Användarhandbok för ultraljudssystem



Relevanta dokument
Översikt. Systemets reglage. SonoSite Edge II ultraljudssystem. SonoSite Edge II ultraljudssystem. Sida 2 av 10. Sida 1 av 10. Snabbguide.

MicroMaxx Ultraljudssystem Användarhandbok

ilook ANVÄNDARHANDBOK

M-Turbo ultraljudssystem. Användarhandbok

Exempel på kontrollpanel på pekskärmen: SonoSite X-PORTE ultraljudssystem. SonoSite X-PORTE ultraljudssystem. Sida 2 av 10. Sida 1 av 10.

M-Turbo Ultraljudssystem. Användarhandbok

Komma igång med 3L Pro Komma igång med 3L. Copyright VITEC FASTIGHETSSYSTEM AB

Säkerhet. Användarhandbok

samaritan PAD och PDU Saver EVO Användarmanual

Din manual CANON LBP

samaritan PAD och PDU Saver EVO Användarmanual

P /2011 Copyright 2011, SonoSite, Inc. Med ensamrätt. 0086

SiteLink Image Manager 3.0 Användarhandbok

DCS-950G SECURICAM nätverk g trådlös internetkamera med ljud.

Vad finns i paketet. Detta bör finnas i paketet: Ett trådlöst modem, E5 Ett batteri Denna manual samt säkerhetsinformation En USB-kabel En nätadapter

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Snabbguide Överföring av resultat till PC. systemsure Plus

NanoMaxx Ultraljudssystem. Användarhandbok

HP:s mobilfjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok

PROGES PLUS THERMOSCAN RF. Instruktionsmanual V

HP:s minifjärrkontroll (endast vissa modeller) Användarhandbok

Hjälpprogrammet Setup Användarhandbok

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista

DENVER DPF 742 Användarhandbok. Digital fotoram. Strömkabeln bör alltid vara lättåtkomlig så att man enkelt kan sätta i och dra ut denna.

ThinkPad X-serien. Installationsanvisningar. Packlista

Pekdon och tangentbord Användarhandbok

Anslut till fjärr-whiteboard

-your digital fortress

Energihantering Användarhandbok

SSeries ultraljudssystem. Användarhandbok

Kortfattad användarhandbok

FÄLTMÄTINSTRUKTION C.A 1510

Programmera Kontaktlåda USB i Android

Leica mojo3d start första gången

Telia Centrex IP Administratörswebb. Handbok

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

Styrplatta och tangentbord

iphone/ipad Snabbguide för anställda på HB

NanoMaxx Ultraljudssystem. Användarhandbok

Översikt. Översikt. Pekskärm i skanningsläge. Framsidan på iviz-systemet. SonoSite iviz ultraljudssystem. SonoSite iviz ultraljudssystem.

LASERJET ENTERPRISE 500 COLOR MFP. Lathund M575

ThinkPad T-serien. Installationsanvisningar. Packlista. h Strömsladd h Böcker: h Nätadapter h Telefonsladd. h Dator h Batteri.

Pekdon och tangentbord Användarhandbok

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Installationshandbok

Säkerhet Användarhandbok

Produktmeddelande. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Villkor för programvaran

Programmets startmeny ser ut så här. För att få fram menyerna Avsluta, Inställningar och Användare måste du föra markören upp till det blåa fältet.

BIPAC 7100SG/7100G g ADSL Router. Snabbstartsguide

Installation och aktivering av Windows 7

Perkins Smart Brailler Manual

Innehållsförteckning. L3044_MobilWiFi_Manual_110x90.indd

Välkommen. Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång.

Switch Driver 4. Programvara för Radio Switch, JoyBox och JoyCable. Sensory Software

Externa enheter. Användarhandbok

BRUKSANVISNING PFF-1010WHITE SVENSKA. Läs hela denna handbok noga innan produkten ansluts, används eller anpassas.

INVEST LIVING WIFI C. Användarmanual ANDROID. Ver. 2


SMC Barricade Routers

ANVÄNDARGUIDE VITAL & TALANDE TANGENTBORD

Startinstruktion för Swivl Robot den automatiska kameramannen. Version

Skärmtangentbordet som är enkelt att använda både med mus, touchskärmar och interaktiva whiteboards

ALEPH ver. 16 Introduktion

Externa enheter Användarhandbok

Hjälpprogrammet Setup

Fast grön WiFi/IP - router ansluten Fast orange WiFi - direkt ansluten. Blinkar orange söker WiFi anslutning Fast röd inspelning på

Telia Centrex IP Administratörswebb Handbok

PNSPO! Minneskort till CJ. 14 mars 2012 OMRON Corporation

V400m VIM Installationsguide programversion

E-BOT del

Uppdatering av läsplatta och mötesapp

Aktivering av xfill Trimble CFX-750 RTK

Bruksanvisning för VeraPlus

Blackwire C310-M/ C320-M

Posthantering Kuverteringsmaskin. Relay. Kuverteringssystem. Snabbguide. Svensk utgåva SV63177-SV Rev. B 1 februari 2016

Steg 1 Minnen, mappar, filer Windows 7

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk

Styrplatta och tangentbord

esys12 / esys40 Handledning

For more information please visit

Memeo Instant Backup Snabbguide. Steg 1: Skapa ett gratis Memeo-konto. Steg 2: Anslut din lagringsenhet till datorn

Mobilus får inte användas under tiden uppdateringen genomförs.

