Försäkran om överensstämmelse för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EC med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EC
|
|
- Kjell Samuelsson
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkat av Mercury Marine, en världsledare i marin teknik och utombordartillverkning sedan Alla dessa år av erfarenhet har ägnats åt målet att producera de bästa kvalitetsprodukterna. Mercury Marine har rykte om sig att vara ledande vad gäller kvalitetskontroll, kvalitet, hållbarhet och prestanda, och företaget är ledande vad gäller uppföljning av sina produkter. Vi ber er vänligen att noga läsa denna Instruktionsbok innan motorn tas i bruk. Instruktionsboken har framställts för att bli till hjälp vid körning, säker användning och skötsel av utombordaren. Samtliga medarbetare vid Mercury Marine har bidragit med sin expertis för att bygga Din utombordare, och alla önskar Dig många år av trivsamma och säkra båtturer. Vi tackar Dig igen för att Du litar på Mercury Marine. Garantimeddelande Produkten du har köpt kommer med en begränsad garanti från Mercury Marine, garantivillkoren anges i Garantiinformation i denna handbok. Garantideklarationen innehåller en beskrivning av vad garantin täcker, vad som inte täcks, hur länge garantin gäller, hur man bäst erhåller garantitäckning, viktiga friskrivningsklausuler och skadebegränsningar och annan relaterad information. Läs igenom denna viktiga information. Alla beskrivningar och specifikationer som förekommer var aktuella då denna Instruktionsbok godkändes och gick i tryck. Mercury Marine, vars policy är att ständigt förbättra sina produkter, förbehåller sig rätten att när som helst upphöra med vissa modeller, att ändra specifikationer, design, procedurmetoder utan föregående meddelande eller åtagande. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA. Litho i USA. 2009, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M med Waves-logotyp, Mercury med Waveslogotyp och SmartCraft-logotypen är alla registrerade varumärken som tillhör Brunswick Corporation. Mercury Product Protection-logotypen är ett registrerat servicemärke som tillhör Brunswick Corporation. Mercury Premier Service Mercury utvärderar sina återförsäljares servicenivå och delar ut högsta klassificeringen "Mercury Premier" till dem som visar att de ger exceptionell service. Att förtjäna klassificeringen Mercury Premier Service innebär att en återförsäljare: uppnår ett högt CSI-betyg (Customer Satisfaction Index) för garantiservice under 12 månader. har alla nödvändiga serviceverktyg, testutrustning, manualer och reservdelsböcker. minst en anställd är certifierad eller ingenjörstekniker. ger alla Mercury Marine-kunder service i tid. erbjuder utökade servicetider och service hos kunden, när det är lämpligt. använder, visar och lagerför tillräckligt stort lager med äkta Mercury Precision-reservdelar. har en ren och snygg butik med välorganiserade verktyg och servicelitteratur. Försäkran om överensstämmelse för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EC med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EC Namnet på motortillverkaren: Mercury Marine Adress: W6250 Pioneer Road, P.O. Box Mercury Marine Verado 350 SCi fyrtaktare K i
2 Stad:Fon du Lac, WI Postnummer: Land: USA Namnet på den auktoriserade representanten: Brunswick Marine in EMEA Inc. Adress: Parc Industriel de Petit-Rechain Stad: Verviers Postnummer: B-2800 Land: Belgien Namnet på anmält organ för bedömning av avgasutsläpp: Det Norske Veritas AS Adress: Veritasveien 1 Stad: Hovik Postnummer: 1322 Land: Norge ID-nummer: 0575 Namnet på anmält organ för bedömning av bullerutsläpp: Det Norske Veritas AS Adress: Veritasveien 1 Stad: Hovik Postnummer: 1322 Land: Norge ID-nummer: 0575 Modul som används för överensstämmelsebedömning av avgasutsläpp: Modul som används för överensstämmelsebedömning av bullerutsläpp: B+C B+D B+E B+F G H A Aa G H Övriga gemensamma direktiv som gäller: Direktivet om maskinsäkerhet 98/37/EC; Elektromagnetiskt överensstämmelsedirektiv 2004/108/EC Beskrivning av motorer och viktiga krav Motortyp Bränsletyp Förbränningscykel Utombordsmotor Bensin 4-taktare Identifiering av motorer som täcks av denna försäkran om överensstämmelse Namnet på motorfamiljen Unikt motoridentifieringsnummer: första serienummer Verado 6 cylinder 1B RCD-H-2 Viktiga krav Bilaga 1.B - avgasutsläpp standarder övriga normgivande dokument/metoder teknisk fil B.1 motoridentifikation EC-modul H-certifikatnummer Ange mer detaljerat (* = obligatorisk standard) B.2 krav gällande avgasutsläpp * * EN ISO :1996 B.3 hållbarhet EN ISO :1996 B.4 ägarens handbok ISO 8665: 1995 Bilaga 1.C - buller C.1 Bulleremissionsnivåer * EN ISO C.2 Ägarhandbok Ägarhandboken Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad på tillverkarens egna ansvar. Jag förklarar å motortillverkarens vägnar att motorerna som anges i det föregående uppfyller alla tillämpliga krav på specificerat sätt. ii
3 Namn/funktion: Mark D. Schwabero, President, Mercury Marine Datum och utfärdandedatum:17 nov Fond du Lac, Wisconsin, USA iii
4 iv
5 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Garantiinformation Garantiöverlåtelse...1 Överlåtelse av Mercury Product Protection (utökad servicetäckning) Plan (endast i USA och Kanada)... 1 Garantiregistrering för USA och Kanada...1 Garantiregistrering utanför USA och Kanada...2 Mercury Racing Division 2 års begränsad garanti (Verado 350 SCi fyrtakts utombordare)... 2 Garantins täckning och undantag...3 Allmän information Förarens ansvar...5 Innan du börjar använda din utombordare...5 Båtens hästkraftseffekt...5 Körning av båten med hög fart och hög effekt...6 Utombordare med fjärreglage...6 Nödstoppsbrytare... 6 Att skydda människor i vattnet...8 Säkerhetsmeddelande för passagerare Pontonbåtar och båtar med däck...8 Körning över vågor och kölvatten...9 Kollision med undervattenshinder...10 Avgaser...11 Att välja tillbehör till utombordaren...12 Förslag för säker båtanvändning Anteckning av serienummer Specifikationer Komponentidentifiering...15 Montering Installation av utombordare Propellerurval...16 Transport Trailertransport av båt/utombordare Bränsle och olja Bränslerekommendationer...19 Påfyllning av bränsletank...19 Fylla bränslesystemet...20 Rekommendationer för motorolja Kontroll och påfyllning av motorolja...21 v
6 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Funktioner och reglage Panelmonterade reglage funktioner och användning Funktioner och användning av konsolmonterat enkelt reglagehandtag Funktioner och användning av reglage för smalt nakterhus Funktioner och användning av konsolmonterat dubbelt reglagehandtag Funktioner och användning konsolmonterat dubbelt reglagehandtag med CAN tryckplatta Funktioner och användning av Shadow lägesreglage Shadow lägesreglage med CAN tryckplatta funktioner och användning...42 Varningssystem...48 Power Trim och Power Tilt system...49 Drift Kontrollista före start...52 Körning vid minusgrader...52 Körning i saltvatten eller förorenat vatten...52 Inkörningsrutin...52 Start av motorn...53 Växling...54 Stanna motorn...56 Underhåll Skötsel av utombordaren...57 EPA föreskrifter...57 EPA utsläpp...57 Inspektions och underhållsschema Spola kylsystemet...59 Avlägsna och installera motorkåpa...59 Rengöring av övre och nedre kåpa...61 Rengöring av motorenheten (användning i saltvatten) Batteriinspektion...61 Specifikationer för batterier till Verado motorer...61 Dämparens luftintagsfilter...64 Bränslesystem...64 Korrosionskontrollanoder...69 Utbyte av trimslitagedynan Propellerbyte...70 Inspektion och utbyte av tändstift Säkringar DTS ledningssystem...74 Inspektion av tillbehörsdrivrem...74 Kontroll av Power Trim vätska...75 Kontroll av servostyrningsvätskan...75 Byte av motorolja...76 Smörjning av växelhus...79 Utombordare under vatten...81 vi
7 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Förvaring förberedelser för uppställning...82 Skydd av utvändiga utombordskomponenter Skydd av invändiga motorkomponenter Förberedelse av växellådan...83 Utombordarens placering under förvaring...83 Batteriförvaring Felsökning Startmotorn drar inte runt motorn Motorn startar inte...84 Motorn startar, men går inte att växla...84 Motorn går ojämnt...84 Prestandaförlust...85 Batteriet håller inte laddningen...85 Servicehjälp för ägare Lokal reparationsservice...86 Service i andra områden än där du bor...86 Frågor angående reservdelar och tillbehör...86 Servicehjälp...86 Mercury Marine Servicekontor...86 vii
8 viii
9 Garantiöverlåtelse GARANTIINFORMATION Den begränsade garantin kan överlåtas till en efterföljande köpare, men bara för den återstående tiden av den begränsade garantin. Detta gäller inte för produkter som används för kommersiella ändamål. Skicka eller faxa en kopia av köpebrevet eller köpeavtalet, den nya ägarens namn, adress och motorns serienummer till Mercury Marines garantiregistreringsavdelning, för att överlåta garantin till efterföljande ägare. I USA och Kanada skickas detta till: Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI Fax Under handläggningen av garantiöverlåtelsen skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse per post till den nya ägaren. Det är inga kostnader förknippade med denna service. Kontakta distributören i landet där du bor, eller närmaste Marine Power servicekontor, angående produkter som har inhandlats utanför USA och Canada. Överlåtelse av Mercury Product Protection (utökad servicetäckning) Plan (endast i USA och Kanada) Återstående garantitid för produktskyddsplanen går att överlåta till nästa köpare av motorn inom trettio (30) dagar från försäljningsdatumet. Avtal som inte överlåtits inom trettio (30) dagar från efterföljande inköp gäller inte längre och produkten täcks inte längre av villkoren i avtalet. För att överlåta planen till nästa ägare ska du kontakta Mercury Product Protection eller en auktoriserad återförsäljare för att få ett formulär om överlåtelsebegäran. Skicka ett kvitto/faktura, ett ifyllt formulär om överlåtelsebegäran till Mercury Product Protection och en check till Mercury Marine på beloppet $50,00 (per motor) för att täcka överlåtelseavgiften. Plantäckningen går inte att överlåta från en produkt till en annan eller för tillämpningar som inte kvalificerade. Planerna för certifierad förägd motor går inte att överlåta. Om du behöver hjälp ber vi dig kontakta Mercury Product Protection Department på från 7:30 till 16:30 CST, måndag-fredag eller via e-post på mpp_support@mercurymarine.com. Garantiregistrering för USA och Kanada Kontrollera med den lokala distributören vad som gäller för länder utanför USA och Kanada. 1. Du kan ändra adress när som helst, även under reklamationstiden, genom att ringa Mercury Marine eller skicka ett brev eller fax med namn, gammal adress, ny adress och motorns serienummer till Mercury Marine's garantiregistreringsavdelning. Återförsäljaren kan också behandla denna informationsändring. Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI Fax OBS! Mercury Marine och andra återförsäljare måste upprätthålla listor över marina produkter som har sålts inom USA, om säkerhetsåterkallningsmeddelande under Federal Safety Act erfordras. 2. För att täckas av garantin, måste produkten vara registrerad hos Mercury Marine. Vid köptillfället ska återförsäljaren fylla i garantiregistreringen och genast skicka den till Mercury Marine via MercNET, eller post. Vid mottagandet av garantiregistreringen, bokför Mercury Marine den. 1
10 GARANTIINFORMATION 3. Under handläggningen av garantiregistreringen, skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse via post till köparen av produkten. Om denna registreringsbekräftelse inte erhålls inom 30 dagar, var god kontakta återförsäljaren omedelbart. Garantitäckningen gäller inte förrän produkten är registrerad hos Mercury Marine. Garantiregistrering utanför USA och Kanada 1. Det är viktigt att din återförsäljare fyller i garantiregistreringskortet fullständigt och skickar det till distributören eller Brunswick Marine på EMEA Service Center som är ansvarig för administrationen av garantiregistrering/reklamation i ditt område. 2. Garantiregistreringskortet visar namn, adress, produktmodell och serienummer, inköpsdatum, användningstyp och försäljningsdistributörens och återförsäljarens kodnummer, namn och adress. Distributören/återförsäljaren intygar också att du är produktens ursprungliga köpare och användare. Mercury Racing Division 2 års begränsad garanti (Verado 350 SCi fyrtakts utombordare) BEGRÄNSAD GARANTI FÖR I USA, KANADA, EUROPA, OBEROENDE STATER I F.D. SOVJETUNIONEN, MELLANÖSTERN OCH AFRIKA GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE Mercury Marine garanterar att dess nya 350 Verado fyrtakts utombordarprodukt är fri från defekter i material och utförande under den period som beskrivs nedan. GARANTINS VARAKTIGHET Garantin gäller under två (2) år, räknat från den dag som produkten först såldes till kund för fritidsbruk, eller från den dag produkten först används, beroende på vilket som inträffar först. Reparation eller utbyte av delar, eller serviceutförande under garantiperioden förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet. Återstående garantitid kan överlåtas till en efterföljande köpare vid korrekt omregistrering av produkten. VILLKOR SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA Garantitäckning är endast tillgänglig för kunder som handlar hos en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine för distribution av produkten i det land där försäljningen inträffade, och därefter endast när den av Mercury Marine specificerade inspektionsproceduren före leverans har genomförts och dokumenterats. Garantin börjar gälla när den auktoriserade återförsäljaren genomfört korrekt produktregistrering. Oriktig information på garantiregistreringen vad gäller Produktens användning för fritidsbruk, eller efterföljande ändring av bruk från fritids- till kommersiella ändamål, ger Mercury Marine rätten att efter eget gottfinnande upphäva garantin. Rutinunderhåll som beskrivs i drift- och underhållshandboken måste utföras i rätt tid för att garantin skall fortsätta att gälla. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra garantitäckningen beroende av bevis på ordentligt underhåll. VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA Mercurys enda skyldighet enligt denna garanti skall vara begränsat till att efter eget gottfinnande reparera en defekt del, byta ut sådan del eller delar med nya eller av Mercury Marine godkända, ombyggda delar, eller att återbetala inköpskostnaden för Mercury-produkten. Mercury förbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon skyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter. SÅ HÄR ERHÅLLS GARANTITÄCKNING Kunden måste ge Mercury en rimlig möjlighet till reparation och rimlig tillgång till produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för inspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan leverera produkten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar då inspektion och eventuella reparationer som täcks av garantin. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti ska köparen stå för alla relaterade arbets- och materialkostnader, och andra kostnader i samband med denna service. Köparen ska inte, om så inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Garantiregistreringskortet är den enda giltiga registreringsidentifikationen och måste visas upp för återförsäljaren när garantiservice begärs. I annat fall kan återförsäljaren vägra att utföra denna service. 2
11 GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE GARANTIINFORMATION Denna begränsade garanti täcker inte rutinunderhåll, motortrimningar, justeringar, normalt slitage, skada orsakad av vårdslöshet, onormal användning, körning med propeller eller utväxling som inte gör det möjligt för motorn att köras vid sitt rekommenderade fullgasvarvtal (se Drift- och underhållshandboken), drift av produkten på ett sätt som inte överensstämmer med rekommenderad drift-/driftscykelavsnitt i Drift- och underhållshandboken, misskötsel, olycka, nedsänkning, felaktig installation (korrekta installationsspecifikationer och tekniker anges i produktens installationsanvisningar), felaktig service, användning av tillbehör eller reservdel som inte tillverkats eller sålts av oss, drift med bränslen, oljor eller smörjmedel som inte är lämpliga att användas med produkten (se Drift- och underhållshandboken), ändring eller avlägsnande av delar, vatten som tränger in i motorn via bränsleintaget, luftintaget eller avgassystemet eller skada på produkten på grund av otillräckligt kylvatten som orsakats av att kylsystemet blockerats av ett främmande föremål, körning av motorn utanför vatten, montering av motorn för högt på akterspegeln eller körning av båten med motorn trimmad för långt ut. Med kommersiellt bruk avses arbete eller annan inkomstbringande verksamhet med Produkten under garantitiden. Även om detta endast är tillfälligt, upphävs garantin. Tävlingskörning eller annan konkurrerande aktivitet med Produkten, (även om tidigare ägare varit inblandad i detta), upphäver garantin. Kostnader som rör upphalning, sjösättning, bogsering, förvaring, telefonsamtal, hyra, olägenhet, slipavgifter, försäkringsskydd, amorteringar, förlorad tid och/eller inkomst, tävlingsavgifter, medlemsavgifter, prispengar eller annan typ av indirekta skador, täcks inte av denna garanti. Kostnader förknippade med avlägsnande och/eller utbyte av båtskott eller material orsakade av båtens konstruktion för att komma åt produkten täcks inte heller av denna garanti. Ingen fysisk eller juridisk person, inklusive Mercury Marines auktoriserade återförsäljare, har fått tillstånd av Mercury Marine att göra någon försäkran, intygande eller garanti beträffande produkten, annat än de som ingår i denna begränsade garanti, och om sådana görs, skall de inte vara juridiskt bindande för Mercury Marine. För ytterligare information i samband med vad som täcks och inte täcks av denna garanti, se avsnittet Garantiskydd i Drift- och underhållshandboken, som bifogats som referens i den här garantin. FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR: IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN HÄNDELSE DE ANTYDDA GARANTIERNA INTE KAN BESTRIDAS, ÄR DE BEGRÄNSADE I VARAKTIGHET TILL TIDEN FÖR DEN UTTRYCKTA GARANTIN. DIREKTA ELLER INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND TILL LAND. Garantins täckning och undantag Syftet med detta avsnitt är att undanröja några av de vanligare förekommande missförstånd som gäller garantins omfattning. Följande information förklarar vissa typer av tjänster som inte täcks av garantin. De bestämmelser som anges nedan har inkluderats med hänvisning till den begränsade 3-årsgarantin mot korrosionsproblem, den internationella begränsade garantin för utombordare samt den begränsade garantin för utombordare i USA och Kanada. Kom ihåg att garantin täcker reparationer som är nödvändiga inom garantiperioden på grund av defekter i material och tillverkning. Monteringsfel, olyckor, normalt slitage och ett antal andra faktorer som påverkar produkten täcks ej. Garantin är begränsad till defekter i material eller tillverkning, men endast när försäljning till konsument sker i ett land för vilken distribution auktoriserats av oss. Kontakta den auktoriserade återförsäljaren om du har frågor om garantins omfattning. De svarar gärna på frågor. GENERELLA UNDANTAG FRÅN GARANTIN 1. Mindre justeringar och fininställningar; inklusive kontroll, rengöring eller justering av tändstift, tändningskomponenter, förgasarinställningar, filter, remmar, reglage och kontroll av smörjning som gjorts vid normal service. 2. Fabriksinstallerade jetaggregat - Specifika delar som undantas från garantin är: Jetaggregatets impeller and jetaggregatets insats som skadats av stötar eller slitage och vattenskadade drivaxellager till följd av fel underhåll. 3
