider 2000 r/min, återgår utombordaren automatiskt ner till maximalt trimintervall. 54
Kontrollista före start DRIFT Föraren är bekant med säker navigering, fritidsanvändning och drift av båten. En godkänd och lättillgänglig flytanordning med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag). En ringformad livboj eller en flytande kudde som är avsedd att kastas till en människa i vattnet. Känn till båtens maxbelastning. Titta på båtens kapacitetsskylt. Tillräckligt med bränsle. Oljetillförsel (oljeinsprutning) OK. Arrangera passagerare och belastning i båten så att vikten är jämnt fördelad och alla sitter i ett ordentligt säte. Berätta för någon vart du ska och när du beräknar att komma tillbaka. Det är olagligt att köra en båt under påverkan av alkohol eller mediciner. Känn till vattnet och området du ska köra i; tidvatten, strömmar, sanddrev, stenar och andra faror. Utför inspektionskontrollerna iunderhåll - Inspektions- och underhållsschema. Körning vid minusgrader När du använder utombordaren, eller den är förtöjd, vid minusgrader eller nästan minusgrader, håll den alltid nertiltad så att växellådan är under vatten. Detta förhindrar att inneslutet vatten i växellådan fryser, och därmed orsakar potentiell skada på vattenpumpen och andra komponenter. Om det finns risk för isbildning, ska utombordaren tas upp och helt tappas från vatten. Om is bildas vid vattennivån i utombordarens drivaxelhus, blockerar det vattenflödet till motorn och kan därmed orsaka potentiell skada. Körning i salt eller förorenat vatten Vi rekommenderar att du spolar ur motorns invändiga vattenkanaler med färskt vatten efter varje körning i saltvatten eller förorenat vatten. Därmed förhindras avlagringar att blockera dessa kanaler. Se Underhåll - Spolning av kylsystemet. Om du alltid har båten förtöjd i vattnet skall du tänka på att alltid tilta upp motorn så att ingen del av växelhuset ligger under vatten när motorn inte används (utom vid temperaturer under noll). Tvätta motorns utvändigt och spola avgasutloppet på propellern och växelhuset med färskvatten efter varje användning. Spruta korrosionsskyddet Quicksilver eller Mercury Precision på utvändiga metallytor varje månad. Spruta inte på korrosionskontrollanoderna, då detta sätter ned anodernas verkningsgrad. Användning på höga höjder Din motor kompenserar automatiskt ändringar till högre höjder. En annorlunda propellerstigning kan hjälpa till att reducera en del normala prestandaförluster som orsakas av mindre syre i luften. Tala med din återförsäljare. 55
DRIFT Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgång Utombordarens avgasutsläpp kan hamna under vatten på vissa båtar om man trimmar helt in medan man kör på tomgång och resultatet är att avgaserna inte kommer ut som de ska, ojämn tomgång, mycket rök och nedsmutsade tändstift. Om detta händer, trimma upp utombordaren till avgasutsläppet kommer ovanför vattenytan. a b or35-1 a - Utsläppshål under vatten (fel) b - Utsläppshål över avttenytan (rätt) Inkörningsrutin! SE UPP! Om du inte iakttar motorinkörningsförfarandet kan det orsaka allvarlig skada på motorn. TABELL ÖVER INKÖRNINGBLANDNING BENSIN/OLJA OBS! Använd inte förblandad bensin och olja under inkörning. Använd ren bensin under inkörningen och efter inkörningen. Motorns inkörningsprocedur för en OptiMax utombordare är viktig för att tillförsäkra rätta prestanda och maximal livslängd hos motorn. Följande inkörningsprocedur tillåter motorns interna delar att slitas in jämnt. Felaktig inkörning av motorn kan förkorta dess livslängd. Motorn får automatiskt extra olja under de första drifttimmarna. För de flesta båtar varar detta extra oljeläge cirka tio timmar. INKÖRNINGSRUTIN 1. Låt motorn värmas upp i 30-60 sekunder innan den första körtimmen. a. Kör motorn på varierande gasinställningar, den mesta tiden mellan 3000 och 4500 r/min eller tre fjärdedels gas. b. Ändra motorvarv ungefär varannan minut och undvik kontinuerlig körning på tomgång i mer än tio minuter. Korta perioder med full gas på upp till 10 sekunder är tillåtet. c. Undvik att trimma ut utombordaren (uppåt) bortom vertikalt trimläge under körning. OBS! Det är båtförarens skyldighet att alltid köra säkert. Felaktig trimvinkel på utombordaren vid hög hastighet kan göra körningen svår och farlig. Syftet med att specificera trimvinkeln är att hjälpa föraren bedöma hur motorn belastas rätt. De är avsedda som riktlinjer och varken antyder eller kräver farlig körning av båten. 