Blackwire C310/C320. Sladdanslutet USB-headset. Användarhandbok

MOBILT INKÖP MANUAL VERSION 3. Sida 1

BIPAC-7100S / 7100 ADSL Modem/Router

LEOGICS digitalt ritbord. Snabbinstallationsguide

Bruksanvisning M-ANY PreMium MP3 Art I kartongen: Fjärrkontroll, hörlurar, batterier, USB-kabel, Audiokabel, väska, halssnodd, CD-Rom.

Installation. Netgear ac trådlös kopplingspunkt WAC120. Förpackningens innehåll. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA

Säkerhet Användarhandbok

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

Hårddisk. Anvisningar för byte Följ nedanstående anvisningar noggrant. I annat fall kan utrustningen skadas och garantin bli ogiltig.

BIPAC-711C2 / 710C2. ADSL Modem / Router. Snabbstart Guide

Handbok för installation av programvara

Snabbguide mini-router.

Ladibug TM 2.0 Bildbehandlingsprogram för dokumentkamera Bruksanvisning

Installationsmanual 501 GPS Tracker

MegTax CardCenterPro

Prestige 660M. Snabbinstallation. Version 1.0

TES Mobil. Användarmanual. Användarmanual TES Mobil Dok.nr v8

Sharpdesk V3.5. Installationsguide: produktnyckelversion. Version 1.0

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

Transkript:

Användarhandbok för ultraljudssystem

Användarhandbok för ultraljudssystem

Tillverkad av SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tel: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Fax: +1-425-951-1201 SonoSite Ltd Alexander House 40A Wilbury Way Hitchin Herts SG4 OAP Storbritannien Tel: +44-1462-444800 Fax: +44-1462-444801 Viktigt! Enligt amerikanska lagar får denna enhet endast säljas till läkare eller på beställning av läkare. TITAN och SonoSite TITAN är varumärken från SonoSite, Inc. Kensington är ett registrerat varumärke från Kensington Technology Group. CompactFlash är ett registrerat varumärke från Symbol Technologies. Produktnamn som inte ägs av SonoSite kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. SonoSites produkter kan täckas av ett eller flera av följande amerikanska patent: 4454884, 4462408, 4469106, 4474184, 4475376, 4515017, 4534357, 4542653, 4543960, 4552607, 4561807, 4566035, 4567895, 4581636, 4591355, 4603702, (4607642), 4644795, 4670339, 4773140, 4817618, 4883059, 4887306, 5016641, 5050610, 5095910, 5099847, 5123415, 5158088, 5197477, 5207225, 5215094, 5226420, 5226422, 5233994, 5255682, (5275167), 5287753, 5305756, 5353354, 5365929, 5381795, 5386830, 5390674, 5402793, (5,423,220), 5438994, 5450851, 5456257, 5471989, 5471990, 5474073, 5476097, 5479930, 5482045, 5482047, 5485842, 5492134, 5517994, 5529070, 5546946, 5555887, 5603323, 5606972, 5617863, (5634465), 5634466, 5636631, 5645066, 5648942, 5669385, (5706819), 5715823, 5718229, 5720291, 5722412, 5752517, 5762067, 5782769, 5800356, 5817024, 5833613, 5846200, 5860924, 5893363, 5916168, 5951478, 6036643, 6102863, 6104126, 6113547, 6117085, 6142946, 6203498 B1, 6371918, 6135961, 6364839, 6383139, 6416475, 6447451, 6471651, 6569101, 6575908, 6604630, 6648826, D0280762, D0285484, D0286325, D0300241, D0306343, D0328095, D0369307, D0379231, D456509, D461895. Andra patentansökningar har inlämnats. P03452-03 11/2004 Copyright 2004, SonoSite, Inc. Med ensamrätt. Tryckt i USA. ii

Innehåll Kapitel 1: Inledning Om användarhandboken...1 Skrivsätt i denna användarhandbok...2 Symboler och begrepp som används i denna användarhandbok...2 Uppgraderingar och uppdateringar av användarhandboken...2 Kundkommentarer...2 Om systemet...3 Om systemets programvara...5 Kapitel 2: Komma igång Riktlinjer för skanning...7 Förberedelser av systemet...10 Sätta i och ta bort batteriet...10 Sätta i och ta ut CompactFlash-kortet...11 Använda växelströmsbatteri/laddningsbart batteri...12 Slå på/av systemet...12 Ansluta och avlägsna transducern...13 Systemets reglage...14 Skärmlayout...16 Allmän interaktion...18 Styrplatta...18 Kontextmenyer...18 Omdefinierbara reglage...19 Anteckningar och text...19 Formulär...21 Systeminställningar...21 Kapitel 3: Bildåtergivning Patientinformation...41 Transducer, undersökningstyp och bildåtergivningsläge...43 Förberedelser av transducern...46 Allmän användning...46 Invasiv användning...46 Lägen...48 2D-bildåtergivning...48 Bildåtergivning i M-mode...51 Color Doppler-bildåtergivning...53 Bildåtergivning med Pulsed Wave Doppler (PW) och Continuous Wave Doppler (CW)...55 EKG-övervakning...58 Anteckningar...59 Biopsi...60 iii