12 GARANTIINFORMATION 3. Skador som orsakats av försummelse, bristande underhåll, olycka, onormal körning eller felaktig installation eller service. 4. Kostnader i samband med upphalning, sjösättning, bogsering, avlägsnande och/eller utbyte av båtens skiljeväggar eller material som blir nödvändiga för att komma åt produkten på grund av båtens utformning, alla relaterade transportkostnader och/eller restid, etc. Rimlig åtkomst måste ges till produkten för garantiservice. Kunden måste leverera produkten till en auktoriserad återförsäljare. 5. Ytterligare service som begärs av kunden, utöver vad som är nödvändigt för att uppfylla garantiskyddet. 6. Arbete som utförs av annan än auktoriserad återförsäljare kanske täcks under följande omständigheter: När arbetet utförs i nödfallssituationer (d.v.s. att det inte finns några auktoriserade återförsäljare i området som kan utföra det arbete som krävs eller inte har anläggning för upphalning, etc. och godkännande har givits från fabrik att utföra arbetet på denna anläggning). 7. All ersättning för tillfälliga skador och/eller följdskador (kostnader för förvaring, telefon eller hyra av varje slag, olägenhet eller tidsspillan eller utebliven inkomst) är ägarens skyldighet. 8. Användning av andra delar än Mercury Precision eller Quicksilver delar när garantireparationer görs. 9. Olja, smörjmedel eller vätskor som byts till följd av normalt underhåll är kundens ansvar, om inte förlust eller förorening av dessa orsakats av produktfel som skulle omfattas av garantin. 10. Deltagande i eller förberedelser för tävlingar eller annan tävlingsbaserad aktivitet eller körning med undre växelhus av tävlingstyp. 11. Motorbuller tyder inte nödvändigtvis på allvarliga motorproblem. Om diagnos indikerar allvarliga interna motorproblem som skulle kunna orsaka haveri ska problemet som ger upphov till bullret åtgärdas under garantin. 12. Skador på undre växelhus och/eller propeller som orsakats av stöt mot undervattensföremål anses vara ett riskmoment på sjön. 13. Vatten som tränger in i motorn genom bränsleintag, luftintag eller avgassystem eller sänkning under vattenytan. 14. Fel på delar på grund av brist på kylvatten, genom att motorn startas när den inte är i vatten, främmande material som sätter igen inloppshål, att motorn monterats för högt eller uttrimmats för långt. 15. Användning av bränsle och smörjmedel som inte är lämpliga för användning tillsammans med eller på produkten. Se avsnittet Underhåll. 16. Vår begränsade garanti gäller ej för skador på våra produkter som orsakats av montering eller användning av delar och tillbehör som inte tillverkats eller sålts av oss. Fel, som inte är förbundna med användning av delarna eller tillbehören i fråga, täcks av garantin om de i övrigt uppfyller villkoren för den begränsade garantin för produkten i fråga. 4
13 Förarens ansvar ALLMÄN INFORMATION Föraren är ansvarig för rätt och säker körning av båten och passagerarnas och allmänhetens säkerhet.. Det rekommenderas starkt att varje förare läser och förstår hela handboken innan utombordaren tas i bruk. Säkerställ att minst en extra person ombord har instruerats i grunderna angående start och användning av utombordaren och båthantering om föraren inte kan köra båten. Innan du börjar använda din utombordare Läs denna handbok noggrant. Lär dig hur utombordaren handhas korrekt. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Säkerhet och driftinformation som praktiseras tillsammans med sunt förnuft kan hjälpa till att förhindra personoch produktskada. Denna handbok tillsammans med säkerhetsdekalerna på utombordaren använder följande varningssymboler för dra din uppmärksamhet till speciella säkerhetsinstruktioner som bör efterföljas.! FARA! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.! VARNING! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.! SE UPP! Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttliga personskador. MEDDELANDE Indikerar en situation som, om den inte undviks, kan resultera i skada på motorn eller på större komponent. Båtens hästkraftseffekt! VARNING! Om man överstiger båtens max. effektvärde kan detta leda till allvarlig personskada eller död. Om allt för stor effekt appliceras kan detta påverka båtens styrning och flytning eller skada akterspegeln. Installera inte en motor vars effekt är högre än båtens max. effektvärde. 5
14 ALLMÄN INFORMATION Ge inte din båt för hög effekt och överbelasta den inte. De flesta båtar har en erforderlig kapacitetsskylt som visat max. accepterad effekt och belastning enligt tillverkaren och i enlighet med federala riktlinjer. Kontakta din återförsäljare eller båttillverkaren, om du är tveksam. U.S. COAST GUARD CAP ACITY MAXIMUM HORSEPOWER XXX MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY MAXIMAL STATISK VATTENLINJE XXX XXX Den statiska vattenlinjen, med båten i vila, måste vara under markeringen "MAX STATIC WATERLINE" ("MAXIMAL STATISK VATTENLINJE") på avgasutsläppshylsan (som sitter baktill på utombordsmotorn) när utombordaren är helt tiltad inåt/nedåt. Om vattenlinjen ligger ovanför markeringen "MAX STATIC WATERLINE" ska du flytta båtens last framåt eller öka (höja) utombordsmotorns monteringshöjd så att markeringen kommer över vattenlinjen. MAX STATIC WATERLINE 4224 Körning av båten med hög fart och hög effekt Om din båt är en s.k. "high speed"- eller "high performance"-båt som du inte är helt bekant med rekommenderar vi att du aldrig kör den vid sin högfarts-kapacitet innan du först fått en grundläggande orienterings- och demonstrationsåkning med din återförsäljare eller annan förare som har erfarenhet av din kombination båt/ utombordare. För ytterligare information, skaffa dig häftet Drift av högpresterande båt (Hi-Performance Boat Operation) från din återförsäljare, distributör eller Mercury Marine. Utombordare med fjärreglage Utombordaren måste vara utrustad med ett Mercury fjärreglage som har utformats för digitala gas- och växlingsfunktioner. Skydd för start med ilagd växel ges av fjärrregalgesystemet. Nödstoppsbrytare Syftet med nödstoppsbrytaren är att stänga av motorn då föraren förflyttar tillräckligt långt bort från förarplatsen (om föraren t ex oavsiktligt skulle kastas ur sin sits). Utombordare med rorkultshandtag och vissa båtar med fjärreglage är utrustade med nödstoppsbrytare. En nödstoppsbrytare kan installeras som ett tillbehör oftast på instrumentbrädan eller vid sidan nära förarplatsen. 6
15 ALLMÄN INFORMATION Nödstoppslinan är en lina oftast cm (4-5 fot) lång när den är utdragen, med en bricka i ena änden som sticks in i kontakten och en hake i den andra änden som spänns fast på föraren. Nödstoppslinan är ihoprullad för att göra den så kort som möjligt i viloläge för att undvika att den trasslas in i närliggande föremål. Dess utsträckta längd är avsedd att minimera risken för oavsiktlig aktivering om föraren rör sig i ett område nära den normala förarplatsen. Om föraren föredrar en kortare nödstoppslina kan linan lindas runt handleden eller benet eller en knut knutas i linan. a b a - Nödstoppslina b - Nödstoppsbrytare Läs följande säkerhetsinformation innan du går vidare. Viktig säkerhetsinformation: Syftet med en nödstoppsbrytare är att stanna motorn när föraren rör sig tillräckligt långt bort från förarplatsen för att aktivera brytaren. Detta kan inträffa om föraren oavsiktligt faller överbord eller rör sig i båten tillräckligt långt bort från förarplatsen. Att ramla överbord och bli oavsiktligt avkastad händer lättare i vissa båttyper, t.ex. uppblåsbara båtar med låga sidor, bassbåtar, racerbåtar och lätta, känsliga fiskebåtar som styrs med rorkultshandtag. Att ramla överbord eller oavsiktligt kastas över bord händer också lättare om dåliga vanor får styra, t. ex. att sitta på ryggstödet eller relingen vid planhastighet, att stå upp i planhastighet, att sitta på upphöjda fiskebåtsdäck, köra med planhastighet i grunt vatten eller vatten med undervattensföremål, om du släpper greppet om ratten eller rorkultshandtaget när båten drar i en riktning, om du dricker alkohol eller gör farliga högfartsbåtmanövrar. Även om aktivering av nödstoppsbrytaren omedelbart stannar motorn fortsätter båten framåt en bit beroende på hastighet och rodervinkel vid avstängningen. Båten fullbordar dock inte en hel cirkel. Medan båten glider framåt kan den orsaka lika allvarliga skador på en person som befinner sig i vägen som om motorn var igång. Vi rekommenderar starkt att andra passagerare instrueras i start- och körrutiner om de skulle behöva köra båten i nödfall (t.ex. om föraren oavsiktligt kastas av).! VARNING! Om föraren faller överbord kan riskerna för allvarliga skador eller dödsfall från överkörning av båten kraftigt minskas genom att motorn stannas omedelbart. Fäst alltid nödstoppslinans båda ändar ordentligt i brytaren och på föraren.! VARNING! Undvik allvarliga personskador och dödsfall från krafter som uppstår vid fartminskning på grund av oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren. Föraren skall aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss nödstoppsbrytaren från sig själv. Oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren under normal drift är också en möjlighet. Det kan orsaka en av eller alla följande potentiellt riskfyllda situationer: Personer i båten kan kastas framåt på grund av den kraftiga inbromsningen. Detta kan vara särskilt farligt för passagerare i främre delen av båten som kan kastas över bogen och träffas av växellådan eller propellern. Förlust av motoreffekt och styrförmåga i kraftig sjö, stark ström eller starka vindar. Förlust av kontroll vid dockning. 7
16 Att skydda människor i vattnet UNDER BÅTKÖRNING ALLMÄN INFORMATION Det är väldigt svårt för en person som står eller flyter i vattnet att snabbt förflytta sig för att undvika en närmande båt, även vid låg hastighet Sänk alltid farten och var mycket försiktig om du använder båten i ett område där det kan finnas personer i vattnet. När en båt förflyttas (i kustfart) och utombordarens växeldrev är i neutral position, är vattnets kraft tillräcklig för att propellern ska rotera. Denna propellerrotation i friläge kan orsaka allvarliga personskador. MEDAN BÅTEN LIGGER STILLA! VARNING! En snurrande propeller, en båt i rörelse, eller ett fast föremål som anslutits till båten, kan orsaka simmare allvarlig personskada eller dödsfall. Stäng omedelbart av motorn varje gång som någon befinner sig i vattnet i närheten av din båt. Växla utombordaren till neutralt läge och stäng av motorn innan du låter människor simma eller befinna sig i vattnet omkring båten. Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och båtar med däck Närhelst båten är i gång, lägg märke till var alla passerare finns. Låt inte några passagerare stå upp eller använda andra sittplatser än sådana som är avsedda för att sitta i när båten går snabbare än på tomgång. En plötslig minskning av båtens hastighet, t.ex. att du kör in i en stor våg eller svallvåg, en plötslig reduktion av gasen, eller en skarp ändring av båtens kurs, kan kasta dem över båtens för. Om de faller över båtens framsida mellan de två pontonerna placeras de så att de körs över av utombordaren. BÅTAR MED ÖPPET DÄCK FRAM Låt inte någon befinna sig på däcket framför relingen medan båten är i rörelse. Håll alla passagerare bakom den främre relingen eller avspärrningen. 8
17 ALLMÄN INFORMATION Personer på främre däck kan lätt kastas överbord och personer som dinglar med fötterna över kanten kan dras med ner i vattnet av kraftiga vågor.! VARNING! Undvik allvarlig skada eller död av att falla över framsidan av en ponton eller däckbåt och bli överkörd. Undvik därför däckets framkant och sitt ner medan båten är i rörelse. BÅTAR MED UPPHÖJDA FISKESTOLAR MONTERADE FRAMTILL Upphöjda fiskestolar är inte avsedda att användas när båten kör fortare än på tomgång eller draggfart. Sitt bara i stolar som är avsedda för körning vid högre hastigheter. Någon oväntad, plötslig minskning av båtens hastighet kan göra att den upphöjda passageraren faller över båtens framsida. Körning över vågor och kölvatten Att köra båten över vågor och kölvatten är en naturlig del av aktiviteten. Om denna aktivitet utförs vid sådan hastighet att båtens skrov delvis eller helt tvingas upp i luften uppstår dock vissa risker, speciellt då båten landar på vattenytan
18 ALLMÄN INFORMATION Största risken är att båten ändrar körriktning då den lämnar vattenytan. Inträffar detta kan landningen få båten att kränga kraftigt i ny riktning. En sådan kraftig riktningsändring kan få de ombordvarande att kastas ur sina säten eller överbord.! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkring i båten, eller kastas överbord då båten landar efter att ha studsat över vågor eller kölvatten. Undvik om möjligt att hoppa över vågor eller kölvatten. Informera passagerarna om att luta sig framåt och fatta tag i reling etc., om båten skulle hoppa över ett kölvatten eller en kraftig våg. Ett annat mindre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller kölvatten. Om fören på din båt sjunker för djupt medan den är i luften kan den vid vattenkontakten sjunka under vattenytan och befinna sig under denna för ett ögonblick. Detta får båten att nästan tvärstoppa och kan kasta passagerarna okontrollerbart framåt. Båten kan också komma att gira kraftigt åt ett håll. Kollision med undervattenshinder Minska farten och fortsätt med försiktighet när du kör en båt i grunda områden eller där du misstänker att undervattenshinder kan finnas som båtens botten eller utombordaren kan stöta på. Det absolut viktigaste du kan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid kollision med ett flytande föremål eller undervattensföremål är att reglera båtens fart. Under sådana förhållanden skall båtens fart skall hållas vid en minimal planhastighet av km/t (15-25 mph) ! VARNING! Håll en topphastighet som inte är större än minimum planhastighet så att du undviker allvarlig skada eller död av att hela eller någon del av en utombordare kommer in i båten efter när den har stött på ett flytande hinder eller undervattenshinder. Om båten slår i ett flytande föremål eller undervattenshinder kan detta få oöverskådliga konsekvenser. Det kan bland annat leda till följande: Delar av utombordaren eller hela utombordaren kan brytas loss och fara in i båten. Båten kan plötsligt börja röra sig i en ny riktning. Detta, i sin tur, kan få de ombordvarande att kastas ur sina säten eller överbord. En hastig inbromsning. Detta gör att personer ombord kastas framåt eller till och med ur båten. Kollisionsskador på utombordaren och/eller båten. Kom ihåg att det viktigaste du kan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid en kollision är att reglera båtens fart. Båtens fart skall hållas vid en minimal planhastighet när du kör i vatten som är kända för att ha undervattenshinder. Om du kolliderar med ett undervattenshinder stänger du av motorn så snart som möjligt och inspekterar den så att den inte har gått sönder eller har lösa delar. Om du ser eller misstänker skada skall utombordaren tas till en auktoriserad återförsäljare för en noggrann inspektion och nödvändiga reparationer. 10
19 ALLMÄN INFORMATION Båten skall kontrolleras så att det inte finns skrovskador, akterspegelsbrott eller vattenläckor. Om du kör med en skadad utombordare kan det orsaka ytterligare skada på andra delar av utombordaren eller påverka båtens styrförmåga. Om fortsatt körning är nödvändig måste hastigheten sänkas kraftigt.! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontroll över båten. Fortsatt körning med större kollisionsskador kan orsaka plötsliga fel hos komponenter i utombordaren med eller utan efterföljande kollisioner. Se till att få utombordaren ordentligt inspekterad och utför nödvändiga reparationer. Avgaser VAR UPPMÄRKSAM PÅ KOLOXIDFÖRGIFTNING Koloxid finns i avgaserna från alla förbränningsmotorer. Detta inkluderar utombordare, INU-drev och inombordsmotorer som driver båtar, samt de generatorer som driver diverse båttillbehör. Kolmonoxid är en dödlig gas som är luktfri, färg- och smaklös. Tidiga symptom på kolosförgiftning som inte bör förväxlas med sjösjuka eller berusning, inkluderar huvudvärk, yrsel, sömnighet, och illamående.! VARNING! Koloxidförgiftning kan leda till medvetslöshet, hjärnskador eller dödsfall. Håll båten välventilerad vid vila eller under gång och undvik långvarig exponering för koloxid. GOD VENTILATION Ventilera passagerarutrymmet, öppna sidoförhängena eller öppna motorluckorna för att avlägsna ångor. DÅLIG VENTILATION Exempel på önskat luftflöde genom båten Under vissa kör- och/eller vindförhållanden kan kabiner eller sittbrunnar som är permanent inneslutna eller inneslutna i segelduk med otillräcklig ventilation dra in koloxid. Installera en eller flera koloxiddetektorer i båten. Fast det händer sällan kan simmare och passagerare i ett inneslutet område i en stationär båt som innesluter eller är nära en motor som kör på en mycket stilla dag bli exponerade för farliga nivåer av kolmonoxid. 11