2. Under de följande tre körtimmarna ska motorvarvet ändras var tionde minut. Start av motorn Före start, läs kontrollista före start, särskilda driftsinstruktioner och inkörningsprocedur och Växling i avsnittet Drift, och fjärreglagefunktioner och drift i Funktioner och reglage. 56
DRIFT MEDDELANDE Underlåtenhet att ombesörja tillräckligt med kylvatten kommer att skada vattenpumpen och orsaka att motorn överhettas. Ordna med tillräcklig vattenförsörjning vid vattenintagen under körning. 1. Kontrollera att kylvattenintaget är under vatten. 27811 2. Öppna bränsletankens ventil på tankar med manuell avluftning. 19748 3. Sätt pumpblåsan på bränsleslangen så att pilen på pumpblåsans sida pekar uppåt. Kläm pumpblåsan på bränsleledningen flera gånger tills den känns fast. 27348 OBS! Motorn startar inte om inte nödstoppskontakten står i läge "RUN". 4. Ställ in nödstoppsbrytaren i läge "RUN" (körläge). Se Allmän information Nödstoppsbrytare. 19791 57
START DRIFT 5. Växla utombordaren till neutralläget (N). N N F R F R 3413 3417 6. Vid första starten av en ny motor eller start av en motor som körts slut på bränsle eller tömts på bränsle skall bränslesystemet fyllas enligt följande: a. Kläm pumpblåsan på bränsleslangen tills den känns fast. b. Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder. Detta driver den elektriska bränslepumpen. c. Vrid tillbaka tändningsnyckeln till "OFF"-läget och kläm på pumpblåsan igen tills den känns fast. Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder igen. Fortsätt detta förfarande tills pumpblåsan i bränsleslangen förblir fast. 7. Start med tändningslås Vrid tändnyckeln till "START"-läget och släpp upp nyckeln. Det elektroniska startsystemet kommer automatiskt att dra runt motorn före start. Om motorn inte startar, slutar motorn att dra runt. Vrid tändnyckeln till "START"-läget igen tills motorn startar. OFF ACC ON START OFF ACC ON 8. Kontrollera att vatten strömmar ut jämnt från hålet för vattenpumpens skvallerstråle, när motorn har startat. 3485 19805 VIKTIGT! Stäng av motorn och kontrollera kylvattenintaget för att se om det är tilltäppt om inget vatten kommer ut ur vattenpumpens indikatorhål. Ingen tilltäppning kan innebära fel på vattenpumpen eller tilltäppning i kylsystemet. Dessa tillstånd kommer att orsaka att motorn överhettas. Låt en återförsäljare undersöka utombordaren. Om motorn körs när den är överhettad skadas den. 58
Växling DRIFT DTS PANELMONTERAT FJÄRREGLAGE VIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörning eller backning när motorn inte är igång. Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R). F N R 3427 När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång. Panelmonterat fjärreglage kräver att operatören alltid trycker på växellåset medan reglagehandtaget flyttas ut ur neutralläget. 3428 För fram reglagespaken för att öka hastigheten. DTS KONSOLMONTERAT FJÄRREGLAGE VIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörning eller backning när motorn inte är igång. 59
START DRIFT Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R). N F R 3417 När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång. För fram reglagespaken för att öka hastigheten. Stanna motorn VIKTIGT! Om nyckelströmbrytaren vrids till läget "START" medan motorn kör kommer motorn att stängas av men DTS systemet kommer att vara aktivt. Detta tillåter användning av power trim/tilt från med fjärreglagets handtag. Minska motorvarvtalet och växla utombordaren till neutralt växelläge. Vrid tändningsnyckeln till läget "OFF" (från). OFF ACC ON START OFF ACC ON 3482 60