Bildlagring... 61 Spara på CompactFlash... 61 Utskrift på lokal skrivare... 61 Bildgranskning... 62 Patientlista... 62 Patientbilder... 63 Kapitel 4: Mätningar och beräkningar Mätningar... 65 2D-mätningar... 65 Mätningar i M-mode... 67 Dopplermätningar... 70 Beräkningar... 74 Procentuella reduktionsberäkningar... 74 Volymberäkning... 76 Volymflödesberäkningar... 78 Gyn-beräkningar... 80 OB-beräkningar... 83 Kärlberäkningar... 91 Hjärtberäkningar... 94 Patientrapport... 103 Kapitel 5: DICOM-anslutning Ställa in TITAN-systemet för DICOM... 107 Ethernet-anslutning... 107 Säkerhetskopiering av DICOM-inställningar... 107 DICOM-konfiguration... 108 Konfigurera platser... 108 Konfigurera arkiverare... 111 Konfigurera skrivare... 114 Konfigurera arbetslisteservrar... 118 Konfigureringsprocedurer... 121 Importera och exportera konfigurationer... 122 Granska nätverksloggen... 123 DICOM-användning... 124 Arkivera och skriva ut DICOM-bilder... 126 Patientuppgifter... 128 DICOM-arbetslistor... 129 Kapitel 6: Säkerhet Ergonomisk säkerhet... 131 Elektrisk säkerhet... 131 Utrustningens säkerhet... 133 Batterisäkerhet... 134 Biologisk säkerhet... 135 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)... 136 Tillverkarens deklaration... 137 iv

ALARA-principen...140 Tillämpning av ALARA...141 Direkta reglage...141 Indirekta reglage...142 Mottagarreglage...142 Visning av utgående energi...143 Referensdokumentation...144 Mätning av akustisk uteffekt...144 In Situ-, omräknade- och vattenvärdesintensiteter...145 Vävnadsmodeller och utrustningsundersökningar...145 Avsedda användningsområden...146 Tabell över utgående akustisk energi...149 Tabeller över akustisk uteffekt...151 Globala maximala omräknade värden för ISPTA och MI...160 Precision och osäkerhet vid akustiska mätningar...162 Symboler på etiketter...163 Kapitel 7: Felsökning och underhåll Felsökning...167 Programvarulicens...169 Införskaffa en licensnyckel...175 Installera en licensnyckel...176 Underhåll...177 Rekommenderade desinfektionsmedel...177 Säkerhet...177 Rengöring och desinficering av ultraljudssystemet...178 Rengöra och desinficera transducrar...179 Steriliserbara transducrar...180 Rengöring och desinficering av transducerkablar...181 Rengöring och desinficering av batteriet...182 Kapitel 8: Referenser Visningsstorlek...195 Placering av mätmarkören...195 2D-mätningar...195 Orsakerna till mätningsfel...197 Inhämtningsfel...197 Algoritmfel...197 Publikationer om terminologi och mätning...197 Hjärtreferenser...198 Referenser för obstetrik...202 Tabeller för gestationsålder...203 Tabeller för tillväxtanalys...205 Kvotberäkningar...206 Allmänna referenser...207 v

Kapitel 9: Specifikationer Systemdimensioner... 209 Bildskärmens dimensioner... 209 Transducrar... 209 Bildåtergivningslägen... 209 Tillämpningar... 210 Bildlagring... 210 Tillbehör... 210 Hårdvara, programvara och dokumentation... 210 Kablar... 211 Kringutrustning... 211 Medicinsk kvalitet... 211 Icke-medicinsk kvalitet... 211 Gränser för temperatur, tryck och luftfuktighet... 211 Driftgränsvärden: System... 211 Gränsvärden för transport/förvaring: System utan batteri... 211 Driftgränsvärden: Batteri... 211 Gränsvärden för transport/förvaring: Batteri... 211 Driftgränsvärden: Transducer... 212 Gränsvärden för transport/förvaring: Transducer... 212 Elektricitet... 212 Batteri... 212 Elektromekaniska säkerhetsstandarder... 212 Standardklassificering för EMC... 212 Standarder för luftburen utrustning... 213 DICOM-standard... 213 HIPAA-standard... 213 Kapitel 10: Ordlista Termer... 215 Akronymer... 217 Register... 223 vi