20 MEDAN BÅTEN LIGGER STILLA ALLMÄN INFORMATION a b a - Köra motorn när båten är förankrad i ett begränsat utrymme b Förtöjd nära en annan båt med en motor som kör MEDAN BÅTEN RÖR SIG a b a - Köra båten med trimningsvinkeln i fören alltför hög b - Köra båten utan någon framåtriktad ventilation öppen Att välja tillbehör till utombordaren Äkta Mercury Precision- eller Quicksilver-tillbehör har speciellt utformats och testats för utombordaren i fråga. Dessa finns tillgängliga från Mercury Marine-återförsäljare. VIKTIGT! Kolla upp med din återförsäljare innan du installerar tillbehör. Missbruk av godkända tillbehör eller användning av icke-godkända tillbehör kan skada produkten. En del tillbehör som inte tillverkas eller säljs av Mercury marine har inte konstruerats för att på säkert sätt användas med din utombordare eller utombordarens driftssystem. Skaffa fram och läs installations-, drifts- och underhållshandböckerna för alla de tillbehör du väljer. Förslag för säker båtanvändning För att säkert kunna njuta av utfärder på vattnet bör du bekanta dig med lokala och nationella båtföreskrifter och -begränsningar. Ha även följande i åtanke: Använd flytanordningar. Ha en godkänd flytväst med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag) och ha den lätt tillgänglig. Överlasta inte båten. De flesta båtar är märkta och certifierade för maximal lastkapacitet (vikt) (se båtens märkskylt). Kontakta återförsäljaren eller båttillverkaren om du har frågor. Utför säkerhetskontroller och nödvändigt underhåll. Följ ett regelbundet schema och se till att alla reparationer utförs korrekt. Känn och följ alla reglerregler och lagar som gäller på vattnet. Båtförare bör genomgå en båtsäkerhetskurs. Kurser arrangeras i USA av 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Röda korset och 4) tillsynsmyndigheten för sjöfart i din stat. Förfrågningar kan göras till Boating Hotline eller Boat U.S. Foundation informationsnummer BOAT. 12
21 ALLMÄN INFORMATION Kontrollera att alla personer i båten sitter ordentligt. Låt inte någon sitta på eller grensle över någon del av båten som inte är avsedd för detta ändamål. Detta innefattar ryggstöd, relingar, akterspegel, för, däck, upphöjda fiskesäten, roterande fiskestolar och alla andra platser där oväntad acceleration, plötsliga stopp, oväntad förlust av kontroll över båten eller plötsliga båtrörelser kan göra att en person kastas överbord eller in i båten. Kör aldrig båten under påverkan av alkohol eller droger (förbjudet enligt lag). Alkohol och droger försämrar ditt omdöme och minskar avsevärt din förmåga att reagera snabbt. Förbered andra personer som ska köra båten. Åtminstone en reservförare bör finnas ombord som har fått information om hur man startar, kör och hanterar en båt, om den ordinarie föraren av någon anledning inte längre kan utföra dessa sysslor (t.ex. har fallit överbord). Passagerarpåstigning. Stanna motorn när passagerare går ombord eller lämnar båten eller om de befinner sig nära båtens akter. Att bara lägga i friläget på utombordaren är inte tillräckligt. Var på din vakt. Båtens förare är enligt lag skyldig att vara uppmärksam både med ögon och öron. Föraren måste ha obehindrad sikt särskilt framåt. Inga passagerare, bagage eller fiskestolar får blockera förarens sikt, när båten framförs med mer än tomgångsvarvtal. Kör aldrig båten precis bakom en vattenskidåkare ifall han/hon skulle ramla. En båt som till exempel framförs i 40 km/h (25 MPH) kommer att köra förbi en skidåkare som ramlat 61 m (200 ft) framför båten på 5 sekunder. Se upp för vattenskidåkare som fallit. När du använder båten för vattenskidåkning eller dylik verksamhet, se till att en vattenskidåkare som fallit är på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren ska alltid kunna se personen i vattnet och får aldrig backa fram till en person som ligger i vattnet. Rapportera olyckor. Förare måste enligt lag anmäla olyckor på rätt blankett till tillsynsmyndigheten för staten i fråga, när båten är inblandad i vissa båtolyckor. En båtolycka måste rapporteras om 1) om det inträffat ett dödsfall eller troligt dödsfall, 2) det har inträffat personskada som kräver medicinsk behandling utöver första hjälpen, 3) båtar eller annan egendom skadats där skadekostnaden överstiger $ 500,00 eller 4) båten har gått helt förlorad. Sök ytterligare hjälp från lokal polismyndighet. Anteckning av serienummer Det är viktigt att du antecknar detta nummer för framtida referens. Serienumret sitter på utombordaren, som bilden visar. a Serial Number XXXXXXXX b XXXX H PL XXXX K W KG MAX RPM c B e d XX a - b - c - Serienummer Årsmodell Modellbeteckning d - e - Tillverkningsår CE-märkning (vid tillämplighet) 13
22 Specifikationer ALLMÄN INFORMATION Modell 350 SCi Hästkrafter 350 Kilowatt 261 Vikt 50,8 cm (20 in.) L och CL 308 kg (679 lb) 63,5 cm (25 in.) XL och CXL 318 kg (700 lb) 76,2 cm (30 in.) XXL och CXXL 324 kg (715 lb) Fullgasvarvtalsområde Tomgångsvarvtal i neutral växel r/min Antal cylindrar 6 Slagvolym Cylinderlopp Stroke Rekommenderat tändstift Elektrodavstånd Storlek på tändstiftets sexkantshuvud Utväxling Rekommenderad bensin Rekommenderad olja Växellådans smörjmedelsvolym för högerrotation Växellådans smörjmedelsvolym för vänsterrotation Volym motorolja med utbytt oljefilter Typ av startbatteri Typ av startbatteri enligt vad som krävs i USA (SAE) Typ av startbatteri enligt vad som krävs internationellt (EN) 2598 cc (158.5 cid) 82,00 mm ( in.) 82,00 mm ( in.) NGK ILFR6G eller NGK ILFR6G-E 0,80 mm (0.032 in.) 16 mm 1,75:1 (16/28 kuggar) Se Bränsle och olja Se Bränsle och olja 1300 ml (44 fl oz) 1300 ml (44 fl oz) 7,0 liter (7.4 US qt) 12 volts AGM-batteri (absorbed glass mat) 800 minimum marin startampere (MCA) med minsta reservkapacitet på 135 minuter RC25- klass 1000 minimum kallstartampere (CCA) med minst 180 amperetimmar (Ah) 1. Med fullt uppvärmd motor. 14
23 Komponentidentifiering ALLMÄN INFORMATION a l k b j i c d h g e a - b - c - d - e - f - Motorkåpa Bakre kåpa Nedre kåpans beslag Antikavitationsplatta 19-taggars propelleraxel Växelhus f g - h - i - j - k - l Intagningshål för kylvatten Trimledsplattor Sockel Motorsköljning Extra tiltströmställare Bränsle- och vattenseparerfilter (monterat på båten) 15
24 Installation av utombordare MONTERING! VARNING! Underlåtenhet att fästa utombordaren på korrekt sätt kan resultera i att utombordaren kan kastas av från akterspegeln och orsaka allvarlig personskada, dödsfall eller egendomsskada. Innan utombordaren används måste den installeras korrekt med erforderliga fästskruvförband. Accelerera inte över tomgångshastighet i vatten där det kan finnas undervattenshinder om utombordsmotorn inte är ordentligt monterad på akterspegeln. VIKTIGT! För maximal båtprestanda och detaljerade motorinstallationsinstruktioner, se utombordarens installationsmanual som medföljer utombordaren. Vi rekommenderar starkt att din återförsäljare installerar din utombordare och relaterade tillbehör för att garantera korrekt installation och goda prestanda. Om du monterar utombordaren själv ska du följa anvisningarna i utombordarens installationsmanual som medföljer utombordaren. Propellerurval För bästa prestanda från din utombordare/båtkombination, välj en propeller som gör det möjligt för motorn att arbeta inom den övre halvan av det rekommenderade varvtalsområdet för fullgas med båten normalt belastad (se Allmän information - Specifikationer). Detta varvtalsområde möjliggör bättre acceleration samtidigt som du behåller maximal båthastighet Om ändrade förhållanden orsakar varvtalet att sjunka under det rekommenderade området (t ex varmare, fuktigare väder, körning på hög höjd, ökad båtlast eller smutsig båtbotten/växellåda) kan propellerbyte eller rengöring behövas för att bibehålla prestanda och garantera utombordarens hållbarhet. Kontrollera varvtalet för full gas med hjälp av en noggrann varvräknare med motorn intrimmad till ett balanserat styrningstillstånd (styrningspåkänning lika i båda riktningar) utan att orsaka att propellern lossnar. 16
25 TRANSPORT Trailertransport av båt/utombordare Om du transporterar båten på en trailer skall utombordsmotorn placeras och/eller stödjas på något av följande sätt: 1. Om trailern är tillräckligt högt ovan marken kan utombordsmotorn tiltas ner till det vertikala driftsläget utan att någon annat stöd behövs Om mer frigång till marken behövs kan utombordaren tiltas uppåt och stödjas med hjälp av utombordarens tiltstödsbeslag (trailerläge) och/eller ett stödtillbehör för akterspegeln. KonsulteraFunktioner och reglage - Tiltning
26 TRANSPORT 3. För maximal frigång till marken kan utombordaren tiltas till fullt tiltläge och stödjas med hjälp av utombordarens tiltstödsbeslag och/eller ett stödtillbehör för akterspegeln Ytterligare frigång kan erfordras vid korsning av järnväg, uppfartsvägar och när trailern studsar. Kontakta din lokala återförsäljare för rekommendationer. VIKTIGT! Räkna inte med att power trim-/tiltsystemet bibehåller tillräcklig markfrigång för trailertransport. Power trim-/tiltsystemet är inte avsett att stödja utombordaren vid trailertransport. Lägg i framåtväxeln. Detta hindrar propellern från att rotera fritt när båten transporteras på trailer. 18
27 Bränslerekommendationer BRÄNSLE OCH OLJA VIKTIGT! Användning av felaktig bensin kan skada motorn. Motorskada som uppstår på grund av användning av felaktig bensin anses som missbruk av motorn och skador orsakade på grund härav täcks inte av den begränsade garantin. BRÄNSLEKRAV Mercury Marine-motorer fungerar tillfredsställande när blyfri bensin från välkända märken som uppfyller följande specifikationer används: Utanför USA och Kanada: Det krävs att man har ett oktantal på 95 RON. Använd inte blyad bensin. BENSIN SOM INNEHÅLLER ALKOHOL Om bensinen i ditt område innehåller antingen metanol (metylalkohol) eller etanol (etylalkohol), bör du vara uppmärksam på vissa negativa effekter som detta kan ha. Dessa negativa effekter är mer allvarliga med metanol. En ökning av andelen alkohol i drivmedlet kan också förvärra dessa negativa effekter. En del av dessa oönskade effekter orsakas på grund av att alkoholen i bensinen kan absorbera fukt från luften, vilket leder till en separation av vatten/alkohol från bensinen i tanken. Bränslesystemskomponenterna i din Mercury Marine-motor kan motstå upp till 10 % alkoholhalt i bensinen. Vi vet inte hur stor procentandel din båts bränslesystem kan tåla. Kontakta båttillverkaren för att få specifika rekommendationer beträffande komponenterna i båtens bränslesystem (bränsletankar, bränsleledningar och anslutningar). Var uppmärksam på att bensin som innehåller alkohol kan orsaka: ökad korrosion av metalldelar. Nedbrytning av gummi- och plastdelar Bränslegenomträngning genom bränsleledningar av gummi Problem med start och drift! VARNING! Bränsleläckage utgör en brandrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Alla bränslekomponenter skall undersökas periodiskt för att se om det finns läckage, avhärdningar, förhårdnader, svällningar eller korrosion, i synnerhet efter uppställning. Alla tecken på läckor eller försämringar kräver utbyte innan motorns används vidare. På grund av möjliga negativa effekter av alkohol i bensin rekommenderas att endast alkoholfri bensin används, där så är möjligt. Om endast bensin som innehåller alkohol finns att tillgå, eller om du inte vet om det finns alkohol i bensinen, krävs att kontroller utförs mer frekvent för att leta efter läckor och abnormiteter. VIKTIGT! När en Mercury Marine-motor körs med bensin som innehåller alkohol ska förvaring av bensin i bränsletanken under lång tid undvikas. Långa uppställningsperioder, vilket är vanligt för båtar, skapar unika problem. I fråga om bilar förbrukas alkoholhaltiga bränslen vanligen innan de drar åt sig tillräckligt med fukt för att orsaka problem, men båtar är ofta uppställda under så långa perioder att fasseparation kan inträffa. Dessutom kan inre korrosion äga rum under uppställningstiden om alkohol har tvättat bort den skyddande oljefilmen från de inre delarna. Påfyllning av bränsletank! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Var försiktig när du fyller på bränsletankar. Stäng alltid av motorn och rök inte och låt inte heller öppen låga eller gnistor komma i närheten av området, medan du fyller bränsletankar. Fyll bränsletankar utomhus på avstånd från hetta, gnistor och öppen låga. Flytta bärbara bränsletankar bort från båten vid påfyllning. Stäng alltid av motorn, innan du fyller på tankar. 19
28 BRÄNSLE OCH OLJA Fyll inte bränsletankarna helt. Lämna ungefär 10 % av tankvolymen ofylld. Bränslet kommer att expandera när det blir varmare och kan läcka under tryck, om tanken är helt fylld. PLACERING AV BÄRBARA BRÄNSLETANKAR I BÅTEN Placera bränsletanken i båten så att avluftningshålet är högre än bränslenivån under normala driftförhållanden. Fylla bränslesystemet! VARNING! Bränsle är lättantändligt och explosivt. Se till att tändningsnyckeln är i avstängt läge och att nödstoppslinan placerats så att motorn inte kan starta. Undvik rökning, gnistbildning och öppen låga i området under service. Håll arbetsområdet välventilerat och undvik långvarig exponering för ångor. Leta alltid efter läckor innan du försöker starta motorn och torka omedelbart upp allt utspillt bränsle. Vid första starten av en ny motor eller start av en motor som kört slut på bränslet eller tömts på bränsle ska bränslesystemet fyllas innan motorn startas. 1. Se till att bränsletankens ventil är öppen (om tillämpligt). 2. Vrid tändningsnyckeln till läge "ON" i cirka en minut. Detta kör bränslematarpumpen. 3. Vrid tillbaka tändningsnyckeln till läge "OFF" och därefter åter till läge "ON" under ytterligare en minut. 4. Vrid tändningsnyckeln tillbaka till läge "OFF. Påfyllningen av bränslesystemet är avslutad.! VARNING! Bränsleläckage utgör en brandrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Alla bränslekomponenter skall undersökas periodiskt för att se om det finns läckage, avhärdningar, förhårdnader, svällningar eller korrosion, i synnerhet efter uppställning. Alla tecken på läckor eller försämringar kräver utbyte innan motorns används vidare. 5. Starta motorn och kontrollera om filtret läcker. Om det är svårt att starta motorn eller om den kör ojämnt ska du kontrollera att avrinningen, tanken, filtret och portarna är ordentligt tätade. Kontrollera alla anslutningar för säkerhet och slangar för att säkerställa att de inte har snott sig eller vikts vilket skulle skapa stora restriktioner. Rekommendationer för motorolja Mercury Verado NMMA FC-W certifierad syntetisk blandning 25W-50 multiviskos 4-takts utombordsolja rekommenderas för allmänt bruk i alla temperaturer. Som alternativt val kan Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W certifierad syntetisk blandad 25W-40 multi-viskositets 4-takts utombordsolja användas. Om de rekommenderade Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W godkända oljorna inte finns, kan NMMA FC-W godkänd 4-takts utombordsolja med motsvarande viskositet användas. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 152 Olja till 25W-50 Verado fyrtaktsutombordare Motorvevhus K01 20
29 BRÄNSLE OCH OLJA VIKTIGT! Användning av ickerenande oljor, multiviskosoljor (andra än Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W certified oil eller en NMMA FC-W certified-olja från en välkänd tillverkare), syntetoljor, oljor av låg kvalitet eller oljor som innehåller fasta tillsatser rekommenderas inte. VERADO ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.) SAE 25W Kontroll och påfyllning av motorolja F C 7.0L VIKTIGT! Fyll inte på för mycket. Tippa ut/upp utombordaren förbi vertikalläget i ungefär en minut så att oljan kan rinna tillbaka till oljetråget. Vippa utombordaren till vertikalläget (ej vippat) när du kontrollerar motoroljan. För att få korrekta avläsningar ska du kontrollera oljan endast när oljan motorn är kall eller när motorn inte körts på minst en timme. Motorns oljevolym Ungefärlig kapacitet 7,0 l (7.4 US qt) Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 152 Olja till 25W-50 Verado fyrtaktsutombordare Motorvevhus K01 1. Före start (kall motor) vippar du utombordaren utåt/uppåt förbi vertikalläget för att låta instängd olja rinna tillbaka till oljetråget. Låt motorn vara i vippat läge i ungefär en minut. 2. Vippa utombordaren till det vertikala driftsläget. 3. Ta bort den övre kåpan. Se Underhåll - Avlägsna och installera motorkåpa. 4. Dra ut oljestickan. Torka av stickan med en ren trasa eller handduk och sätt tillbaka den. 5. Dra ut oljestickan igen och observera oljenivån. Oljan ska vara i mätintervallet för drift (det kryssmärkta området). 21
30 BRÄNSLE OCH OLJA VIKTIGT! Försök inte fylla på olja till övre delen av driftsintervallet (det kryssmärkta området). Oljenivån är korrekt så länge den ligger inom driftsområdet (det kryssmärkta området). a a - Oljenivå för driftsintervallet Om oljenivån är under driftsområdet (det kryssmärkta området) ska du ta bort oljepåfyllningslocket och fylla på ungefär 500 ml (16 fl oz) specificerad utombordsolja. Låt den påfyllda oljan sjunka in ner till oljetråget i några minuter och kontrollera sedan igen med oljestickan. Upprepa processen tills oljan är inom driftsområdet (kryssmärkt område). Försök inte att fylla på olja till övre delen av driftsintervallet (kryssmärkta området) VIKTIGT! Undersök oljan och leta efter tecken på förorening. Olja som är blandad med vatten är något mjölkfärgad. Olja som är blandad med bränsle har en stark bränslelukt. Låt din återförsäljare kontrollera motorn om du upptäcker kontaminerad olja. 7. Sätt tillbaka oljestickan helt. 8. Sätt tillbaka påfyllningslocket och dra åt för hand. 9. Sätt tillbaka den övre kåpan. 22