Skötsel av utombordaren UNDERHÅLL För att hålla utombordaren i gott funktionsdugligt skick är det viktigt att regelbundna inspektioner utförs liksom det underhåll som anges i Inspektions- och underhållsschema. Vi betonar vikten av att underhålla den ordentligt för att garantera din och dina passagerares säkerhet och för att den ska behålla sin driftsäkerhet.! VARNING! Om inspektioner och underhållsservice på utombordaren försummas eller om du själv försöker utföra underhåll eller reparationer på den om du inte är bekant med de rätta service- och säkerhetsrutiner kan detta leda till personskador, dödsfall eller produkthaveri. Skriv upp underhåll som utförs i Underhållsloggen längst bak i den här boken. Behåll alla beställningar och kvitton av allt underhållsarbete som utförts. VAL AV RESERVDELAR FÖR UTOMBORDAREN Vi rekommenderar att originalreservdelar från Mercury Precision eller Quicksilver och äkta smörjmedel används.! VARNING! Om en reservdel av lägre kvalitet än originaldelen används, kan detta resultera i personskada, dödsfall eller produktfel. EPA-utsläpp UTSLÄPPSCERTIFIERINGSDEKAL En utsläppscertifieringsdekal, som visar utsläppsnivåer och motorspecifikationer direkt relaterade till utsläppen, placeras på motorn vid tidpunkten för tillverkningen. a - b - c - d - e - d e a b c IDLE SPEED: hp TIMING (IN DEGREES): Standard spark plug: Suppressor spark plug: GAP : cc EMISSION CONTROL INFORMATION This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines. Refer to Owner's Manual for required maintenance. Valve Clearance (Cold) mm Tomgångshastighet Motoreffekt Tändinställningsspecifikation Rekommenderade tändstift och avstånd Ventilspel (om tillämpligt) Intake Exhaust FAMILY: FEL: f - g - h - i - g/kw h f g h 28405 Familjenummer Maximala utsläpp för motorfamiljen Kolvplacering Tillverkningsdatum i ÄGARENS ANSVAR Ägaren/föraren måste utföra rutinmässigt motorunderhåll så att utsläppsnivåerna bibehålls inom föreskrivna certifieringsnormer. Ägaren/operatören får ej modifiera motorn på något sätt som skulle ändra hästkrafterna eller låta utsläppsnivåerna överstiga de förutbestämda specifikationerna från fabriken. 61
Inspektions- och underhållsschema FÖRE VARJE ANVÄNDNING UNDERHÅLL Kontrollera att nödstoppsbrytaren stänger av motorn. Inspektera bränslesystemet visuellt och leta efter slitage eller läckor. Kontrollera att utombordaren sitter fast ordentligt på akterspegeln. Kontrollera att styrsystemet inte kärvar eller har lösa komponenter. Kontrollera styrlänkstagens fästen visuellt och se till att de sitter fast ordentligt. Se avsnittet Fästen för styrlänkstag. Kontrollera att propellerbladen inte är skadade. EFTER VARJE ANVÄNDNING Spola utombordarens kylsystem om du kört i saltvatten eller förorenat vatten. Se avsnittet Spolning av kylsystemet. Tvätta av alla saltavlagringar och spola rent propellerns avgasutlopp och växelhuset med sötvatten om du kört i saltvatten. VAR 100:E DRIFTSTIMME ELLER EN GÅNG OM ÅRET, BEROENDE PÅ VILKET SOM INTRÄFFAR FÖRST Smörj alla smörjnipplar. Smörj oftare om du använder utombordaren i saltvatten. Se avsnittet Smörjnipplar. Byt ut tändstiften efter de första 100 driftstimmarna eller det första året. Kontrollera därefter tändstiften var 100:e driftstimme eller årligen. Byt ut tändstiften vid behov. Se avsnittet Inspektion och byte av tändstift. Byt bränslefilter. Se avsnittet Bränslesystem. Byt ut kompressorluftintagsfilter. Se avsnittet Kompressorns luftintagsfilter. Undersök generatorremmen. Se avsnittet Inspektion av generatorrem. Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om du använder utombordaren i saltvatten. Se avsnittet Korrosionskontrollanoder. Tappa ur och byt växelhusoljan. Se avsnittet Smörjning av växelhus. Kontrollera Power Trim-vätskan. Se avsnittet Kontroll av Power Trim-vätska. Undersök batteriet. Se avsnittet Batteriinspektion. Smörj splines på drivaxeln och växelaxeln. 1. Kontrollera att bultar, muttrar och andra fästen är åtdragna. Kontrollera kåptätningar för att försäkra dig om att tätningarna är intakta och oskadade. Kontrollera det interna ljuddämpningsskummet i kåpan (extrautr.) för att se till att skummet är intakt och oskadat. Kontrollera att insugsljuddämparen (extrautr.) sitter på plats. Kontrollera att tomgångsljuddämparen (extrautr.) sitter på plats. Kontrollera att slangklämmor och gummiskyddshylsor (extrautr.) på luftintagsenheten inte sitter löst. VAR 300:E DRIFTSTIMME ELLER VART TREDJE ÅR Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettning inträffar eller om du lägger märke till minskat vattentryck). 1. Inspektera tryckventilsenheten så att inte gummimembranet är slitet. Byt gummimembran vid behov. 1. Byt de två ledningsmonterade oljefiltren på luftkompressorns oljereturledningar. 1. FÖRE LÄNGRE FÖRVARINGSTIDER Se Förvaringsprocedur. Se avsnittet Uppställning. 62
Spola kylsystemet UNDERHÅLL Spola de inre vattenkanalerna på utombordaren med sötvatten efter varje användning i salt, förorenat eller grumligt vatten. Detta kommer att förhindra att avlagringar ansamlas vilket kan täppa till de inre vattenkanalerna. OBS! Mororn kan stängas av eller gå på tomgång, medan kylsystemet spolas. Spola inte motorn med ett vattensystem som överskrider310,26 kpa (45 psi). 1. Ta bort pluggen från förbindningen i nedre kåpan. 29444 2. Anslut en vattenslang till förbindningen. Vrid på vattnet och spola i 3 till 5 minuter. Avlägsna och installera övre motorkåpa AVLÄGSNANDE 1. Frigör kåpspärrarna framtill och på sidan. 2. Lyft bort motorkåpan från utombordaren. 29445 INSTALLATION 1. Placera motorkåpan över motorn. 29447 2. Kontrollera att bottengummitätningen passar ordentligt och lås fast spärrarna framtill och på sidan. Rengöringsvård för motorkåpan VIKTIGT! Torr avtorkning (avtorkning av plastytan när den är torr) kommer att ge smärre ytliga repor. Vät alltid ytan innan du rengör den. Följ rengörings- och vaxningsproceduren. RENGÖRINGS- OCH VAXNINGSPROCEDUR 1. Skölj av motorkåpan med rent vatten så att du blir av med smuts och damm som kan repa ytan, innan du tvättar kåpan. 2. Tvätta motorkåpan med rent vatten och en mild icke-slipande tvål. Använd en mjuk ren trasa vid tvättningen. 3. Torka noggrant med en mjuk ren trasa. 63
UNDERHÅLL 4. Vaxa ytan med ett icke-slipande bilvax (polish gjort för klarlackning av blanka ytor). Gnid in vaxet för hand med en ren mjuk trasa. Inspektion av generatorrem 1. Inspektera generatorremmen och låt en auktoriserad återförsäljare byta ut den om något av följande tillstånd hittas. a. Sprickor eller försämring av remmens gummidel. b. Remmens ytor skrovliga eller ojämna. c. Tecken på att remmens kanter eller yttre ytor är slitna. Bränslesystem! VARNING! 29448 Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Följ alla instruktioner om service av bränslesystemet noggrant. Stäng alltid av motorn, rök INTE och låt inte heller öppen låga eller gnistor komma i närheten när du utför service på någon del av bränslesystemet. Innan någon del av bränslesystemet får service ska du stanna motorn och koppla bort batteriet. Tappa ur bränslesystemet fullständigt. Använd en godkänd behållare för att samla upp och förvara bränsle. Torka upp allt spill omedelbart. Material som använts för att ta hand om spill måste kasseras i en godkänd behållare. All bränslesystemservice måste utföras i ett välventilerat område. Inspektera allt slutfört servicearbete och se till att det inte finns några tecken på bränsleläckage. BRÄNSLELEDNINGSINSPEKTION Inspektera bränsleledning och flödare visuellt och leta efter sprickor, utbuktningar, läckor, hårda delar eller tecken på förslitning eller skada. Bränsleslangen eller flödarknappen måste bytas, om något av dessa tillstånd påträffas. BYTE AV BRÄNSLEFILTER Avlägsnande 1. Skruva loss bränslefiltret med hjälp av demonterings-/monteringsverktyget eller skaftet på en skruvmejsel som förs in mellan filterlockets flikar. 64