Kapitel 1: Inledning Läs igenom informationen i denna användarhandbok innan du använder TITANTM ultraljudssystem med högupplösning. Den gäller för ultraljudssystemet och transducrar. Inledning Om användarhandboken Denna användarhandbok är en anvisning för hur man använder ultraljudssystemet. Handboken är avsedd för läsare som är väl förtrogna med ultraljudsteknik. Den tillhandahåller ingen utbildning i ultraljudsteknik eller klinisk verksamhet. Den som använder detta system måste vara utbildad i ultraljudsteknik. Användarhandboken behandlar iordningställande, användning och underhåll av ultraljudssystemet, transducrar och tillbehör. Se tillverkarnas anvisningar när det gäller specifik information om kringutrustning. Användarhandboken har en innehållsförteckning och ett register som du kan använda för att snabbt hitta den information du vill ha. Användarhandboken är indelad i följande kapitel: Kapitel 1 Inledning Innehåller allmän information om användarhandboken och systemet. Här finns också information om kundhjälp. Kapitel 2 Komma igång Innehåller information om skanningspraxis, grundläggande hantering och hur man ändrar systeminställningarna. Kapitel 3 Bildåtergivning Innehåller detaljerad information om hur man förbereder undersökningen, för in patientinformation, justerar bildåtergivningslägena, gör anteckningar i bilder, sparar bilder och granskar patientbilder på nytt. Kapitel 4 Mätningar och beräkningar Innehåller information om hur man gör mätningar och beräkningar i olika bildåtergivningslägen. Kapitel 5 DICOM-anslutning Innehåller anvisningar för att konfigurera och använda DICOM. Kapitel 6 Säkerhet Innehåller information som krävs av olika kontrollmyndigheter, inklusive information om principen ALARA (as low as reasonably achievable), standarden för bildens uteffekt, tabeller för akustisk effekt och intensitet, avsedda användningsområden och övrig säkerhetsinformation. Kapitel 7 Felsökning och underhåll Innehåller information som kan hjälpa till att lösa problem med systemfunktionen. Innehåller även information om rätt skötsel av systemet, transducrar och tillbehör. Kapitel 1: Inledning 1

Inledning Kapitel 8 Referenser Innehåller information om mätnoggrannhet och de källor från vilka systemets mätningar och beräkningar härrör. Kapitel 9 Specifikationer Innehåller system- och tillbehörsspecifikationer och godkännanden från myndigheter. Specifikationer för rekommenderad kringutrustning finns i tillverkarnas anvisningar. Kapitel 10 Ordlista Innehåller definitioner av ultraljudssystemets termer och egenskaper. Skrivsätt i denna användarhandbok Följande skrivsätt används i denna användarhandbok: Under Varning! beskrivs försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att förhindra skada eller dödsfall. Under Viktigt! beskrivs försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att skydda produkterna. När de olika momenten i en anvisning måste utföras i en viss ordning är stegen numrerade. Punktlistor visar information i form av en lista, men punkterna anger inte en viss ordningsföljd. Handtaget finns på framsidan och batterifacket på baksidan av systemet. Symboler och begrepp som används i denna användarhandbok Symboler och begrepp som används i systemet förklaras i Skärmlayout på sidan 16, Kapitel 5, DICOM-anslutning och/eller Kapitel 10, Ordlista. Uppgraderingar och uppdateringar av användarhandboken SonoSite kan erbjuda programuppgraderingar, tekniska nyheter, samt förbättringar av systemets prestanda. En uppdaterad användarhandbok medföljer det uppgraderade programmet och ger detaljerad information om förbättringarna. Kundkommentarer Vi på SonoSite uppskattar dina frågor och kommentarer. Vi är intresserade av att få veta vad du tycker om utrustningen och användarhandboken. Kunder i USA kan ringa SonoSite på +1-888-482-9449. Kunder utanför USA kan ringa närmaste SonoSite-representant. Du kan även skicka e-post på engelska till SonoSite på följande adress: comments@sonosite.com. 2 Kapitel 1: Inledning

Om systemet Ultraljudssystemet har många konfigurationer och funktionsuppsättningar. Dessa beskrivs i denna användarhandbok, men alla alternativen kanske inte passar din utrustning. Systemets egenskaper beror på din systemkonfiguration, transducer och undersökningstyp. Inledning 4 1 2 5 Figur 1 TITAN-systemet sett framifrån 3 Tabell 1: Systemets främre funktioner Nummer Funktion 1 Kontrollpanel 2 Transduceranslutning 3 Handtag 4 Bildskärm 5 Kortplatser för CompactFlash (främre för bildlagring, bakre för uppdateringar av system och transducrar, import/exporter av OB-tabeller, användarnamn/lösenord och DICOM-konfigurationer) Kapitel 1: Inledning 3