31 FUNKTIONER OCH REGLAGE Panelmonterade reglage funktioner och användning 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att öka varvtalet. N F R Växellås Om du trycker på växellåset möjliggörs växling. Växellåset måste alltid tryckas in när reglagehandtaget flyttas från neutralläget Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt
32 FUNKTIONER OCH REGLAGE 4. Knapp för enbart gas Låter båtoperatören öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet indikerar att enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada Stopp-/startknapp Låter båtoperatören starta eller stanna motorn utan att använda tändningsnyckeln. Tändningsnyckeln måste vara i läget "PÅ" för att starta motorn Nödstoppsbrytare Stänger av tändningen när föraren (när denne är kopplad till nödstoppslinan) förflyttar sig långt nog bort från förarplatsen för att aktivera brytaren. a Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 24
33 FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a - + b 5171 a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Funktioner och användning av konsolmonterat enkelt reglagehandtag KONSOLMONTERADE REGLAGE MED ENKELT HANDTAG FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtaget bakåt för att öka varvtalet. F N R
34 FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. 3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av fjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning a b a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Piltryckplatta Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 6. Valknapp Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller mera visas startsidan. 7. Neutrallägets lysdiod Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även när enbart gas är aktiverad. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 8. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 26
35 FUNKTIONER OCH REGLAGE 9. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. a b e d c 5187 a - b - c - Neutrallägets lysdiod Valknapp Piltryckplatta d - e - Knapp för enbart gas/stationsval Aktiv lysdiod RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 27
36 FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning av reglage för smalt nakterhus SMALT NAKTERHUSREGLAGE FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtaget bakåt för att öka varvtalet. N F R
37 FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt. a a - Trimbrytare Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av fjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Start-/stoppknapp Låter båtoperatören starta eller stänga av motorn utan att använda tändningsnyckeln. 6. Neutrallägets lysdiod Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även när enbart gas är aktiverad. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 7. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 29
38 FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutralljuset börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. c a START STOP a - b - d Start-/stoppknapp Knapp för enbart gas/stationsval c - d - b Neutrallägets lysdiod Aktiv lysdiod RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontrollen över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderöverföring ska endast vidtagas när båda stationerna är bemannade. Enpersonsöverföring ska endast utföras medan motorn är i neutralläge. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret. Justera reglagehantagen till önskad gas- och växelposition. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 30
39 FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a START STOP a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval b 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallampan att blinka. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning av konsolmonterat dubbelt reglagehandtag KONSOLMONTERADE REGLAGE MED DUBBELT HANDTAG FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att öka varvtalet. F N R Trimbrytare (extrautr.) Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt
40 FUNKTIONER OCH REGLAGE 3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 5. Knapp för enbart gas/stationsval Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. 6. Piltryckplatta Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 7. Valknapp - Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller mera visas startsidan. 8. Neutrallägets lysdioder Neutrallägets lysdioder tänds när motorn är i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 9. Aktiv lysdiod Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 32
41 FUNKTIONER OCH REGLAGE 10. SYNK-lysdiod SYNK-lysdioden tänds när varvtalet för de två motorerna synkroniseras av DTSsystemet. a b c ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d 5270 a - Neutrallägets lysdioder d - SYNK-lysdioder b - Valknapp e - Knapp för enbart gas/stationsval c - Piltryckplatta f - Aktiv lysdiod SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i två sekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna är synkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill koppla loss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min, eller öka motorvarvtalet förbi 95 %. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. 33
42 FUNKTIONER OCH REGLAGE OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Funktioner och användning konsolmonterat dubbelt reglagehandtag med CAN-tryckplatta 1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt från neutral till första spärrläget för framåtväxel. Fortsätt sedan skjuta reglagehandtaget framåt för att öka farten. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärrläget för backväxel. Fortsätt att dra handtaget bakåt för att öka farten. F N R
43 FUNKTIONER OCH REGLAGE 2. Trimkontakt (extrautr.) - genom att trycka på trimkontakten trimmas motorn upp och ned. - N E U T R A L TROLL + TRANSFER SYNC 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 4. Troll-knapp - genom att trycka på "TROLL"-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen kan båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtaget till spärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för att öka eller minska hastigheten, högst r/min. Om troll-reglaget ställts in på önskad hastighet och sedan stängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommer att återgå till den hastigheten när funktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker du på troll-knappen, ändrar gasen till en annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge. 5. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas från ett annat roder. Se avsnittet Roderväxling. 6. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasens kapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in dockknappen. 7. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas och flytta fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gasoch växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår av enspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen. 35
44 FUNKTIONER OCH REGLAGE 9. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingen av eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna. a N E U T R A L NEUTRAL b - SYNC TROLL + TRANSFER c g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d a - b - c - d - Neutrallägets lysdioder Troll-knapp Växlingsknapp Dockknapp e - f - g - Endast gas 1-spaksknapp Synkknapp 10. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 11. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 36
45 FUNKTIONER OCH REGLAGE SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gul har synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. När synk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge som motorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandra och motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning. Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen för att slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK
46 Synkronisering av roder före roderväxling FUNKTIONER OCH REGLAGE Genom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbare när handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappen kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden. Funktioner och användning av Shadow-lägesreglage ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tre motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift I drift I drift Av I drift I drift Av Av Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift Från (tändningslåset påslaget) Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas = genomsnittet av babords- och styrbordsmotorerna Mittmotorns växel = neutralläge om inte båda motorerna ligger i samma växelläge Babords- och mittmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords- och mittmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas och växel = neutralläge/tomgång om inte båda reglagehandtagen ligger i samma växel Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång. Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttre motorn. Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingas även mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. 38
47 FUNKTIONER OCH REGLAGE ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyra motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babords yttre motor Babords inre motor Styrbords inre motor I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av Av Av I drift I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift Från (tändningslåset avslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset påslaget) Från (tändningslåset avslaget) Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Babords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre och yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Babords yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget. 39
48 FUNKTIONER OCH REGLAGE Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med babordsreglagehandtaget. Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även babords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER 1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att trimma motorerna individuellt. B O T H N E U T R A L S E L E C T S Y N C A C T I V E T H R O T T L E O N L Y S T A T I O N S E L E C T Knapp för endast gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittet Roderväxling. 3. Piltryckplatta navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View. 4. Valknapp - väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i två sekunder gör bildspelet ett uppehåll om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiveras funktionen för återställning av data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller längre visas startsidan. 5. Neutrallägets lysdioder - neutrallägets lysdioder tänds när motorerna är i neutralt läge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 6. Aktiv lysdiod - den aktiva lysdioden lyser för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas. 40
49 FUNKTIONER OCH REGLAGE 7. Synkroniseringslysdiod (synk-lysdiod) - synk-lysdioden lyser när varvtalet för motorerna synkroniseras av DTS-systemet. a NEUTRAL b SELECT c ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d a - Neutrallägets lysdioder d - Synkroniseringslysdiod b - Valknapp e - Knapp för endast gas/stationsval c - Piltryckplatta f - Aktiv lysdiod SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i två sekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna är synkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill koppla loss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min, eller öka motorvarvtalet förbi 95 %. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. 41
50 FUNKTIONER OCH REGLAGE OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen. 1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge. 2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge. 3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget reglerar motorn. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval 4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret. Synkronisering av roder före roderväxling Genom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamla stationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den. Shadow-lägesreglage med CAN-tryckplatta funktioner och användning ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tre motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget I drift I drift I drift I drift I drift Av Av I drift I drift Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas = genomsnittet av babords- och styrbordsmotorerna Mittmotorns växel = neutralläge om inte båda motorerna ligger i samma växelläge Babords- och mittmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords- och mittmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget 42
51 FUNKTIONER OCH REGLAGE Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion I drift Av I drift I drift Av Av Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift Från (tändningslåset påslaget) Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babordsmotorns gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbordsmotorns gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Mittmotorns gas och växel = neutralläge/tomgång om inte båda reglagehandtagen ligger i samma växel Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång. Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttre motorn. Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingas även mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORER Handtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyra motorerna. Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell. Babords yttre motor Babords inre motor Styrbords inre motor I drift I drift I drift I drift I drift I drift Av Av Av Av I drift I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift I drift I drift I drift I drift Från (tändningslåset avslaget) I drift I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Babords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motorers gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre och yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre och yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget 43
52 Babords yttre motor FUNKTIONER OCH REGLAGE Babords inre motor I drift I drift I drift Styrbords inre motor I drift Av Av I drift Från (tändningslåset påslaget) I drift I drift Styrbords yttre motor Från (tändningslåset avslaget) Från (tändningslåset påslaget) Reglagehandtagsfunktion Styrbords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Babords yttre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords yttre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Babords inre motors gas och växel = regleras av babordsreglagehandtaget Styrbords inre motors gas och växel = regleras av styrbordsreglagehandtaget Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget. Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge. Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge och babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal och växling regleras då med babordsreglagehandtaget. Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift. Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att styrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas även babords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom att babordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen. 44
53 FUNKTIONER OCH REGLAGE TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER 1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att trimma motorerna individuellt. ALL NEUTRAL TROLL TRANSFER SYNC I LEVER THROTTLE ONLY DOCK Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbart gas. OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget. 3. Troll-knapp - genom att trycka på troll-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen kan båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtaget till spärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för att öka eller minska hastigheten upp till den maximala kalibrerade inställningspunkten. Om troll-reglaget ställts in på önskad hastighet och sedan stängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommer att återgå till den hastigheten när funktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker du på troll-knappen, ändrar gasen till en annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge. 4. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas till ett annat roder. Se avsnittet Roderväxling. 5. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasens kapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in dockknappen. 6. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång och neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gasoch växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår av enspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen. 45
54 FUNKTIONER OCH REGLAGE 8. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingen av eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna. a N E U T R A L NEUTRAL b - SYNC TROLL + TRANSFER c g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d a - b - c - d - Neutrallägets lysdioder Troll-knapp Växlingsknapp Dockknapp e - f - g - Endast gas 1-spaksknapp Synkknapp 9. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv Denna skruv kan justeras för att öka eller minska spänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse av handtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justera till önskad spänning. 10. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökas spänningen. Justera till önskad spänning. a b a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv 46