UNDERHÅLL Demonterings-/monteringsverktyg för bränslefilter 91-896661 Underlättar vid avlägsnande och montering av bränslefilterlockenheten. 24896 Installation 1. Smörj in O-ringstätningarna med olja. a b a - Filter b - O-ringens tätningar 3388 2. Sätt tillbaka bränslefiltret och dra åt ordentligt. VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från filtret genom att klämma pumpblåsan tills den känns hård, vilket tvingar in bränsle i filtret. AVTAPPNING AV VATTEN FRÅN BRÄNSLEFILTERKAMMAREN OBS! Om tillräcklig mängd vatten har samlats i bränslefilterkammaren slår varningssystemet på. Det är nödvändigt att dränera vattnet från bränslefilterkammaren. 1. Dra bort avtappningsslangen från den högra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över en behållare. 2. Lossa avtappningsskruven med en 1/8 tums insexnyckel och dränera bränslefilterkammaren. 65
3. Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen. UNDERHÅLL a b c 24686 a - Avtappningsslang c - Avtappningsskruv b - Sidoanslutning VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från avtappningsskruven genom att klämma pumpblåsan tills den känns hård, vilket tvingar in bränsle i kammaren. Fästen för styrlänkstag VIKTIGT! Styrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med en speciell packningshuvudbult ("a" - R/N 10-849838) och självlåsande muttrar med nyloninsats ("c" och "d" - R/N 11-826709113). Dessa låsmuttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom de kommer att skaka loss och vibrera av vilket frigör länkstaget så att det kopplas ur. 66
UNDERHÅLL! VARNING! Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna potentiellt våldsamma aktion kan leda till att passagerare kastas överbord och utsätts för allvarliga personskador eller dödsfall. a b c d 27843 a - Speciell bult med brickhuvud (10-849838) b - Planbricka (2) c - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113) d - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113) Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Speciell bult med brickhuvud 27 20 Låsmutter med nyloninsats "d" 27 20 Låsmutter med nyloninsats "c" Dra åt tills den ligger an, och lossa sedan 1/4 varv Sätt ihop styrlänkstaget och styrkabeln med två plana brickor och de självlåsande låsmuttrarna med nyloninsats. Dra åt låsmuttern tills den ligger an, och lossa sedan muttern 1/4 varv. Sätt ihop styrlänkstaget och motorn med den speciella packningshuvudbulten och självlåsande låsmuttern med nyloninsats. Dra först åt bulten och därefter låsmuttern, enligt specifikation. Byte av säkring VIKTIGT! Ha alltid extra 2, 5 och 20 A säkringar till hands. De elektriska kretsarna på utombordaren skyddas mot överbelastning av säkringar i elinstallationen. Om en säkring har gått, ska du försöka hitta och rätta till orsaken till överbelastningen. Om du inte hittar orsaken finns det risk för att säkringen går igen. 67
UNDERHÅLL Öppna säkringshållaren och titta på det silverfärgade bandet inne i säkringen. Om bandet är trasigt, byter du ut säkringen. Byt ut säkringen mot en ny säkring med samma ampereklassificering. a b g c 2 20 20 20 f d e h 28784 a - Fungerande säkring e - Öppning för reservsäkring b - c - d - Trasig säkring Strömförsörjningskrets 20 A säkring Tändningssystemskrets - 20 A säkring f - g - Bränsleinsprutnings-/direktinsprutnings-/ slavsolenoid för startmotor/pcm- och elektrisk bränslepumpskrets - 20 A säkring Diagnoskrets - 2 A säkring h - DTS-kabelstamskrets (säkringshållaren sitter nära