Inledning 1 Figur 2 TITAN-systemet sett bakifrån 2 3 4 Tabell 2: Anslutningar på systemets baksida Nummer Funktion 1 Kontakt för likströmsanslutning 2 I/O-anslutning 3 Batteri 4 EKG-anslutning TITAN-systemet är ett bärbart, programvarureglerat ultraljudssystem med digital uppbyggnad. Systemet används för att få och återge-högupplösta, direktsända-ultraljudsbilder: 2D, Color Power Doppler (CPD), Directional Color Power Doppler (DCPD), Color Doppler (Color), Tissue Harmonic Imaging (THI), M-mode, Pulsed Wave Doppler (PW) och Continuous Wave Doppler (CW). Systemet har bildseriebuffert, bildzoomning, märkning, biopsi, mätningar, beräkningar, en USB-anslutning för bildöverföring, bildlagring, bildgranskning, utskrift, inspelning och möjlighet att arkivera doppler med utgående ljud på videoband. Systemet stöder för närvarande följande bredbandstransducrar: C8/8-5 MHz 8 mm mikrokrökt uppsättning C11/8-5 MHz 11 mm mikrokrökt uppsättning C15/4-2 MHz 15 mm mikrokrökt uppsättning C60/5-2 MHz 60 mm krökt uppsättning HST/10-5 MHz 25 mm linjär uppsättning ICT/8-5 MHz 11 mm intrakavitär uppsättning L25/10-5 MHz 25 mm linjär array L38/10-5 MHz 38 mm linjär uppsättning Systemtillbehören består av: TITAN mobilt dockningssystem, TITAN MDS Lite, TITAN mini-docka, Triple Transducer Connect, ett nätaggregat, ett batteri, EKG-kabel, video- och skrivarkablar, programmet SiteLink Image Manager 2.2 och DICOM-anslutning. Information om tillbehör finns i TITAN Användarhandbok för tillbehör. 4 Kapitel 1: Inledning

Kringutrustningen för detta system består av medicinska produkter (uppfyller kraven i standarden EN60601-1) och icke-medicinska (kommersiella) produkter. Systemets medicinska kringutrustning inkluderar skrivare, videobandspelare och DVD. Systemets icke-medicinska kringutrustning består av ett CompactFlash-kort och en Kensington-säkerhetskabel. Anvisningar för hur du ställer in systemet för att använda kringutrustningen finns under Kapitel 2, Systeminställningar på sidan 21. Anvisningar från tillverkaren medföljer varje enhet. Anvisningar för hur du använder kringutrustningen tillsammans med systemet finns i TITAN Användarhandbok för tillbehör. Inledning Om systemets programvara Ultraljudssystemet har programvara som styr dess funktion. En uppgradering av programvaran kan behövas. SonoSite tillhandahåller ett CompactFlash-kort som innehåller programvaran. Ny programvara ger nya möjligheter. Ett enda CompactFlash-kort kan användas för att uppdatera ett eller flera system. Vid programuppdateringar används den bakre CompactFlash-kortplatsen på höger sida av systemet. CompactFlash-kort som sätts på den främre CompactFlash-kortplatsen ger ingen uppgradering av systemet. Kapitel 1: Inledning 5

Inledning 6 Kapitel 1: Inledning

Kapitel 2: Komma igång Detta kapitel innehåller information om skanningspraxis, grundläggande hantering och hur man ändrar systeminställningarna. Riktlinjer för skanning Dessa anvisningar är avsedda att hjälpa dig för bekväm och effektiv användning av ditt ultraljudssystem. Komma igång Varning! Användning av ultraljudssystem kan vara förenad med muskel-skelettstörningar a,b,c. Användning av ultraljudssystem definieras som det fysiska samspelet mellan användaren, ultraljudssystemet och transducern. När du använder ultraljudssystem kan du, liksom vid många liknande fysiska aktiviteter, uppleva ett tillfälligt obehag i dina händer, fingrar, skuldror, ögon, rygg eller andra delar av din kropp. Om du emellertid upplever symptom såsom konstant eller återkommande obehag, smärta, bultande, värkande eller stickande känsla, domning, brännande känsla eller stelhet, ska du ta dessa varningssignaler på allvar. Uppsök omedelbart behörig sjukvårdspersonal. Symptom som dessa kan ha samband med muskel-skelettstörningar (MSD). MSD kan vara smärtsamma och eventuellt resultera i invalidiserande skador på nerver, muskler, senor eller andra delar av kroppen. Exempel på MSD är karpaltunnelsyndrom och seninflammation. Även om forskarna inte kan ge definitivt svar på många frågor angående MSD, är man överens om att vissa faktorer är förenade med dess uppkomst såsom: tidigare medicinskt och fysiskt tillstånd, allmän hälsa, utrustning och kroppsställning under arbetets utförande, arbetsfrekvens, arbetets varaktighet och andra fysiska aktiviteter som kan ge uppkomst till MSD d. Detta kapitel innehåller anvisningar som kan hjälpa dig att arbeta bekvämare och minska risken för MSD e,f. a. Magnavita, N., L. Bevilacqua, P. Mirk, A. Fileni and N. Castellino. Work-related Musculoskeletal Complaints in Sonologists. Occupational Environmental Medicine. 41:11 (1999), 981-988. b. Craig, M. Sonography: An Occupational Hazard? Journal of Diagnostic Medical Sonography. 3 (1985),121-125. c. Smith, C.S., G.W. Wolf, G. Y. Xie and M. D. Smith. Muscoskeletal Pain in Cardiac Ultrasonographers: Results of a Random Survey. Journal of American Society of Echocardiography. (May1997), 357-362. d. Wihlidal, L.M. and S. Kumar. An Injury Profile of Practicing Diagnostic Medical Sonographers in Alberta. International Journal of Industrial Ergonomics. 19 (1997), 205-216. e. Habes, D.J. and S. Baron. Health Hazard Report 99-0093-2749. University of Medicine and Dentistry of New Jersey. (1999). f. Vanderpool, H.E., E.A. Friis, B.S. Smith, and K.L. Harms. Prevalence of Carpal Tunnel Syndrome and Other Work-related Muscoskeletal Problems in Cardiac Sonographers. Journal of Medicine. 35:6 (1993), 605-610. Kapitel 2: Komma igång 7