55 FUNKTIONER OCH REGLAGE SYNKRONISERING AV MOTORERNA När autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem till styrbordsmotorns varvtal. Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gul har synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. När synk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge som motorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandra och motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning. Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK RODERVÄXLING! VARNING! Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldrig lämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer är bemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel. OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placeras i neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel. Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du trycker på växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge. När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen för att slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks. OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärden och ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK
56 Synkronisering av roder före roderväxling FUNKTIONER OCH REGLAGE Genom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbare när handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappen kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden. Varningssystem VARSELHORNSIGNALER När tändningslåset vrids till läge ON (på), slås varningshornet (som sitter på kommandomodulens kabelstam) på momentärt som ett test för att visa att hornet fungerar. Det finns två typer av varningshorn som varnar föraren om ett aktivt problem i motorns driftsystem. 1. Kontinuerligt sexsekunders tut: Indikerar ett kritiskt motortillstånd. Beroende på tillståndet kan motorns övervakningssystem aktiveras och skydda motorn genom att begränsa effekten. Du bör åka tillbaka till hamnen omedelbart och kontakta din servicerepresentant. 2. Periodiska korta tut i sex sekunder. Indikerar ett icke-kritiskt motortillstånd. Detta tillstånd kräver inte omedelbar åtgärd. Du kan fortsätta använda båten, men beroende på problemets art kan det hända att motorstyrkan begränsas av motorns övervakningssystem för att skydda motorn (se Motorns övervakningssystem följande) för att skydda motorn. Du bör kontakta din servicerepresentant så snart som möjligt. Det är viktigt att lägga märke till att i båda dessa scenarier kommer hornet att ljuda endast en gång. Om du stänger av motorn och startar den igen, kommer hornet att ljuda igen, en gång, om felet fortfarande föreligger. För visning av de specifika motorfunktionerna och för ytterligare motordata, se SmartCrafts produktinformation, i det följande. En del av de icke-kritiska tillstånden som indikeras av periodiska korta tut i sex sekunder kan åtgärdas av föraren. Följande är de tillstånd som kan åtgärdas av föraren: Vatten i båten monterade bränsle- och vattenseparertank. Se Underhåll - Bränsle- och vattenseparerfilter. Problem i kylsystemet (vattentryck eller motortemperatur) Stäng av motorn och kontrollera om vattenintagshålen i den undre enheten är blockerade. Kontrollera motorns oljenivå. Se Bränsle och olja kontroll och påfyllning av motorolja. MOTORNS ÖVERVAKNINGSSYSTEM Motorns övervakningssystem övervakar viktiga givare på motorn för tidiga indikationer av problem. Motorns övervakningssystem fungerar när moton är igång, så du behöver inte vara orolig för om du är skyddad eller inte. Systemet svarar på ett problem genom att låta varningshornet ljuda i sex sekunder och/eller reducera motoreffekten för att skydda motorn. Minska gashastigheten, om övervakningssystemet har aktiverats. Problemet måste, om möjligt, identifieras och korrigeras. Systemet måste återställas innan motorn kan köras med högre varvtal. Systemet återställs genom att man flyttar gasreglaget tillbaka till tomgångsläget. SMARTCRAFT-PRODUKT Ett instrumentpaket för Mercury SmartCraft System kan köpas till denna utombordare. Några av funktionerna i instrumentpaketet visar motorns varvtal/min., oljetryck, kylvätsketemperatur, batterispänning, bränsleförbrukning och motorns driftstimmar. SmartCraft instrumentpaket underlättar också diagnostik av motorövervakningen. SmartCraft instrumentpaket visar viktiga motorlarmsdata och potentiella problem. 48
57 FUNKTIONER OCH REGLAGE Power Trim- och Power Tilt-system POWER TRIM OCH TILT Utombordaren har ett trim-/tiltreglage som kallas Power Trim. Det gör det möjligt för användaren att lätt justera utombordarens läge genom att trycka på trimkontakten. Flyttning av utombordaren närmare akterspegeln kallas att trimma in eller trimma ner. Flyttning av utombordaren längre bort från akterspegeln kallas att trimma ut eller trimma upp. Termen trimma gäller vanligtvis justeringen av utombordaren inom de första 20 av dess rörelseområde. Detta område används när båten körs under planing. Termen tilt används vanligtvis när man syftar på justering av utombordaren längre upp och ut ur vattnet. När motorn inte kör och nyckelströmbrytaren är i läge "ON" kan utombordaren tiltas ur vattnet. Vid låg tomgångshastighet (2000 r/min och därunder) kan utombordaren också tiltas upp förbi trimintervallet för att köras i grunt vatten. a b c a - b - Trimkontakt Tiltområde c - Trimområde ANVÄNDNING AV POWER TRIM Körning i mellantrimområdet kommer för de flesta båtar att ge tillfredsställande resultat. För att helt utnyttja trimningsmöjlighetens fördelar kan det emellertid finnas tillfällen, då du väljer att trimma utombordaren helt in eller ut. Tillsammans med en förbättring i en del prestandaaspekter följer också större ansvar för båtföraren, vilket innebär att vara medveten om en del potentiella reglagerisker. Begrunda följande listor noggrant: 1. Att trimma in eller ner kan: Sänka fören. Resultera i snabbare planing, särskilt med tung last eller med en båt som är tung i aktern. I allmänhet förbättra körning i krabb sjö. Sänka fören till överdrift på en del båtar tills de börjar plöja med fören i vattnet under planing. Detta kan resultera i oväntad sväng i endera riktningen, vilket kallas bogstyrning eller överstyrning, om du försöker dig på att svänga eller om du möter en större våg.! VARNING! Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Justera utombordaren till en mellanliggande trimposition så snart båten planar för att undvika att bli utkastad pga att båten svänger runt. Försök inte svänga båten under planing om utombordaren trimmats extremt in eller ner och det föreligger ett drag i ratten. 2. Trimma ut eller upp kan: 49
58 Lyfta upp fören högre ur vattnet. I allmänhet öka toppfarten. FUNKTIONER OCH REGLAGE Öka frigången över undervattenshinder eller grunt vatten. Vid överdrift orsaka att båten tumlar (studsar) eller att propellern ventilerar. Orsaka att motorn överhettas om kylvattenintagshålen är ovanför vattenlinjen. TILTA TILL LÄGE HELT UPP Tiltning vid rodret OBS! Trim-/tiltbrytaren förblir aktiv i 15 minuter efter att tändningslåset stängts av. 1. Om tändningslåset varit avstängt i mer än 15 minuter, vrid det till "ON"-läget. 2. Tryck på trim/tilt-strömbrytaren till upp-läget. Utombordaren tiltar upp tills brytaren släpps eller tills den når sitt maximala tiltläge. Tiltning vid motorn Den extra tiltströmbrytaren som är monterad på kåpan kan användas för att tilta utombordaren när nyckelströmbrytaren är i läge "OFF". Spak för tiltstöd 1. Dra tiltstödspaken nedåt. 2. Sänk utombordaren tills tiltstödsbeslaget vilar mot sockeln. 3. Koppla ur tiltstödsbeslaget genom att höja utombordaren upp och dra stödspaken uppåt. Sänk utombordaren. a b a - Spak för tiltstöd b - Tiltstödsbeslag 50
59 MANUELL TILTNING FUNKTIONER OCH REGLAGE Om inte utombordaren kan tiltas med power trim-/tiltbrytaren kan den tiltas manuellt OBS! Den manuella tiltavlastningsventilen måste dras åt innan utombordaren tas i drift för att undvika att den tiltar upp under backning. 1. Vrid den manuella tiltavlastningsventilen utåt tre varv moturs. Detta möjliggör manuell tiltning av utombordaren. Tilta utombordaren till önskat läge och dra åt den manuella tiltavlastningsventilen. RESERVTILTBRYTARE Den extra tiltbrytaren kan användas för att tilta utombordaren uppåt eller neråt med hjälp av power trim-systemet. KÖRNING I GRUNT VATTEN När du kör båten i grunt vatten kan du tilta utombordaren förbi det maximala trimintervallet för att undvika att den slår emot botten. 1. Sänk motorvarvtalet till under 2000 r/min. 2. Tilta utombordaren uppåt. Se till att alla vattenintagshål alltid är under vatten. 3. Kör motorn endast på låg hastighet. När utombordaren tiltas mer än trimgränsen 20 kommer varningshornet att ljuda och motorhastigheren kommer automatiskt att begränsas till ungefär 2000 r/min. Utombordaren måste tiltas (trimmas) ned under den maximala trimgränsen för att drift över 2000 r/min. skall tillåtas. 51
60 Kontrollista före start DRIFT Föraren skalla vara bekant med säker navigering, användning och drift av båten. En godkänd och lättillgänglig flytanordning med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag). En ringformad livboj eller en flytande kudde som är avsedd att kastas till en människa i vattnet finns i båten. Känn till båtens maxbelastning. Se båtens märkskylt. Tillräckligt med bränsle. Arrangera passagerare och belastning i båten så att vikten är jämnt fördelad och alla sitter i ett ordentligt säte. Berätta för någon vart du ska och när du beräknar att komma tillbaka. Det är olagligt att köra båt under påverkan av alkohol eller droger. Känn till de vatten och det område som du skall köra i samt tidvatten, strömmar, sandbankar, klippor och andra faror. Utför inspektionskontrollerna i Underhåll - Inspektions- och underhållsschemat. Körning vid minusgrader När du använder utombordaren, eller den är förtöjd, vid minusgrader eller nästan minusgrader, håll den alltid nertiltad så att växellådan är under vatten. Detta förhindrar att inneslutet vatten i växellådan fryser, och därmed orsakar potentiell skada på vattenpumpen och andra komponenter. Om det finns risk för isbildning, ska utombordaren tas upp och helt tappas från vatten. Om is bildas vid vattennivån i utombordarens drivaxelhus, blockerar det vattenflödet till motorn och kan därmed orsaka potentiell skada. Körning i saltvatten eller förorenat vatten Vi rekommenderar att du spolar ur motorns invändiga vattenkanaler med färskt vatten efter varje körning i saltvatten eller förorenat vatten. Därmed förhindras avlagringar att blockera dessa kanaler. Se Underhåll - Spolning av kylsystemet. Om du har din båt förtöjd i sjön, skall du alltid fälla upp utombordaren så att växellådan ligger helt över vattenytan då båten inte används (utom vid temperaturer under 0 ). Tvätta utombordaren utsida och spola propellerns avgasutlopp och växellådan sötvatten efter varje användning. Spreja Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion Guard på externa metalldelar varje månad. Spreja inte på korrosionskontrollanoderna, eftersom det kommer att minska anodernas effektivitet. Inkörningsrutin VIKTIGT! Underlåtelse att följa motorns inkörningsprocedurer kan resultera i dålig prestanda under motorns livslängd och leda till motorskada. Följ alltid inkörningsprocedurerna. Inkörningsrutin Variera alltid varvtalet (med gasreglaget) under inkörningen 1:a körtimmen Låt motorn få värma upp sekunder. Kör inte på tomgång längre än 5 minuter Låt motorn gå på mellan 4000 och 5400 R/MIN (ungefär trekvartsgas) större delen av tiden. Byt varvtal ungefär varannan minut. Undvik att trimma ut utombordaren (uppåt) bortom vertikalt trimläge under körning. Undvik att använda hydraulisk domkraftsplatta (om sådan finns) för att höja motorn under inkörningen. De tre följande driftstimmarna: Ändra motorns varvtal var 10:e minut. 52
61 Start av motorn DRIFT Före start ska du läsa Kontrollista före start, Särskilda driftinstruktioner, Inkörningsprocedur för motorn och Växling i avsnittet Drift och funktion och användning av fjärreglage i avsnittet Funktioner och reglage.! SE UPP! Starta aldrig och kör aldrig utombordaren (inte ens tillfälligt) utan att vatten cirkulerar genom alla kylvattenintagshålen i växellådan för att förhindra skador på vattenpumpen (som annars kör torrt) eller överhettning av motorn. 1. Kontrollera att kylvattenintaget är under vatten. 2. Kontrollera motorns oljenivå Öppna bränsletankens ventil på tankar med manuell avluftning OBS! Motorn startar inte om inte nödstoppskontakten står i läge "RUN". 4. Ställ in nödstoppskontakten i "RUN"-läge (körläge). Se avsnittet Allmän information Nödstoppsbrytare
62 START DRIFT 5. Ställ utombordaren i neutrallägel (N). N N F R F R OBS! Vid första starten av en ny motor eller start av en motor som kört slut på bränslet eller tömts på bränsle ska bränslesystemet fyllas enligt följande: Vrid tändningsnyckeln till "PÅ"-läget i cirka en minut. Detta kör bränslematarpumpen. Vrid tändningsnyckeln tillbaka till "FRÅN"-läget och därefter åter till "PÅ"-läget under ytterligare en minut. Vrid tändningsnyckeln tillbaka till "FRÅN"-läget. Påfyllningen av bränslesystemet är avslutad. 6. Start med tändningslås - Vrid tändnyckeln till "START"-läget och släpp upp nyckeln. Det elektroniska startsystemet kommer automatiskt att dra runt motorn före start. Om motorn inte startar, slutar motorn att dra runt. Vrid tändnyckeln till "START"-läget igen tills motorn startar. OFF ACC ON START OFF ACC ON 7. Kontrollera att vatten strömmar ut jämnt från vattenpumpens indikatorhål, när motorn har startat. VIKTIGT! Stäng av motorn och kontrollera kylarvattenintaget för att se om det är tilltäppt, om inget vatten kommer ut ur vattenpumpens indikatorhål. Ingen tilltäppning av hålen kan innebära fel på vattenpumpen eller tilltäppning i kylsystemet. Dessa tillstånd medför att motorn överhettas. Låt en återförsäljare undersöka utombordaren. Om motorn körs när den är överhettad skadas den. Växling DTS PANELMONTERAT FJÄRREGLAGE VIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörning eller backning när motorn inte är igång
63 DRIFT Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R). N F R 3427 När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång. Panelmonterat fjärreglage kräver att operatören alltid trycker på växellåset medan reglagehandtaget flyttas ut ur neutralläget För fram reglagespaken för att öka hastigheten. DTS KONSOLMONTERAT FJÄRREGLAGE VIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörning eller backning när motorn inte är igång. Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R). F N R 3417 När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång. För fram reglagespaken för att öka hastigheten. 55
64 START Stanna motorn DRIFT VIKTIGT! Om nyckelströmbrytaren vrids till läget "START" medan motorn kör kommer motorn att stängas av men DTS systemet kommer att vara aktivt. Detta tillåter användning av power trim/tilt från med fjärreglagets handtag. Minska motorvarvtalet och växla utombordaren till neutralt växelläge. Vrid tändningsnyckeln till läget "OFF" (från). OFF ACC ON START OFF ACC ON
65 Skötsel av utombordaren UNDERHÅLL För att hålla utombordaren i gott funktionsdugligt skick är det viktigt att regelbundna inspektioner utförs liksom det underhåll som anges i Inspektions- och underhållsschema. Vi betonar vikten av att underhålla den ordentligt för att garantera din och dina passagerares säkerhet och för att den ska behålla sin driftsäkerhet. Skriv upp underhåll som utförs i Underhållsloggen längst bak i den här boken. Behåll alla beställningar och kvitton av allt underhållsarbete som utförts. VAL AV RESERVDELAR FÖR UTOMBORDAREN Vi rekommenderar att originalreservdelar från Mercury Precision eller Quicksilver och äkta smörjmedel används. EPA föreskrifter Alla nya utombordsmotorer tillverkade av Mercury Marine är certifierade hos USA:s EPA som uppfyllande kraven i föreskrifterna för kontroll av luftföroreningar från nya utombordsmotorer. Denna certifiering är beroende av att vissa justeringar ställs in enligt fabrikens standard. Av detta skäl måste fabrikens procedurer för service följas strikt och, där så är praktiskt, återställas till konstruktionens ursprungligen avsedda inställningar. Underhåll, byte eller reparation av utsläppskontrollanordningar och system får utföras av alla personer eller reparationsverkstäder för marin gnisttändning (SI). EPA-utsläpp UTSLÄPPSCERTIFIERINGSDEKAL En utsläppscertifieringsdekal, som visar utsläppsnivåer och motorspecifikationer direkt relaterade till utsläppen, placeras på motorn vid tidpunkten för tillverkningen. a - b - c - d - e - b c d e a SPARK PLUG: GAP: EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS IDLE SPEED (in gear): hp COLD VALVE CLEARANCE (mm) Tomgångsvarv Motoreffekt Cylindervolym Artikelnummer Ventilspel (om tillämpligt) cc TIMING (IN DEGREES): INTAKE: EXHAUST: FAMILY: FEL: f - g - h - i - g/kwh f g h Familjenummer Maximala utsläpp för motorfamiljen Tändinställningsspecifikation Rekommenderat tändstift och elektrodavstånd i ÄGARENS ANSVAR Ägaren/föraren måste utföra rutinmässigt motorunderhåll så att utsläppsnivåerna bibehålls inom föreskrivna certifieringsnormer. Ägaren/operatören får inte modifiera motorn på något sätt som skulle ändra hästkrafterna eller låta utsläppsnivåerna överstiga de förutbestämda specifikationerna från fabriken. Inspektions- och underhållsschema FÖRE VARJE ANVÄNDNING Kontrollera oljenivån i motorn. Se Bränsle och olja - Kontroll och påfyllning av motorolja. Kontrollera att nödstoppsbrytaren stänger av motorn. Inspektera bränslesystemet visuellt och leta efter förslitning eller läckor. 57