startbatteriet) - 5 A säkring DTS ledningssystem! VARNING! För att undvika risk för allvarlig personskada eller dödsfall genom att förlora kontrollen över båten, skarva inte och stick ej heller in något i DTS-systemets kabelisoleringar. Att skarva eller sticka in något skadar isoleringen och gör att vatten kan tränga in i kablarna. Vatteninträngning kan leda till kabelfel och förlust av gas- och växelkontroll. Kontrollera att kablagen inte är dragna nära vassa kanter, heta ytor eller rörliga delar. Kontrollera att alla oanvända kopplingar och uttag är täckta med väderskydd. Säkerställ att kablagen är fästa längs dragningsvägen. Korrosionskontrollanod Din utombordare har korrosionskontrollanoder på olika ställen. En anod hjälper till att skydda utombordaren mot galvanisk korrosion genom att offra sin metall att långsamt frätas sönder i stället för utombordarens metaller. Varje anod kräver regelbunden inspektion, särskilt i saltvatten som påskyndar erosionen. Byt alltid ut anoden innan den helt eroderats, för att bibehålla detta korrosionsskydd. Måla aldrig över och applicera ej heller en skyddande beläggning på anoden, eftersom detta kommer att reducera anodens effektivitet. 68
UNDERHÅLL Växellådan har tre anoder. Två anoder sitter var sin sida om växellådan och den tredje är en anodplatta monterad under antiventilationsplattan. Om ett trimroder installeras tas denna anodplatta bort. Ytterligare en anod har installerats i botten av akterspegelns fästenhet. a b or42-1 a - Korrosionskontrollanoder (växellåda) b - Korrosionskontrollanod (akterspegelfäste) Batteriinspektion Batteriet bör inspekteras vid regelbundna intervaller för att garantera att motorn startar ordentligt. VIKTIGT! Läs de säkerhets- och underhållinstruktioner som medföljer batteriet. 1. Stäng av motorn innan service utförs på batteriet. 2. Tillsätt vatten efter behov så att batteriet är fullt. 3. Se till att batteriet är ordentligt fastmonterat. 4. Batteriets kabelskor måste hållas rena, ordentligt åtdragna och vara korrekt installerade. Positiv till positiv och negativ till negativ. 5. Se till att batteriet är utrustat med ett icke-ledande skydd för att förhindra oavsiktligt kortslutning av batteriets poler. Batteriinformation! SE UPP! Sexkantsmuttrar måste användas för att säkra batterikablarna till batteriets polbultar för att undvika förlust av elkraft. Använd inte "deep cycle"-batterier. Motorer måste använda ett marint startbatteri med 1 000 MCA, 800 CCA eller 180 Ah. När du ansluter ett motorbatteri, måste du använda sexkantade muttrar för att säkra batterikablarna till batteripolerna. Dra åt muttrarna enligt specifikation. 69
UNDERHÅLL Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Sexkantsmuttrar 13,5 120 VIKTIGT! Batterikabelns storlek och längd är avgörande. Se motorns installationshandbok för storleksrekommendationer. En dekal måste placeras nära eller på batterilådan för framtida servicereferens. En5/16 tum och en3/8 tum sexkantsmutter levereras med varje batteri för utbyte av vingmutter. Metriska sexkantsmuttrar medföljer inte. NOTICE - DTS & Optimax Engines DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES! DTS (Digital Throttle and Shift) applications and Optimax engines must use a marine starting battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating. 13.5Nm (120 lbs. in.) DO NOT USE WING IMPORTANT: NUTS. Battery cable size and length is critical. Refer to engine installation manual for size requirements. 37-895387 Place decal on or near battery box for future service reference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied for wing nut replacement. Metric hex nuts not supplied. 3486 Propellerbyte! VARNING! Om propelleraxeln vrids runt medan växel ilagd finns det risk för att motorn dras runt och startar. För att undvika denna typ av oavsiktlig motorstart och risken för allvarliga personskador av den roterande propellern ska utombordaren alltid placeras i neutralläget och tändstiftskablarna kopplas från när du utför service på propellern. 1. Ställ utombordaren i läge neutral (N). F N R 28926 VIKTIGT! Se Inspektion och utbyte av tändstift för avlägsnande av tändstiftskablar. 70