Placering av systemet För att få bekväm ställning för skuldror, armar och händer bör du tänka på följande: Använd TITAN mobila dockningssystem för att bära upp ultraljudssystemets vikt. Komma igång För att minska ansträngningen för ögonen, tänk på följande: Placera utrustningen inom räckhåll, om undersökningen/åtgärden tillåter. Justera vinkeln på utrustningen/bildskärmen för att minska blänket från ljus uppifrån eller utifrån. För att minska ansträngningen för nacken, tänk på följande: Om du använder ett stativ bör du justera höjden på stativet, så att skärmen befinner sig i eller strax under ögonnivå. Hur du placerar dig För att få stöd för ryggen bör du tänka på följande: Använd en stol som ger stöd för nedre delen av ryggen. Använd en stol som är anpassad för arbetsytans höjd och ger en naturlig kroppsställning. Använd en stol som tillåter snabba höjdjusteringar. Sitt eller stå alltid med rak rygg. Undvik att böja dig eller hänga. För att minimera dina sträckningar och vridningar, tänk på följande: Använd en säng där höjden är justerbar. Placera patienten så nära dig som möjligt. Vänd dig framåt. Undvik att vrida huvudet eller kroppen. Rör hela kroppen fram och tillbaka och placera den arm som du utför skanningen med nära eller något framför dig. Stå upp vid besvärliga undersökningar för att minska sträckningarna. För att få en bekväm ställning för skuldror och den arm, som du utför skanningen med, bör du tänka på följande: Håll armbågarna nära sidorna på din kropp. Slappna av skuldrorna i vågrätt läge. Stöd armen med en stöddyna eller kudde eller låt den vila mot sängen. För att begränsa sträckningar och vridningar av nacken bör du tänka på följande: Placera ultraljudssystemet/bildskärmen rakt framför dig. Skaffa en extra bildskärm så att patienten kan se. 8 Kapitel 2: Komma igång

Var lätt på handen Ta pauser För att få bekväm ställning för hand, handled och fingrar på den hand som du utför skanningen med, bör du tänka på följande: Håll transducern försiktigt i handen. Tryck så lätt som möjligt mot patienten. Håll handleden rak. Det kan vara mycket effektivt att begränsa tiden för skanning och att ta pauser, så att din kropp återhämtar sig efter den fysiska ansträngningen, och det kan hjälpa dig att undvika MSD. Vissa ultraljudsundersökningar kan kräva längre och tätare pauser. Ett sätt är att ta en paus och slappna av. Att helt enkelt byta arbetsuppgifter kan hjälpa till att slappna av vissa muskelgrupper, medan andra fortfarande är eller blir aktiva. Komma igång För att variera dina dagliga aktiviteter bör du tänka på följande: Planera ditt arbete så att det blir pauser mellan ultraljudsundersökningarna. Arbeta effektivt när du utför en ultraljudsundersökning, genom att använda program- och maskinvaruenheterna korrekt. Lär dig mer om dessa enheter i Kapitel 3 i denna handbok. Håll dig i rörelse. Undvik att ha samma kroppsställning genom att variera läget på huvudet, halsen, kroppen, armarna och benen. Träning Målinriktad träning kan stärka muskelgrupper och hjälpa dig att undvika MSD. Kontakta behörig sjukvårdspersonal för att bedöma vilka tänjningar och övningar som passar dig. Kapitel 2: Komma igång 9

Förberedelser av systemet Komma igång Sätta i och ta bort batteriet Batteriet består av sex litiumjonceller plus elektronik, en temperatursensor och batterikontakter. Om du sätter i ett batteri för första gången måste det laddas. Varning! Undvik skada på användaren och ultraljudssystemet genom att kontrollera att batteriet inte läcker innan det sätts i. Låsknäppen Figur 1 Sätta i batteriet Så här sätter du i batteriet: 1 Vänd utrustningen upp och ned. 2 Placera batteriet i batterifacket med en liten vinkling. Se Figur 1. 3 Skjut batteriet framåt tills det hamnar på plats. 4 Tryck ned de två låsknäppena för att låsa fast batteriet. Så här tar du bort batteriet: 1 Tryck upp de två låsknäppena. 2 Skjut tillbaka batteriet. 3 Lyft ut batteriet från facket. 10 Kapitel 2: Komma igång