66 UNDERHÅLL Kontrollera att utombordaren sitter ordentligt monterad på akterspegeln. Kontrollera att styrsystemet inte kärvar eller har lösa komponenter. Kontrollera visuellt servostyrningens kopplingar och slangar för läckor eller tecken på slitage. Kontrollera så att fästanordningarna för parallellstagen för flera utombordare är ordentligt åtdragna. Kontrollera att propellerbladen inte är skadade. Kontrollera motorns vattenavskiljande bränslefilter och leta efter ansamlat vatten. Tappa ur vid behov. Se Underhåll - Vattenavskiljande bränslefilter. Kontrollera dämparens intagsfilter avseende skräp. Ta bort skräp efter behov för att bibehålla bra luftflöde. Se Underhåll - Dämparens luftintagsfilter för ordentlig filtervård. EFTER VARJE ANVÄNDNING Spola utombordarens kylsystem om du kört i saltvatten eller förorenat vatten. Se Underhåll - Spolning av kylsystemet. Tvätta av alla saltavlagringar och spola rent propellerns avgasutlopp och växelhuset med sötvatten om du kört i saltvatten. VAR 100:E KÖRTIMME ELLER EN GÅNG OM ÅRET, BEROENDE PÅ VILKET SOM INTRÄFFAR FÖRST Byt motorolja och byt ut oljefiltret. Oljan ska bytas oftare om motorn körs under svåra förhållanden t.ex. långvarig trollning. Se Underhåll - Byte av motorolja. Undersök termostaten visuellt och leta efter korrosion och/eller skadad fjäder. Kontrollera att termostaten stängs helt vid rumstemperatur. 1. Kontrollera motorns vattenavskiljande bränslefilter och leta efter föroreningar. Byt ut filtret vid behov. Se Underhåll - Vattenavskiljande bränslefilter. Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om du använder utombordaren i saltvatten. Se Underhåll - Korrosionskontrollanoder. Tappa ur och byt ut växellådsoljan. Se Underhåll - Smörjning av växelhus. Kontrollera servostyrningsvätskan. Se Underhåll - Kontroll av servostyrningsvätskan. Undersök batteriet. Se Underhåll - Batteriinspektion. Användning i saltvatten. Ta ut och inspektera tändstift för rost, byt ut tändstift vid behov. Applicera ett tunt lager av antikärvningsmedel på tändstiftens gängor innan de installeras. Se Underhåll - Undersökning och byte av tändstift. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 81 Anti-kärvningsmedel Tändstiftsgängor K 1 Kontrollera kablar och anslutningar. Kontrollera att bultar, muttrar och andra fästen är åtdragna. VAR 300:E KÖRTIMME ELLER VART TREDJE ÅR VIKTIGT! Motoroljan måste tömmas ut för att undvika oljespill innan växellådan tas bort Byta vattenpump som planerat i samband med att motoroljan byts. Byt ut vattenpumpsimpellern. Byt ut impellern oftare om överhettning inträffar, eller om du lägger märke till minskat vattentryck. 1. Kontrollera Power Trim-vätskan. Se Underhåll - Kontroll av Power Trim-vätska. Byt ut det ledningsmonterade högtrycksbränslefiltret. 1. Byt ut tändstiften efter de första 300 körtimmarna eller det tredje året. Kontrollera därefter tändstiften var 300:e driftstimme eller vart tredje år. Byt ut tändstiften vid behov. Se Underhåll - Undersökning och byte av tändstift. 1. Dessa detaljer bör servas av en auktoriserad återförsäljare. 58
67 UNDERHÅLL Byt den extra drivremmen. Se Underhåll - Inspektion av extra drivrem. 1. Kontrollera trimslitagedynorna avseende slitage. Byt ut slitagedynan om trimslitagedynornas skruvar är i jämnhöjd med slitagedynan. Se Underhåll - Utbyte av trimslitagedynan. FÖRE LÄNGRE UPPSTÄLLNINGSTIDER Information om att förbereda motorn för förvaring finns i Förvaring. Spola kylsystemet Spola de inre vattenkanalerna på utombordaren med sötvatten efter varje användning i salt, förorenat eller grumligt vatten. Detta kommer att förhindra att avlagringar ansamlas vilket kan täppa till de inre vattenkanalerna. OBS! Utombordaren kan vara tiltad eller i vertikalt driftsläge vid sköljning. 1. Placera utombordaren antingen i driftläge (vertikalt) eller i en tiltad position, med motorn avstängd. 2. Koppla bort sköljkontakten från kopplingen på bottenkåpan. 3. Gänga in en vattenslang i den sköljanslutningen Vrid på vattenkranen (1/2 max) och låt vattnet skölja genom kylsystemet i cirka 15 minuter. 5. När sköljningen är klar stänger du av vattnet och kopplar bort vattenslangen. 6. Sätt tillbaka sköljkopplingen på anslutningen på bottenkåpan. Dra åt kopplingen ordentligt. Avlägsna och installera motorkåpa! VARNING! Kontakt med rörliga motordelar kan orsaka allvarlig skada eller dödsfall. Avlägsna inte motorkåpan medan motorn är igång. AVLÄGSNA KÅPAN VIKTIGT! De flesta servicepunkter blir åtkomliga genom att endast ta av den övre motorkåpan. 59
68 1. Dra upp spärrarna på den övre motorkåpan. UNDERHÅLL 2. Dra motorkåpan framåt och lyft av den. 3. Dra nedre kåpspärren uppåt. 4. Ta bort bakre kåpan mot aktern på utombordaren INSTALLATION AV KÅPA 1. Placera nedre kåpan från utombordarens aktersida. Kontrollera att den passar ordentligt i sin gummitätning. 2. Sätt fast kåpan genom att dra den nedre kåpspärren nedåt
69 UNDERHÅLL 3. Placera den övre kåpan i läge över motorn, framsidan först. Kontrollera att kåpan passar ordentligt i sin gummitätning. 4. Den övre kåpan kommer att komma på plats när du trycker nedåt på kåpans baksida. Kontrollera att kåpan är säkert fastsatt genom att dra i kåpans baksida. Rengöring av övre och nedre kåpa VIKTIGT! Torr avtorkning (avtorkning av plastytan när den är torr) kommer att ge smärre ytliga repor. Vät alltid ytan innan du rengör den. Använd inte rengöringsmedel som innehåller saltsyra. Följ förfarandet för rengöring och vaxning. FÖRFARANDE FÖR RENGÖRING OCH VAXNING 1. Skölj av kåporna med rent vatten så att du blir av med smuts och damm som kan repa ytan, innan du tvättar dem. 2. Tvätta kåporna med rent vatten och en mild icke-slipande tvål. Använd en mjuk ren trasa vid tvättningen. 3. Torka noggrant med en mjuk ren trasa. 4. Vaxa ytan med ett icke-slipande bilvax (polish gjort för klarlackning av blanka ytor). Gnid in vaxet för hand med en ren mjuk trasa. 5. Använd Mercury Marine Cowl Finishing Compound ( K 1) för att ta bort mindre repor. Rengöring av motorenheten (användning i saltvatten) Om utombordaren har använts i saltvatten ska den övre kåpan och svänghjulskåpan tas bort. Kontrollera att salt inte har anslamlat på motorenheten och dess komponenter. Tvätta bort eventuell saltansamling från motorenheten och dess komponenter med sötvatten. Håll luftfilter/luftintag borta från vattenstänk. Låt motorenheten och dess komponenter lufttorka efter avtvättning. Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants korrosionsskydd på de yttre metallytorna på motorenheten och dess komponenter. Se till att det sprejbara korrosionsskyddet inte kommer i konktakt med generatorremmen, remskivorna eller utombordsmotorns fästen. VIKTIGT! Se till att det sprejbara korrosionsskyddet eller smörjmedlet inte kommer i konktakt med generatorremmen eller remskivorna. Generatorremmen kan lossna och skadas om den täcks med smörjmedel elller sprejbart korrosionsskydd. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 120 Korrosionsskydd Yttre metallytor på motorenheten och dess komponenter Q55 Batteriinspektion Batteriet bör inspekteras vid regelbundna intervaller för att garantera att motorn startar ordentligt. VIKTIGT! Läs de säkerhets- och underhållinstruktioner som medföljer batteriet. 1. Stäng av motorn innan service utförs på batteriet. 2. Se till att batteriet är ordentligt fastmonterat. 3. Batteriets kabelskor måste hållas rena, ordentligt åtdragna och vara korrekt installerade. Positiv till positiv och negativ till negativ. 4. Se till att batteriet är utrustat med ett icke-ledande skydd för att förhindra oavsiktlig kortslutning av batteriets poler. Specifikationer för batterier till Verado-motorer VIKTIGT! Verado-motorer käver ett 12 volts AGM (absorbed glass mat) marint startbatteri som uppfyller minimikraven. För bästa funktion rekommenderar Mercury Marine att man inte använder den vanligare flödade (våtelement) eller gelcelltypen av blybatterier för att starta Verado-motorer. 61
70 UNDERHÅLL Varje Verado-motor måste vara utrustad med sitt eget startbatteri. Om båttypen kräver ytterligare batteribelastningar för båttillbehör eller marinelektronik, rekommenderar vi att ett extra batteri eller batterier installeras. Välj ett 12 volts AGM (absorbed glass mat) batteri som uppfyller följande krav. Amerikanska (SAE) krav på Verado startbatteri Verado startbatteri MCA- (marine cranking amps) och reservkapacitet 12 volts AGM-batteri (absorbed glass mat) 800 minimum marin startampere med minsta reservkapacitet på 135 minuter RC25-klass Internationella (EN) krav på Verado startbatteri Verado startbatteri 12 volts AGM-batteri (absorbed glass mat) CCA (cold cranking amps) och Ah (amp hour) 1000 minimum kallstartampere med minst 180 amperetimmar OBS! Använd inte ett startbatteri som inte uppfyller angivna krav. Om ett batteri inte uppfyller angivna krav kan det elektriska systemet fungera dåligt. VIKTIGT! Båtbranschnormer (BIA, ABYC etc.), federala normer och Coast Guard-förordningar måste följas vid installation av batteriet. Se till att batterikabelinstallationen uppfyller dragprovskraven och att det positiva batteriuttaget är ordentligt isolerat i enlighet med bestämmelserna. Vi rekommenderar (krav i en del stater) att batteriet installeras i ett slutet batterihus. Se förordningar som gäller för ditt område. När du ansluter ett motorbatteri, måste du använda sexkantade muttrar för att säkra batterikablarna till batteripolerna. Momentdra sexkantsmuttrarna till specificerat vridmoment.! VARNING! Om batterikablarna inte fästs ordentligt kan följden bli effektförlust på DTS-systemet (Digital Throttle and Shift) och leda till allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontrollen av båten. Fäst batterikablarna i batteripolerna med sexkantsmuttrar för att undvika att anslutningarna lossnar. Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Sexkantsmuttrar 13,5 120 VIKTIGT! Batterikabelns storlek och längd är avgörande. Se tabellerna för batterikabelstorlek eller motorinstallationshandboken för storlekskrav. 62
71 UNDERHÅLL Dekalen måste placeras på eller nära batterilådan för framtida servicereferens. En 5/16 tum och en 3/8 tum sexkantsmutter levereras med varje batteri för utbyte av vingmutter. Metriska sexkantsmuttrar medföljer inte. NOTICE - Verado Engines USE ONLY AGM BATTERIES! Verado engines must use an AGM marine battery that meets minimum ratings listed below. USA (SAE) 800 MCA 135 min RC25 International (EN) 1000 CCA 180 Ah 13.5Nm (120 lbs. in.) DO NOT USE WING NUTS. IMPORTANT: Battery cable size and length is critical. Refer to engine installation manual for size requirements. Place decal on or near battery box for future service reference. 5/16 and 3/8 hex nuts supplied for wing nut replacement. Metric hex nuts not supplied. 8M
72 Dämparens luftintagsfilter UNDERHÅLL a b a - Luftintagsfilter b - Dämpare VIKTIGT! Luftintagsfiltret är en inbyggd del i dämparen. Dämparenheten är inte en del som går att göra service på. Endast en certifierad Mercury-återförsäljare kan avlägsna dämparen från motorn. VIKTIGT! All ändring eller avlägsnande från luftintagssystemet kan orsaka motorskada. VIKTIGT! Använd inte tryckluft för att blåsa bort skräp från luftintagsfiltret. Detta kan tvinga in skräp i systemet och orsaka motorskada. Kontrollera luftintagsfiltret med jämna mellanrum så att det är fritt från skräp som eventuellt kan blockera luftflödet. Om det finns skräp i intagsfiltret kan du dammsuga bort det. Se avsnittet Inspektions- och underhållsschema för korrekt underhållsintervall. Bränslesystem! VARNING! Bränsle är lättantändligt och explosivt. Se till att tändningsnyckeln är i avstängt läge och att nödstoppslinan placerats så att motorn inte kan starta. Undvik rökning, gnistbildning och öppen låga i området under service. Håll arbetsområdet välventilerat och undvik långvarig exponering för ångor. Leta alltid efter läckor innan du försöker starta motorn och torka omedelbart upp allt utspillt bränsle. VIKTIGT! Använd ett lämpligt kärl för uppsamling och förvaring av bränslet. Torka upp utspillt bränsle omedelbart. Material som använts för att ta hand om bränslespill måste kasseras i en godkänd behållare. 64
73 Innan du servar någon del av bränslesystemet: 1. Stanna motorn och koppla från batteriet. UNDERHÅLL 2. All bränslesystemservice måste utföras i ett välventilerat område. 3. Undersök allt slutfört servicearbete och se till att det inte finns några tecken på bränsleläckage. INSPEKTION AV BRÄNSLELEDNING Inspektera bränsleledning visuellt och leta efter sprickor, utbuktningar, läckor, hårda delar eller tecken på förslitning eller skada. Om något av dessa fel finns måste bränsleledningen bytas ut. VATTENSEPARERANDE BRÄNSLEFILTER - MONTERAT PÅ BÅTEN Verado 350 SCi har ett externt vattenseparerande bränslefilter monterat på båten (8M ). Se avsnittet Inspektions- och underhållsschema för korrekt underhållsintervall. Detta filter avlägsnar fukt och skräp från bränslet. Vatten förvaras i en tank som är ansluten till filtrets botten. Om tanken fylls med vatten aktiveras varningssystemet och varnar föraren om att tömma tanken. Om tanken blir igensatt med skräp tvingar skyddssystemet in motorn i viloläge (forcerat viloläge). OBS! Varningssystemet startar när vattnet i tanken når full nivå. Se Funktioner och reglage - Varningssystem. OBS! Skyddssystemet tvingar in motorn i viloläge (forcerat viloläge) om bränslelyftpumpen stannar. Ett igensatt högtrycksbränslefilter eller vattenseparerande bränslefilter och även slut på bränsle i bränsletanken är en vanlig orsak till att bränslelyftpumpen stannar. b c a d g e f a - b - c - d - Bränslefilter och tankenhet Filter, O-ring Vatten-bränsleseparerhuvud Tank, O-ring e - f - g Vattengivare Kabelstamsanslutning för givare för vatten i bränslet (WIF) Avtappningsventil 65
74 Avtappning av filter UNDERHÅLL! VARNING! Bränsle är lättantändligt och explosivt. Se till att tändningsnyckeln är i avstängt läge och att nödstoppslinan placerats så att motorn inte kan starta. Undvik rökning, gnistbildning och öppen låga i området under service. Håll arbetsområdet välventilerat och undvik långvarig exponering för ångor. Leta alltid efter läckor innan du försöker starta motorn och torka omedelbart upp allt utspillt bränsle. Vatten är tyngre än bränsle och lägger sig i botten på tanken och har en annan färg. Vid extremt fuktiga förhållanden ska ett bränsleprov tas ofta, dagligen vid behov, och tappa ur efter behov om det finns vatten. 1. Sätt en lämplig behållare under det vattenseparerande bränslefiltret för att samla upp föroreningarna. 2. Stäng bränsletankens ventil (om tillämpligt) och öppna sedan tappventilen som sitter i botten på tanken. 3. Öppna tappventilen och tappa ur tanken i en lämplig behållare. 4. Stäng tappventilen. 5. Kör motorn och kontrollera att inga läckor förekommer. Ta bort filtret! VARNING! Bränsle är lättantändligt och explosivt. Se till att tändningsnyckeln är i avstängt läge och att nödstoppslinan placerats så att motorn inte kan starta. Undvik rökning, gnistbildning och öppen låga i området under service. Håll arbetsområdet välventilerat och undvik långvarig exponering för ångor. Leta alltid efter läckor innan du försöker starta motorn och torka omedelbart upp allt utspillt bränsle. Hur ofta filtret ska bytas ut avgörs av kontaminationsnivåerna i bränslet. Bränsleflödet till motorn blir begränsat efterhand som filtret sätts igen med föroreningar och följden blir en märkbar motorkraftförlust och/eller att det är svårt att starta. Före avlägsnandet ska allt skräp eller smuts rensas bort från området när filtrets O-ring. 1. Vrid tändningsnyckeln till "FRÅN"-läget. 2. Stäng ventilen vid bränsletanken (om tillämpligt). 3. Ta bort locket från säkerhetsventilen för bränsleångor.! SE UPP! Underlåtenhet att lätta på trycket från bränslesystemet kommer att resultera i att bränsle sprutar ut, vilket kan orsaka brand eller explosion. Låt motorn svalna helt och lätta på allt bränsletryck innan du servar någon del av bränslesystemet. Skydda alltid ögon och hud från trycksatt bränsle och ångor. 66
75 UNDERHÅLL 4. Placera en trasa eller handduk runt ventilen. Lätta på bränsletrycket genom att trycka inåt på ventilskaftet. a a - Avluftningsventil för bränsleånga b - Lock b Sätt på locket på säkerhetsventilen för bränsleångor. 6. Se till att tappventilen är stängd och koppla loss avtappningsslangen från ventilen (om tillämpligt). 7. Koppla loss kabelstamsanslutningen för givare för vatten i bränslet (WIF) från tanken. OBS! Avlägsna filtret med tanken ansluten. 8. Avlägsna filtret från filterhuvudet med en vanlig skiftnyckel för oljefilter som kan köpas lokalt. 9. Avlägsna tanken från filtret och rengör tanken och O-ringens packningsring. 10. Inspektera filtrets kvalitet visuellt. Byt ut vid behov. OBS! Tanken går att återanvända, släng inte bort den. Installera filter! VARNING! Bränsle är lättantändligt och explosivt. Se till att tändningsnyckeln är i avstängt läge och att nödstoppslinan placerats så att motorn inte kan starta. Undvik rökning, gnistbildning och öppen låga i området under service. Håll arbetsområdet välventilerat och undvik långvarig exponering för ångor. Leta alltid efter läckor innan du försöker starta motorn och torka omedelbart upp allt utspillt bränsle. 67
76 UNDERHÅLL Före montering ska tankens O-ringspackning och tätningsytorna på monteringshuvudet rengöras på smuts, skräp eller gummi. b c a d g e f a - b - c - d - Bränslefilter och tankenhet Filter, O-ring Vatten-bränsleseparerhuvud Tank, O-ring e - f - g Vattengivare Kabelstamsanslutning för givare för vatten i bränslet (WIF) Avtappningsventil 1. Smörj in O-ringstätningarna med olja. 2. När O-ringen är placerad i tätningsringen monterar du tanken på filtret och drar åt med handen. VIKTIGT! Dra inte åt med verktyg. VIKTIGT! Se till att tappventilen är stängd. 3. Fyll bränslefiltret och tankenheten med rent bränsle och anslut på filterhuvudet. 4. Dra åt ytterligare 1/3 till 1/2 varv efter full tätningskontakt nåtts. 5. Anslut avtappningsslangen till tappventilen (om tillämpligt). 6. Anslut kabelstamsanslutningen för givare för vatten i bränslet (WIF) till tanken.! VARNING! Bränsleläckage utgör en brandrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Alla bränslekomponenter skall undersökas periodiskt för att se om det finns läckage, avhärdningar, förhårdnader, svällningar eller korrosion, i synnerhet efter uppställning. Alla tecken på läckor eller försämringar kräver utbyte innan motorns används vidare. 7. Prima bränslesystemet. Leta visuellt efter bränsleläckage från filtret genom att vrida på startnyckeln till körläge, vilket tvingar in bränsle i filtret. Se Fylla bränslesystemet. 68