UNDERHÅLL 2. Ta bort tändstiftskablarna för att förhindra att motorn startar. 26899 3. Räta ut de böjda flikarna på propellermutterns låsring. 26900 4. Placera en träbit mellan växellådan och propellern för att hålla fast propellern och ta loss propellermuttern. 29592 5. Dra propellern rakt av från axeln. Om propellern sitter fast på axeln och inte kan tas loss låter du en en auktoriserad återförsäljare ta bort propellern. 6. Täck propelleraxeln med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel med antikorrosionsfett eller 2-4- C med teflon. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 94 Antikorrosionsfett Propelleraxel 92-802867 Q1 95 2-4-C med Teflon Propelleraxel 92-802859Q1 VIKTIGT! Stryk på ett lager av det rekommenderade smörjmedlet på hela propelleraxeln vid rekommenderade underhållsintervaller och även varje gång propellern avlägsnas, för att förhindra att propellernavet korroderar och fastnar på propelleraxeln (speciellt i saltvatten). 71
UNDERHÅLL 7. Propellrar med Flo-Torq I Drive-nav - Installera främre trycknav, propeller, kontinuitetsbricka, bakre trycknav, hållare för propellermutter och propellermutter på axeln. a b c a - b - c - Propellermutter Propellermutterns låsbricka Bakre trycknav d e f 26908 d - Förbindningsbricka e - Propeller f - Främre trycknav 8. Propellrar med Flo-Torq II Drive-nav Installera främre trycknav, utbytbar drivhylsa, propeller, trycknav, propellermutterbricka och propellermutter på axeln. a b c e f 26941 d a - b - c - Propellermutter Propellermutterns låsbricka Bakre trycknav d - e - f - Propeller Utbytbar drivhylsa Främre trycknav 9. Placera en träbit mellan växellådan och propellern och dra åt till specifikationer. Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Propellermutter 75 55 10. Säkra propellermuttern genom att böja in tre av flikarna i trycknavets räfflor. 26945 72
UNDERHÅLL Inspektion och utbyte av tändstift! VARNING! Undvik allvarlig personskada och dödsfall från bränder eller explosioner som orsakats av skadade tändstiftshattar. Skadade tändstiftshattar kan avge gnistor. Gnistor kan antända bränsleångor under motorkåpan. För att undvika att skada tändstiftshattarna, använd inte några vassa föremål eller metallverktyg, t. ex. tång, skruvmejsel osv, för att avlägsna dem. 1. Avlägsna tändstiftskablarna. Vrid gummihattarna något och dra av dem. 26899 2. Ta bort tändstiften för inspektion. Byt ut ett tändstift, om elektroden är sliten eller om isolatorn är ojämn, sprucken, trasig, har blåsig yta eller är förorenad. 3. Ställ in tändstiftets elektrodavstånd enligt specifikationer. 26946 Tändstift Elektrodavstånd 26947 0,80 mm (0.031 in.) 4. Rensa alltid bort smuts från tändstiftssätena, innan du installerar tändstiften. Installera och dra åt tändstiften med fingrarna, och dra sedan åt 1/4 varv eller momentdra enligt specifikationerna. Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Tändstift 27 20 Kompressorns luftintagsfilter Filtret skall bytas var 100:e driftstimme eller en gång per säsong. VIKTIGT! Kör aldrig motorn utan kompressorluftintagsfilter. 73
UNDERHÅLL AVLÄGSNANDE 1. Öppna klämman och lyft ut filterhuset. Vrid filterhuset 1/4 varv medurs till det olåsta läget för att ta bort luftfiltret. 2. Ta bort buntbandet på slangen och dra bort luftfiltret från slangen. f a b c d e 28732 a - Luftfilter d - Klämma b - Nylonbricka e - Filterhus c - Gummibricka f - Buntband a b c d 28738 a - Luftfilter c - Klämma b - Filterhus d - Intagsslang 74