Sätta i och ta ut CompactFlash-kortet Bilder sparas på ett CompactFlash-kort och läggs in i en patientlista. Bilderna i patientlistan ordnas alfabetiskt efter patientens namn och ID-nummer. Bilder arkiveras från systemet till en PC med hjälp av en USB- eller Ethernet-anslutning. Bilder på CompactFlash-kortet kan inte läsas direkt från en CompactFlash-kortläsare. Så här sätter du i CompactFlash-kortet: 1 Se till att utmatningsstiftet är helt intryckt. 2 Sätt in ComputerFlash-kortet på ultraljudssystemets främre kortplats. Se Figur 1 på sidan 3. Den främre kortplatsen används för att spara bilder. Den bakre kortplatsen används för att uppdatera system/tranducrar och för att importera/exportera information om DICOM-konfiguration och OB-tabeller. CompactFlash-kortet är färdigt att använda när spara-symbolen och bildminnesräknaren, som visar tillgängligt minne, visas på skärmen. Komma igång Så här tar du ut CompactFlash-kortet: Varning! För undvika förlust av data och bilder eller skador på CompactFlash-kortet bör du stänga av ultraljudssystemet innan du tar ut CompactFlash-kortet. Om CompactFlash-kortet tas ut innan ultraljudssystemet har stängts av, måste systemet startas om. 1 Stäng av ultraljudssystemet innan du tar ut kortet. 2 Tryck på utmatningsstiftet för den första kortplatsen så skjuts kortet ut. Se Figur 1 på sidan 3. 3 Tryck på utmatningsstiftet för att skjuta ut CompactFlash-kortet. Obs! Om CompactFlash-kortet inte skjuts ut som det ska försöker du med ett nytt kort. 4 Ta ut kortet. 5 Tryck in utmatningsstiftet så att den inte skadas. Kapitel 2: Komma igång 11

Komma igång Använda växelströmsbatteri/laddningsbart batteri Batteriet laddas när systemet är kopplat till växelströmskällan. Om systemet är avstängt och anslutet till växelström, kommer ett helt urladdat batteri att bli fulladdat på 2,5 till 3,5 timmar. Om systemet är påslaget och anslutet till växelström, kommer ett helt urladdat batteri att bli fulladdat på 5 till 6 timmar. Systemet kan drivas med växelström och ladda batteriet på tre sätt: Anslutet direkt till systemet. Anslutet till mini-dockan (se TITAN Användarhandbok för tillbehör). Anslutet till dockningssystemet (se TITAN Användarhandbok för tillbehör). Så här använder du växelström (direkt till systemet) för att driva systemet: Varning! Användare i USA ska ansluta utrustningen till en enfas strömkrets med ringkärna när utrustningen ansluts till ett 240V strömförsörjningssystem. Viktigt! Kontrollera att sjukhusets spänningsförsörjning motsvarar nätaggregatets spänningsområde. Se Elektricitet på sidan 212. 1 Koppla likströmskabeln från nätaggregatet till systemets anslutning. Se Figur 2 på sidan 4. 2 Anslut växelströmsladden till nätaggregatet och anslut detta till ett eluttag av sjukhustyp. Slå på/av systemet Så här slår du på/av systemet: Viktigt! Använd inte systemet om ett felmeddelande visas på skärmen. Anteckna felkoden och slå av systemet. Ring sedan SonoSite eller en lokal representant. 1 Lokalisera Power-knappen på systemets vänstra sida. Se Figur 3 på sidan 14. 2 Tryck på Power-knappen en gång för att slå på och en gång för att stänga av. Så här aktiverar du systemet: För att förlänga batteriets livslängd är systemet konfigurerat för att försättas i viloläge. Systemet försätts i viloläge när locket stängs eller om systemet inte har vidrörts under en viss, förinställd tid. Tryck på valfri tangent, vidrör styrplattan eller öppna locket för att aktivera systemet. För att justera tiden för inaktiveringsfördröjningen, se Så här ställer du in Audio och Battery: på sidan 28. 12 Kapitel 2: Komma igång

Ansluta och avlägsna transducern Varning! Transducerns anslutning kan bli het när transducern används. Detta är normalt. Använd systemet i dockningssystemet eller på en plan, hård yta så att luft kan passera anslutningen. Viktigt! De elektriska kontakterna inuti systemets transduceranslutning kan skadas av främmande ämnen. Se till att inga främmande ämnen kommer in i anslutningen. Komma igång Figur 2 Ansluta transducern Så här ansluter du transducern: 1 Vänd systemet upp och ned (om det inte sitter i dockningssystemet). 2 Dra transducerns spärr uppåt och vrid den medurs. 3 Rikta in transducerns anslutning mot anslutningen som finns undertill på systemet. 4 Koppla ihop transducerns anslutning med systemets anslutning. 5 Vrid spärren moturs. 6 Tryck ned spärren så att transducerns anslutning låses fast i systemet. Så här tar du bort transducern: 1 Dra spärren uppåt och vrid den medurs. 2 Dra ut transducerns anslutning ur systemet. Kapitel 2: Komma igång 13