77 Korrosionskontrollanoder UNDERHÅLL Utombordaren har korrosionskontrollanoder på olika ställen. En anod hjälper till att skydda utombordaren mot galvanisk korrosion genom att anodens metall långsamt eroderas i stället för utombordarens metaller. Varje anod kräver regelbunden inspektion, särskilt i saltvatten som påskyndar erosionen. Byt alltid ut anoden innan den helt eroderats för att bibehålla detta korrosionsskydd. Måla aldrig över och applicera ej heller en skyddande beläggning på anoden eftersom detta kommer att reducera anodens effektivitet. d c b a a - b - En kontrollanod i botten på antiventilationsplattan En kontrollanod i botten på trimförgreningsröret c - d Två kontrollanoder i botten på varje Power Trim-kolv En kontrollanod i botten på sockeln Utbyte av trimslitagedynan Verado 350 SCi använder tryckledsplattor på varje sida av drivaxelns hölje för att förbättra motorns stabilitet. Efterhand som motorn trimmas upp eller ned gnider tryckledsplattorna mot trimslitagedynorna som sitter på båda sidor om trimgrenröret. Byt ut trimslitagedynorna om huvudena på fästskruvarna är i jämnhöjd med slitagedynans yta. Se avsnittet Inspektions- och underhållsschema för korrekt underhållsintervall. 69
78 UNDERHÅLL VIKTIGT! Använd alltid nya fästskruvar när du sätter dit trimslitagedynor. c a b a - M6 x 20-skruv med låsdyna (8 st., 4 på varje trimslitagedyna) c - Trimgrenrör b - Trimslitagedyna (2 st.) Beskrivning Nm lb in. lb ft. Skruv 6 50 Propellerbyte! VARNING! Roterande propellrar kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Kör aldrig båtmotorn med båten på land med propellern installerad. Placera drevenheten i neutralläget och aktivera nödstoppsbrytaren för att förhindra att motorn startar, innan du monterar eller demonterar en propeller. Placera ett träblock mellan propellerbladet och antiventilationsplattan. AVLÄGSNANDE AV PROPELLERN OBS! Om propellern har fastnat i axeln och inte kan avlägsnas ska du kontakta en auktoriserad Mercuryåterförsäljare. 1. Växla utombordaren till neutralläget. 2. Ta ut nycklarna ur tändningslåset och lägg i nödstoppsbrytaren. 70
79 UNDERHÅLL 3. Placera en träbit mellan växellådan och propellern för att hålla fast propellern, och ta loss propellermuttern Ta bort propellern och tillhörande beslag från propelleraxeln. MONTERING AV PROPELLERN MEDDELANDE Om motorn används med fel propeller isatt kan effekten begränsas, bränsleförbrukningen ökas, motorn överhettas eller skada kan orsakas på det inre motorhuvudet. Välj en propeller som tillåter motorn att fungera vid angivet fullgasvarvtal. Mercury Racing-tillämpningar använder 19-spline propelleraxlar och måste monteras med extra kraftig propellernavsats som medföljer de flesta propellrar från Mercury Racing. VIKTIGT! Stryk på ett lager av det rekommenderade rostskyddsmedlet på hela propelleraxeln vid rekommenderade underhållsintervaller och även varje gång propellern avlägsnas för att förhindra att att propellernavet korroderar och fastnar på propelleraxeln, speciellt i saltvatten. 1. Smörj propelleraxelns splines med rostskyddsmedel. 2. Montera propellernavenheten, propellern, brickan, Belleville-brickan, brickan och propellermuttern på propelleraxeln. 94 d e a c f a - b - c - Propellernavenhet Propeller Bricka b d - e - f Fjädrande bricka Bricka Propellermutter 71
80 UNDERHÅLL Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 94 Rostskyddsmedel Propelleraxelns splines Q1 3. Placera en träbit mellan växellådan och propellern och dra åt propellermuttern Beskrivning Nm lb in. lb ft. Propellermutter Avaktivera nödstoppsbrytaren genom att sätta den i "RUN"-läget och sätta i nycklarna i tändningslåset. Inspektion och utbyte av tändstift 1. Ta bort övre och bakre kåpor. Se Avlägsna och installera motorkåpa. 2. Koppla loss de sex kablagens anslutningar från tändspoleanslutningarna. 3. Ta bort monteringsskruvarna med en vridande rörelse och dra bort tändspolarna från tändstiften. a b c 3658 a - Kablagets anslutning c - Bult b - Tändspole 4. Ta bort tändstiften för inspektion. Byt ut tändstiftet, om elektroden är sliten, gängorna är rostiga eller om isolatorn är ojämn, sprucken, trasig, har sliten yta eller är skadad
81 UNDERHÅLL 5. Ställ in tändstiftets elektrodavstånd enligt specifikationer Tändstift Elektrodavstånd 0,8 mm ( in.) 6. Användning i saltvatten applicera ett tunt lager av anti-kärvningsmedel endast på tändstiftens gängor. Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 81 Anti-kärvningsmassa Tändstiftsgängor K 1 7. Rengör tändsitftssockeln. 8. Rensa alltid bort smuts från tändstiftssätena, innan du installerar tändstiften. Installera stiften med fingrarna, och dra åt 1/4 varv eller till specifikationer. Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Tändstift Tryck tändspolarna på plats över tändstiften med en vridande rörelse. 10. Säkra kåpan med gänglåsta bultar. Dra åt enligt specifikationer. Beskrivning Nm lb. in. lb. ft. Bultar Koppla de sex kablagens anslutningar till tändspoleanslutningarna. a b c 3658 a - Kablagets anslutning c - Bult b - Tändspole 12. Sätt på övre och bakre kåpor igen. Säkringar De elektriska kretsarna på utombordaren skyddas mot överbelastning av säkringar i elinstallationen. Om en säkring har gått, ska du försöka hitta och rätta till orsaken till överbelastningen. Om du inte hittar orsaken finns det risk för att säkringen går igen. Demontera säkringsutdragaren från hållaren. 73
82 UNDERHÅLL Ta av locket på säkringshållaren. Ta bort den säkring som du misstänker har gått, och titta på det silverfärgade bandet inne i säkringen. Om bandet är trasigt, byter du ut säkringen. Byt ut säkringen mot en ny säkring med samma ampereklassificering. a b c e f g d h a - b - c - d - e - Säkringsutdragare Säkringshållare Fungerande säkring Trasig säkring Elektronisk styrmodel (ECM) och avluftningsventil för ECM 20 A säkring j i f - Tändningsspolar "IGN. COILS" 20 A säkring g - Bränsleförsörjning "FUEL" 20 A säkring h - Reservsäkringar (3) i - Diagnosterminal - 2 A säkring j - Insprutareffekt och förstärkarventil "INJ. PWR" 20 A säkring DTS ledningssystem! VARNING! För att undvika risk för allvarlig personskada eller dödsfall genom att förlora kontrollen över båten, skarva inte och stick ej heller in något i DTS-systemets kabelisoleringar. Att skarva eller sticka in något skadar isoleringen och gör att vatten kan tränga in i kablarna. Vatteninträngning kan leda till kabelfel och förlust av gas- och växelkontroll. Kontrollera att kablagen inte är dragna nära vassa kanter, heta ytor eller rörliga delar. Kontrollera att alla oanvända kopplingar och uttag är täckta med väderskydd. Säkerställ att kablagen är fästa längs dragningsvägen. Inspektion av tillbehörsdrivrem Inspektera tillbehörsdrivremmen och låt en auktoriserad återförsäljare byta ut den om något av följande tillstånd hittas. Sprickor på remmens baksida eller V-spårens bas. Slitage vid räfflornas rötter. 74
83 Gummidelen svälld av olja. Remmens ytor uppruggade. UNDERHÅLL Tecken på förslitning på kanterna eller remmens yttersidor. Kontroll av Power Trim-vätska 1. Tippa utombordaren till läge Helt upp. 2. Dra tiltstödbeslaget nedåt. 3. Sänk utombordaren tills tiltstödsbeslaget vilar mot sockeln. 4. Avlägsna power trim-påfyllningslocket. Endast 1/4 varvs vridning behövs för att avlägsna påfyllningslocket. a b c d a - b - Spak för tiltstöd Power trim-påfyllningslock c - d Tiltstödsbeslag Sockel 5. Vätskenivån skall vara ungefär 25 mm (1.0 in.) från påfyllningshalsens topp. Tillsätt vid behov Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Power Trim- och servostyrningsolja. Använd automatväxelolja för bilar, om Power trim-vätska inte finns tillgänglig. Power Trim-tankens volym Ungefärlig kapacitet 237 ml (8 fl oz) Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 114 Power Trim- och servostyrningsvätska Power Trim-system Q1 6. Sätt på power trim-påfyllningslocket igen. Dra åt påfyllningslocket 1/4 varv. Locket kommer att snäppas på plats. Dra inte åt längre än så. Kontroll av servostyrningsvätskan Ta bort skyddet och påfyllningslocket till servostyrningen och kontrollera vätskenivån visuellt. Vätskenivån skall vara strax under med botten av påfyllningshålet. Tillsätt endast SAE 0W-30 helsyntetisk servostyrningsolja, vid behov. Servostyrningssystemets kapacitet Ungefärlig kapacitet 1-2 L (1-2 US qt) 75
84 UNDERHÅLL Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 138 Syntetisk servostyrningsvätska SAE 0W-30 Servostyrningssystem K01 a b c a - Servostyrningsskydd c - Nivå fyll på/fullt b - Påfyllningslock Byte av motorolja Motorns oljevolym Ungefärlig kapacitet 7,0 l (7.4 US qt) Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 152 Olja till 25W-50 Verado fyrtaktsutombordare Motorvevhus K01 Motoroljan kan avlägsnas med två olika metoder: Pumpmetoden Avtappningsmetoden VIKTIGT! Tippa ut/upp utombordaren förbi vertikalläget i ungefär en minut för att låta innesluten olja rinna tillbaka till oljetråget. VIKTIGT! För att minska eller förebygga oljespill när du tar bort oljefiltret, kontrollera att utombordaren är upprätt (inte tiltad) och att motorn är kall eller inte har körts på minst en timme. VIKTIGT! Pumpmetoden fördras för att tömma XXL-modellerna på motorolja. Om avtappningsmetoden används måste en oljedräneringstratt användas för att leda bort olja från nedre stänkplåten och in i en lämplig behållare. PUMPMETOD 1. Tippa ut/upp utombordaren förbi vertikalläget i ungefär en minut för att låta innesluten olja rinna tillbaka till oljetråget. 2. Placera utombordaren i vertikalläge. 3. Ta bort oljestickan och skjut adapterröret från vevhusets oljepump genom oljestickans hål till botten av oljetråget. 4. Pumpa ut motoroljan i en lämplig behållare. 76
85 UNDERHÅLL Vevhusoljepump A 5 Hjälpmedel för att avlägsna motorolja utan att tappa ur vevhuset Oljeavtappningstratt A01 AVTAPPNINGSMETOD 4993 Led bort motoroljan som avtappas så att den inte kommer i kontakt med antistänk- och antikavitationsplåtarna. 1. Tippa ut/upp utombordaren förbi vertikalläget i ungefär en minut för att låta innesluten olja rinna tillbaka till oljetråget. 2. Placera utombordaren i vertikalläge. 3. Placera en lämplig behållare under oljetrågets avtappningsplugg. Avtappningspluggen/tätningsbrickan sitter under stänkplåten på babords sida av utombordaren. 4. Lossa avtappningspluggen och tätningsbrickan. Montera oljeavtappningstratten över avtappningspluggen/tätningsbrickan. b a a - Avtappningsplugg/tätningsbricka b - Oljeavtappningstratt 77
86 UNDERHÅLL Oljeavtappningstratt A Ta bort avtappningsplugg/tätningsbricka och tappa ur oljan i en behållare. 6. Sätt tillbaka avtappningsplugg/tätningsbricka. BYTE AV OLJEFILTER Led bort motoroljan som avtappas så att den inte kommer i kontakt med antistänk- och antikavitationsplåtarna. VIKTIGT! För att minska eller förebygga oljespill när du tar bort oljefiltret, ska du se till att utombordaren är upprätt (inte tiltad) och att motorn är kall eller inte har körts på minst en timme. 1. Ta bort den övre kåpan. 2. Placera en trasa eller handduk under oljefiltret för att suga upp eventuellt oljespill. 3. Skruva loss det gamla filtret med en oljefilternyckel och vrid filtret moturs. a a - Oljefilter Oljefilternyckel Underlättar avlägsnandet av oljefiltret. 4. Rengör oljefiltrets sockel Stryk ett tunt lager ren olja på filterpackningen. Använd inte fett. 6. Skruva på det nya filtret tills packningen kommer i kontakt med sockeln och dra sedan åt ytterligare 3/4 till 1 varv. 78
87 PÅFYLLNING AV OLJA UNDERHÅLL 1. Ta bort oljepåfyllningslocket och fyll på rekommenderad olja till mitten av arbetsområdet (mitten av det kryssmarkerade området). Motorns oljevolym Ungefärlig kapacitet 7,0 l (7.4 US qt) Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 152 Olja till 25W-50 Verado fyrtaktsutombordare Motorvevhus K01 2. Sätt tillbaka locket Kör motorn på tomgång i fem minuter i vattnet eller med en kylvattenslag ansluten, för att kontrollera om det finns några läckor vid oljefiltret. 4. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Smörjning av växelhus När du tillsätter eller byter växellådsolja, kontrollera visuellt att det inte finns vatten i smörjmedlet. Om du upptäcker vatten kan det ha sjunkit till botten och kommer att rinna ut före smörjmedlet, eller också kan det vara uppblandat med smörjmedlet, vilket ger detta ett mjölkfärgat utseende. Låt din återförsäljare kontrollera växellådan om du upptäcker vatten. Vatten i smörjmedlet kan resultera i för tidigt lagerfel, eller också förvandlas vattnet till is vid minusgrader, och kommer att skada växellådan. Undersök den avtappade växellådsoljan och leta efter metallpartiklar. En liten mängd metallpartiklar indikerar normal växellådsförslitning. Alltför mycket metallspån eller större partiklar (flisor) kan indikera onormal växellådeförslitning och bör kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare. Växellådsoljevolym Ungefärlig kapacitet 1300 ml (44 fl oz) Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N 87 Högpresterande växellådsolja Växelhus Q01 AVTAPPNING AV VÄXELLÅDA 1. Placera utombordaren i vertikalt driftsläge. 79
Tack! Garantimeddelande. Mercury Premier Service Mercury Marine Verado 350 SCi fyrtaktare K
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkat av Mercury Marine, en världsledare i marin teknik och utombordartillverkning
Läs merDirektivet om maskinsäkerhet
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs merOm CE märket inte åtföljs av en underrättad myndighets nummer, gäller följande fritidsbåtsdirektivspråk:
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs merNamnet på motortillverkaren: Mercury Marine Adress: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Stad: Fond du Lac, WI Postnummer: 54936-1939 Land: USA
Försäkran om överensstämmelse för fyrtaktare - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EC med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EC Namnet på motortillverkaren: Mercury Marine
Läs merTack! Bestämmelser för avgasrening enligt EPA. Garantimeddelande. Mercury Premier Service Mercury Marine 4/5/6 fyrtaktare K91 110
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkats av Mercury Marine, världsledande inom marin teknik och utombordartillverkning
Läs merDeklaration om överensstämmelse - utombordsmotor, konventionell 2-taktare
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkats av Mercury Marine, världsledande inom marin teknik och utombordartillverkning
Läs merOm CE-märket inte åtföljs av en underrättad myndighets nummer, gäller följande fritidsbåtsdirektivspråk: Fritidsbåtsdirektivet:
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury-produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs mer2005 Mercury Marine 4/5/6 4-takts 90-10211K60 205
i 2005 Mercury Marine 4/5/6 4-takts 90-10211K60 205 ii Garantiöverlåtelse GARANTIINFORMATION Den begränsade garantin kan överlåtas till en efterföljande köpare, men bara för den återstående tiden av den
Läs mer89/336/EG; standard EN50081-1, SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN 50082-1, IEC 61000 PT4-2, IEC 61000 PT4-3
Välkommen ombord! Det är viktigt att rätt försiktighet och underhållsåtgärder antas för att din Mercury-produkt ska kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det bifogade
Läs merDeklaration om överensstämmelse - utombordsmotor, konventionell 2-taktare
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkat av Mercury Marine, en världsledare i marin teknik och utombordartillverkning
Läs merGarantiinformation EMEA och CIS
2017 Mercury Marine Garantiinformation EMEA och CIS EMEA och CIS 8M0128294 217 swe GARANTIREGISTERING EUROPA, MELLANÖSTERN, AFRIKA OCH OSS Kontrollera med den lokala distributören vad som gäller för länder
Läs mer2015 Mercury Marine 2,5/3,3. Utombordare Drift Underhåll Garanti Installation Manuell
315 swe 2015 Mercury Marine 2,5/3,3 8M0107704 Utombordare Drift Underhåll Garanti Installation Manuell swe Deklaration om överensstämmelse - utombordsmotor, kommersiell 2- taktare, TMC - ej RCD-eftergivlig
Läs merHandbok för drift och underhåll
2018 Mercury Marine V6 (175 225), V8 (200 300) CMS DTS Handbok för drift och underhåll 8M0149124 418 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs merFörsäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EG
Försäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EG Namnet på motortillverkaren: Tohatsu Marine Corporation
Läs merMarine Power Europe, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain B-2800 Verviers - Belgien,
Välkommen ombord! Rätt skötsel och underhåll är viktiga delar för att din Mercury-produkt skall kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det medföljande ägarregistreringskortet
Läs merDeklaration om överensstämmelse - utombordsmotor, konventionell 2-taktare
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkat av Mercury Marine, en världsledare i marin teknik och utombordartillverkning
Läs merTack! Bestämmelser för avgasrening enligt EPA. Garantimeddelande. Mercury Premier Service
Tack! Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Din utombordare har tillverkats av Mercury Marine, världsledande inom marin teknik och utombordartillverkning
Läs mer2016 Mercury Marine. Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS. Garantiinformation Europa, Mellanöstern, Afrika
2016 Mercury Marine Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS Garantiinformation Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS 8M0117218 216 swe GARANTIREGISTERING EUROPA, MELLANÖSTERN, AFRIKA OCH OSS Kontrollera med
Läs merÖverensstämmelsedeklaration
Överensstämmelsedeklaration Utombordsmotorerna som omfattas av denna försäkran om överensstämmelse är inte avsedda att installeras på fritidsbåtar inom den Europeiska unionen. Dessa motorer uppfyller inte
Läs merFritidsbåtsdirektivet:
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs mer2015 Mercury Marine. Utombordare Drift Underhåll GarantiManuell. 400R Verado-fyrtaktare
2015 Mercury Marine Utombordare Drift Underhåll GarantiManuell 400R Verado-fyrtaktare 8M0108836 415 swe swe Försäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG
Läs merHandbok för drift och underhåll
2017 Mercury Marine 200 350 (inklusive Pro-serien) Verado fyrtaktare Handbok för drift och underhåll 8M0136602 617 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har
Läs merGarantiinformation EMEA och CIS
2018 Mercury Marine Garantiinformation EMEA och CIS EMEA och CIS 8M0150651 718 swe Översikt över garantins omfattning FABRIKSGARANTI Som en av världens ledande tillverkare av förstklassiga marina är Mercury
Läs merBestämmelser för avgasrening enligt EPA. Garantimeddelande. Mercury Premier Service Mercury Marine 200 Sport-Jet 90-8M ! VARNING!