MONTERING UNDERHÅLL 1. Sätt nylonbrickan och gummibrickan på luftfiltret och sätt i filtret i huset. Vrid filtret 1/4 varv till det låsta läget. 2. Placera filterhuset så att intagsslangen är vänd mot motorns baksida. Sätt tillbaka slangen och fäst den med ett buntband. 3. Säkra filterhuset med klämman. Smörjnipplar 1. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision Special Lubricant 101. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 34 Specialsmörjmedel 101 Kolvstångens kuländar 92-802865Q02 Trimstångskuländar - Vrid på kuländarna för att arbeta in smörjmedlet i kulskålarna. 28458 2. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel med antikorrosionsfett eller 2-4-C med teflon. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 94 Antikorrosionsfett Propelleraxel 92-802867 Q1 95 2-4-C med Teflon Propelleraxel 92-802859Q1 Propelleraxel Se Propellerbyte för avlägsnande och installation av propellern. Täck hela propelleraxeln med smörjmedel för att förhindra att propellernavet korroderar och kärvar mot axeln. 26902 3. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel 2-4-C med teflon eller Specialsmörjmedel 101. 75
UNDERHÅLL Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 34 Specialsmörjmedel 101 95 2-4-C med Teflon Generatorremsspännarens vridbara axel, styrsadel, tiltstödsspak, tiltrör, styrkabel Generatorremsspännarens vridbara axel, styrsadel, tiltstödsspak, tiltrör, styrkabel 92-802865Q02 92-802859Q1 Generatorremmens åtdragningsanordnings ledaxel - Smörj genom nippeln. Styrsadel Smörj genom nippel. Tiltstödsspak Smörj genom nippel. 2884 27873 a - Styrsadel b - Spak för tiltstöd a b Tiltrör Smörj genom nippel. 27874 76
UNDERHÅLL! VARNING! Änden av styrkabeln måste vara helt tillbakadragen in i utombordarens tiltrör innan du lägger på smörjmedel. Om du lägger på smörjmedel på styrkabeln när den är helt utdragen, kan det leda till att styrkabeln låses hydrauliskt. med förlust av styrkontroll som följd. Detta medför risk för allvarliga skador eller dödsfall. Styrkabel Vrid ratten helt för att dra in styrkabeln helt i utombordarens tiltrör. Smörj genom nippeln. a b 27875 a - Nippel b - Kabelände 4. Smörj följande med tunn olja. Styrlänksstagets leder Smörj lederna. 27876 Kontrollera Power Trim-oljan 1. Tilta utombordaren till helt höjt läge och koppla in tippspärren. 27877 77
UNDERHÅLL 2. Avlägsna tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån skall vara jäms med botten av påfyllningshålet. Tillsätt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Använd automatväxelolja för bilar, om Power Trim-olja inte finns tillgänglig. 28460 Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 114 Power Trim and Steering Fluid Power Trim-system 92-802880Q1 Smörjning av växelhus VÄXELLÅDSSMÖRJNING När du tillsätter eller byter växellådsolja, kontrollera visuellt att det inte finns vatten i smörjmedlet. Om du hittar vatten kan det ha sjunkit till botten och kommer att rinna ut före smörjmedlet, eller också kan det vara uppblandat med smörjmedlet, vilket ger detta ett mjölkfärgat utseende. Låt din återförsäljare kontrollera växellådan om du upptäcker vatten. Vatten i smörjmedlet kan resultera i för tidigt lagerfel, eller också förvandlas vattnet till is vid minusgrader, och kommer att skada växellådan. Undersök den avtappade växellådsoljan och leta efter metallpartiklar. En liten mängd metallpartiklar indikerar normal växellådsförslitning. Alltför mycket metallspån eller större partiklar (flisor) kan indikera onormal växellådsförslitning och bör kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare. AVTAPPNING AV VÄXELLÅDA 1. Placera utombordaren i vertikalt driftsläge. 2. Avlägsna propellern. KonsulteraPropellerbyte. 3. Placera ett avtappningskärl under utombordaren. 4. Tag bort avluftningsplugg och påfyllnings-/avtappningsplugg och tappa ur oljan. b a - Avluftningsplugg b - Påfyllnings-/avtappningsplugg a 22692 VÄXELLÅDSOLJEVOLYM Växellådans smörjmedelsvolym är ungefär 970 ml (32.8 fl. oz.).. 78