Bestämmelser för avgasrening enligt EPA Jet Drive-enheter sålda av Mercury Marine i USA är godkända av "United States Environmental Protection Agency" (EPA) och är i överensstämmelse med gällande miljölagar
Läs merFörsäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EG
Försäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och tillägg i direktivet 2003/44/EG Namnet på motortillverkaren: Mercury Marine Adress: W6250
Läs merDirektivet om maskinsäkerhet
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs mer2016 Mercury Marine. Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS. Garantiinformation Europa, Mellanöstern, Afrika
2016 Mercury Marine Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS Garantiinformation Europa, Mellanöstern, Afrika och OSS 8M0117218 216 swe swe Om denna handledning Det kan hända att produkten omfattas av flera
Läs merOm CE märket inte åtföljs av en underrättad myndighets nummer, gäller följande fritidsbåtsdirektivspråk:
Välkommen ombord! Korrekt vård och korrekt underhåll är viktiga delar som behövs för att din Mercury produkt ska fungera på toppeffekt och för att du ska få ut maximala prestanda och maximal ekonomi. Det
Läs mer2016 Mercury Marine. 135/150/175/200 Verado FourStroke. Drifts-, och underhållshandbok
2016 Mercury Marine 135/150/175/200 Verado FourStroke Drifts-, och underhållshandbok 8M0115779 1215 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs mer2016 Mercury Marine. 400R Verado FourStroke. Användning och underhållshandbok
2016 Mercury Marine 400R Verado FourStroke Användning och underhållshandbok 8M0115807 1215 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner som
Läs merInstruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor
Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Watersnake elektriska motorer Gratulerar och välkommen till en värld av tysta motorer. Du kommer inte att ångra ditt köp av en lättviktsmotor från Jarvis
Läs merSAND/SALT SPRIDARE. Manual
SAND/SALT SPRIDARE Manual Tillverkare: IRON BALTIC OÜ Põldmäe tee 1, Vatsla 76915 Estland 2 1. Introduktion... 2 2. Avsedda ändamål och arbetssätt... 2 3. Säkerhetsinstruktioner... 2 4.Användande... 3
Läs merinstallationshandbok
2016 Mercury Marine Drifts-, underhållsoch installationshandbok 10/15 Sea Pro/Marathon 8M0116078 1215 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs mer89/336/EG; standard EN , SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN , IEC PT4-2, IEC PT4-3
Välkommen ombord! Det är viktigt att rätt försiktighet och underhållsåtgärder antas för att din Mercury-produkt ska kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det bifogade
Läs mer89/336/EG; standard EN , SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN , IEC PT4-2, IEC PT4-3
Välkommen ombord! Det är viktigt att rätt försiktighet och underhållsåtgärder antas för att din Mercury-produkt ska kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det bifogade
Läs merAdventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
Läs merNOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON
NOKIAS BEGRÄNSADE TILLVERKARGARANTI FÖR NOKIA MED WINDOWS-TELEFON OBS! Den begränsade tillverkargarantin (nedan kallad garantin) gäller endast för äkta Nokia-produkter med Windows-telefoner som säljs via
Läs mer2015 Mercury Marine. Drift Underhåll Garanti Manuell. 200 Sport-Jet
8M0102582 1014 swe 2015 Mercury Marine Drift Underhåll Garanti Manuell 200 Sport-Jet swe Försäkran om överensstämmelse - för fritidsbåtar med jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och
Läs mer89/336/EG; standard EN , SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN , IEC PT4-2, IEC PT4-3
Välkommen ombord! Det är viktigt att rätt försiktighet och underhållsåtgärder antas för att din Mercury-produkt ska kunna användas med högsta effektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det bifogade
Läs merBruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Vattenpump 2 benzin Art.: 90 42 637 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du
Läs merUtombordsmotor 9,8 hk 8,0 hk 6,0 hk
Utombordsmotor 9,8 hk 8,0 hk 6,0 hk B R U K S A N V I S N I N G Meguro oy PARSUN högteknologiska utombordsmotorer är kraftfulla, ekonomiska och säkra. Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda
Läs merSV471-SV601 Bruksanvisning
SV471-SV601 Bruksanvisning SV VIKTIGT: Läs noggrant alla säkerhetsinstruktioner och försiktighetsåtgärder innan någon utrustning startas. Se även bruksanvisningen för utrustningen som denna motor kan användas
Läs merTestföremål Yamaha s F250 vs Mercury Verado 250. Datum: 2 juni 2005
Testföremål Yamaha s F250 vs Mercury Verado 250 Datum: 2 juni 2005 Under den senaste tiden har både Yamaha och Marine Power introducerat sina senaste V6 fyrtakts utombordsmotorer. Yamaha den helt nya F250
Läs merHandbok för drift och underhåll
2018 Mercury Marine 300R HD CMS Mechanical Handbok för drift och underhåll 8M0149152 518 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner som
Läs merFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - FÖR FRITIDSBÅTAR MED JETMOTOR MED KRAVEN I
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - FÖR FRITIDSBÅTAR MED JETMOTOR MED KRAVEN I DIREKTIVET 94/25/EG MED ÄNDRINGAR OCH TILLÄGG I DIREKTIVET 2003/44/EG Tillverkare: Mercury Racing N7480 County Road UU Fond du
Läs merInnehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English
Instruktioner för matberedaren Innehållsförteckning Säker användning av matberedaren Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Krav på elektrisk utrustning 8 Avfallshantering av elektrisk utrustning 8 DELAR OCH
Läs merBruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och
Läs merLuftbehandlingsaggregat Servicebok
2068951-SV 10-05-10V.A001 Innehåll 1 Garantivillkor... 1 1.1 Garantitid... 1 1.2 Garantiinnehåll... 1 1.3 Allmänna Garantibegränsningar... 1 1.4 Garantibegränsningar... 1 1.5 Servicevillkor under Garantitiden...
Läs merDokument GARANTI 25 ÅR
Dokument GARANTI 25 ÅR Garantidokument COSENTINO, S.A.U. garanti gäller registrerad ägare till monterad SILESTONE by Cosentino - produkt och omfattar eventuella tillverkningsfel under en period av TJUGOFEM
Läs merNamnet på motortillverkaren: Mercury Marine MerCruiser Adress: 3003 N. Perkins Road Stad: Stillwater, OK Postnummer: 74075 Land: USA
OBS! Följande gäller endast CE-märkta produkter. Försäkran om överensstämmelse - Mercury MerCruiser Denna sterndrevs- eller inombordsmotor överensstämmer, när den installerats i enlighet med Mercury MerCruisers
Läs merVerktygslåda U HANDBOK -- RESERVDELSLISTA. Modell ; passar nedanstående Hi-boy-sprutor: Rev. A. Montering
HANDBOK -- RESERVDELSLISTA ANVISNINGAR Handboken innehåller viktig information och säkerhetsföreskrifter. LÄS OCH BEHÅLL SOM REFERENS. Ditt bästa val när kvalitet får avgöra.z 308--817U Rev. A Verktygslåda
Läs merUppblåsbar båt Air Deck
2017 Mercury Marine Air Deck 220/240, 250/270, 290/310, 320/340 Uppblåsbar båt Air Deck 8M0134859 617 swe swe Vi tackar dig här på Mercury Marine för att du valde en uppblåsbar båt från Mercury Marine.
Läs merTACK! SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH -MEDDELANDEN
TACK! för ditt köp av en av marknadens bästa båtmotorpaket. Det har mängder av funktioner som garanterar användarvänlighet och hållbarhet. Med rätt vård och underhåll kommer du att kunna använda denna
Läs merUppblåsbar båt Dynamic
2017 Mercury Marine Dynamic 250/260, 270/280, 300/310 uppblåsbar båt Uppblåsbar båt Dynamic 8M0134889 617 swe swe Vi tackar dig här på Mercury Marine för att du valde en uppblåsbar båt från Mercury Marine.
Läs merBruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Hjulgående grästrimmer Art. 90 44 732 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Hjulgående grästrimmer. Artikelnummer: 9044732 Beskrivning:
Läs merFramåtvänd. Instuktionsbok ECE R44 04. 2-3 15-36 kg 4-12 år
Framåtvänd Instuktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 2-3 15-36 kg 4-12 år 1 ! Tack för att du valt BeSafe izi Up FIX BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda ditt barn
Läs merStudsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
Läs mer*8M0072725*90-8M0072725 512
OBS! Följande gäller endast CE-märkta produkter. Försäkran om överensstämmelse - Mercury MerCruiser Denna sterndrevs- eller inombordsmotor överensstämmer, när den installerats i enlighet med Mercury MerCruisers
Läs merHandbok för drift underhåll och montering
2017 Mercury Marine 60 TwoStroke Command Thrust Handbok för drift underhåll och montering 8M0134986 617 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av
Läs merHONDA Utombordsmotor B20D
HONDA Utombordsmotor B20D HONDA BF20D är en 4 takts vattenkyld utombordsmotor. Använd ENDAST blyfri bensin och motorolja (SAE10W-30) avsedd för 4-taktsmotorer. Åtgärder före motorstart Kontrollera att
Läs merGarantimeddelande. Copyright- och varumärkesinformation. 2014 Mercury Marine Ocean Runner 290/300, 340/350, 420/430 uppblåsbar båt 90-8M0089249 1113
Vi tackar dig här på Mercury Marine för att du valde en uppblåsbar båt från Mercury Marine. Du har gjort en säker investering i båtglädje. Vi är övertygade om att du kommer att ha stort utbyte av din båt
Läs mer.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
Läs merI n n e h å l l s f ö r t e c k n i n g
Handbok Aluminiumbåt Nävra eka I n n e h å l l s f ö r t e c k n i n g 1 Allmänt 4 2 Definitioner 4 3 Båtens egenskaper och användning 5 3.1 Allmänt 5 3.2 Båtens basuppgifter 5 3.3 Största rekommenderade
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Läs merHandbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Läs merBruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 041 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och
Läs merMotorlyft. Lyftkapacitet 2000Kg. Artikelnummer
Motorlyft Lyftkapacitet 2000Kg Artikelnummer 53408 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm
Läs merQuicksilver uppblåsbara
2018 Mercury Marine Quicksilver uppblåsbara farkoster Quicksilver uppblåsbara farkoster 8M0146840 318 swe swe Vi tackar dig här på Mercury Marine för att du valde en Quicksilver uppblåsbar båt. Du har
Läs merMed Inbyggd Kvalitet. Aluminium Båtar
Med Inbyggd Kvalitet Aluminium Båtar Lätta Stabila Tåliga Quicksilver aluminiumbåtar. Den idealiska båttypen när du snabbt vill ut på sjön för att fiska eller lätt komma ut och uppleva sjölivet. Quicksilver
Läs merHandbok för drift underhåll och montering
2017 Mercury Marine Handbok för drift underhåll och montering 6, 8, 9,8, 9,9 TwoStroke 8M0136732 617 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs merPOLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Kom igång guide 1. PRODUKTDELAR 1. T31 sändarbälte med ett styre: Sändaren skickar EKG-noggrann pulssignal till träningsdatorn. 2. FT1 träningsdator: Träningsdatorn visar pulsen.
Läs merHydrauliska hjulramper. Artikelnummer
Hydrauliska hjulramper Artikelnummer 494628 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik
Läs merinstallationshandbok
2016 Mercury Marine Driftsunderhållsoch installationshandbok 6/8/9.8/9.9 TwoStroke 8M0123712 416 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs merBruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
Läs merJordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97
Jordfräs RTT 3 Tekniska data 3 växlar Arbetsbredd 60cm Vikt 78 kg Däckdimension 1.00-6 Fräsknivarnas dimension 320 mm Rotationshastighet kniv 27 rpm Hastighet växel 1 1,1 km/h Hastighet växel 2 2,1 km/h
Läs merInstruktionsbok Modeller: T1100, FL400
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Förord och ID-nummer 2 Allmänt 3 Säkerhetsföreskrifter 3-5 Användning 5 Underhåll och service 6 Reparationer 6 Förvaring 6 Förord FL 400 och T1100 tillverkas av Kranman AB Innan du
Läs merDokument GARANTI 10 ÅR. Silestone & ECO by Cosentino THE ORIGINAL
Dokument GARANTI 10 ÅR Silestone & ECO by Cosentino THE ORIGINAL Garantidokument COSENTINOs garantier gäller registrerad ägare till monterade SILESTONE och/eller ECO by Cosentino produkter och omfattar
Läs merSnabbklyv. Modell BM Artikelnummer
Snabbklyv Modell BM11056 Artikelnummer 498235 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik
Läs merPlattvibrator Typ PL20
Bruksanvisning Art. 9049036 Plattvibrator Typ PL20 Bruksanvisning Plattvibrator PL20 Art. 9049036 Beskrivning: Bensindriven plattvibrator som används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten,
Läs merSulky Linjemålare 1200
Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................
Läs merrainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,
Läs mer2015 Mercury Marine. Dinghy DINGHY 200/240/270
2015 Mercury Marine Dinghy DINGHY 200/240/270 8M0110054 515 swe swe Vi tackar dig här på Mercury Marine för att du valde en uppblåsbar båt från Mercury Marine. Du har gjort en säker investering i båtglädje.
Läs merHandbok för drift underhåll och montering
2018 Mercury Marine Handbok för drift underhåll och montering 9,9, 15, 18 TwoStroke 8M0147360 418 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Läs merFörsäkran om överensstämmelse - Mercury Diesel (Volkswagen) inombordare
Försäkran om överensstämmelse - Mercury Diesel (Volkswagen) inombordare Denna inombordsmotor överensstämmer, när den installerats i enlighet med Mercury Marines instruktioner, med kraven i följande direktiv
Läs merBruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.
Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser. Ett bra val! Innehållsförteckning Introduktion...3 Allmänna kommentarer...3 Försiktighetsåtgärder
Läs merXT6.5, XT6.75, XT8 Bruksanvisning
XT6.5, XT6.75, XT8 Bruksanvisning VIKTIGT: Läs noggrant alla säkerhetsinstruktioner och försiktighetsåtgärder innan någon utrustning startas. Se även bruksanvisningen för utrustningen som denna motor kan
Läs merEngelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning
Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och
Läs merKOBRA. Användarmanual. Manual 025
KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en
Läs merCertifiering (EG-typkontroll) av personlig skyddsutrustning i kategori II och III, för CE-märkning
Certifiering (EG-typkontroll) av personlig skyddsutrustning i kategori II och III, för CE-märkning Inledning Detta är en information, utarbetad av SP, som kan användas som hjälpmedel för att sammanställa
Läs merINSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Läs merVÄNLIGEN FÖLJANDE INFORMATION: SERIENUMMER
S CAk940 Identifieringsdata VÄNLIGEN FÖLJANDE INFORMATION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Motormodell och effekt Motorns serienummer Sköldens serienummer (Sterndrive) Utväxling Drivenhetens serienummer Växellådans
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Läs merDeLaval Y/D start Instruktionsbok
Instruktionsbok 87077931 2013-12-16, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval Y/D start... 5 Säkerhetsföreskrifter... 7 DeLaval Y/D start 1 Förord...
Läs merSÄKERHETSINSTRUKTIONER SKALL LÄSAS FÖRE ANVÄNDNING
Anvisningar och säkerhetsinstruktioner för brukare av Mini Crosser med brukarvikt över 150 kg Tillägg till bruksanvisning för Mini Crosser 130T vid brukarvikt över 150 kg SÄKERHETSINSTRUKTIONER SKALL LÄSAS
Läs merInstallationsmanual för väggmonterad projektor med kort projiceringsavstånd
Installationsmanual för väggmonterad projektor med kort projiceringsavstånd Säkerhetsinstruktioner Innan du använder väggmonteringen se till att läsa alla säkerhetsinstruktioner nedan och spara sedan na
Läs merAnvändarmanual Snöslunga ST 21
Användarmanual Snöslunga ST 21 OBS! Fyll på motorolja innan du startar snöslungan. Layout och medföljande delar 1 Handtag 2 Kontroll av hastighet 3 Kontroll av rotorhastighet 4 Justeringsvev för
Läs merHANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Läs merinstallationshandbok
2016 Mercury Marine Driftsunderhållsoch installationshandbok 9.9/15/18 (tvåtaktare) 8M0123796 416 swe swe Välkommen Du har valt ett av de bästa båtmotorpaket som finns att få. Det har mängder av funktioner
Läs mer