Systemets reglage 1 14 Komma igång 2 3 4 5 6 Tab Caps Shift Text THI Zoom Picto Depth Freeze Record Delete Enter Update 15 16 17 18 19 7 Caliper Save M Mode Calcs Print Doppler Color 20 2D Figur 3 Systemets reglage 8 9 10 11 12 13 Tabell 1: Systemets reglage Nummer Systemets reglage Beskrivning 1 Ström Slår på och av systemet. 2 Alfanumerisk Används för att skriva in text och siffror. 3 Anteckningar Text Slår på och av textinmatning på tangentbordet. Picto Slår på och av piktogrammens/piktogrammets markör. Pil Visar en pil som kan flyttas och roteras i bildfältet. 4 THI Slår på och av Tissue Harmonic Imaging. 14 Kapitel 2: Komma igång

Tabell 1: Systemets reglage (forts.) Nummer Systemets reglage Beskrivning 5 Depth Depth Justerar bildåtergivningens djup till 2D (tvådimensionellt). Depth Up Minskar bildåtergivningens djup. Depth Down Ökar bildåtergivningens djup. 6 Zoom Förstorar bilden 2x. 7 Gain Near Justerar förstärkningen av närfältet i bilden. Far Justerar förstärkningen av det bortre fältet i bilden. Gain Justerar den totala förstärkningen av hela bilden. Komma igång 8 Växelströmsindikator Stadigt grönt ljus indikerar att växelström är ansluten. Blinkande grönt ljus indikerar att systemet är i viloläge. 9 Caliper/Calcs Caliper aktiverar en mätmarkör på skärmen. Calcs slår på och av beräkningsmenyn. 10 Styrplatta Används för att välja ut, justera och flytta föremål på skärmen. 11 Select Används för att skifta mellan frusna bilder i duplex- och dubbelskärmar, färg- och dopplermenyer, mätmarkörer för mätning (calipers), piktogrammarkörens position/vinkel (picto), pilens position/orientering (arrow). 12 Print Skriver ut den aktiva bilden på skrivaren. 13 Save Sparar en bild på CompactFlash-kortet. Sparar en bild på CompactFlash-kortet och sparar mätningar/beräkning i rapporten om det har konfigurerats i systeminställningarna. 14 Omdefinierbara reglage Reglerar egenskaper på kontextmenyn, vilka anpassas efter systemstatusen. 15 Formulär Setup Åtkomst av systeminställningarna. Report Åtkomst av patientrapporten. Review Åtkomst av patientlistan och de sparade patientbilderna samt arkivfunktioner. Patient Åtkomst av patientinformation. 16 (Deltatangent) Används som en genväg till systemets nuvarande funktionalitet. Kapitel 2: Komma igång 15

Tabell 1: Systemets reglage (forts.) Nummer Systemets reglage Beskrivning Komma igång 17 Videoinspelning Record Slår på och av videobandspelaren. Save Clip (Ej tillgängligt.) 18 Freeze Freeze Stoppar den levande bildåtergivningen och visar en frusen bild. Cine Granskar bilder som lagrats i bildseriebufferten; (bakåt/framåt) bakåt/framåt i ordningen sist in, först ut. Bilder från alla bildlägen kan lagras och granskas i bildseriebufferten. 19 Update Växlar mellan dubbel- och duplex-skärmar och bildlägen i M Mode och Doppler, t.ex. mellan 2D-dopplerprovlinje och dopplerspektralkurva. 20 Lägen M Mode Aktiverar M läge och växlar mellan provlinje i M-mode och M-modekurva. Doppler Aktiverar doppler och växlar mellan dopplerprovlinje och dopplerkurva. Color Aktiverar/inaktiverar CPD/DCPD/Color. 2D Aktiverar 2D-bild. Skärmlayout 1 2 3 4 9 10 5 6 11 7 8 Figur 4 Skärmlayout 16 Kapitel 2: Komma igång

Tabell 2: Skärmlayout Nummer Tangent Beskrivning 1 Lägesdata Visar information om det aktuella bildåtergivningsläget, t.ex. Gen, Res, THI och PW. 2 Orienteringsmarkör Indikerar bildens orientering. I dubbel- och duplex-bilder är orienteringsmarkören grön på den aktiva skärmen. 3 Text Visar text som skrivs in via tangentbordet. Komma igång 4 Piktogram Visar piktogram för att indikera anatomi och transducerläge. 5 Beräkningsmeny Visar tillgängliga beräkningar. 6 Bild Visar ultraljudsbild. 7 Mät- och beräkningsdata Visar aktuella mät- och beräkningsdata. 8 Kontextmeny Tillhandahåller kontextkänsliga reglage baserade på systemstatusen. 9 Patientrubrik Visar aktuellt patientnamn, ID-nummer, klinik, ultraljudsundersökare och datum/tid. 10 Systemstatus Visar information om systemstatus, t.ex. undersökningstyp, transducer och ansluten växelström. 11 Djupmarkör Visar markörer med 0,5, 1 och 5 cm mellanrum beroende på djupet. Kapitel 2: Komma igång 17

Allmän interaktion Komma igång Styrplatta Styrplattan används för att välja ut, justera och flytta föremål på skärmen. Exempelvis styr den mätmarkörens läge, CPD/DCPD/Color-rutans läge och storlek, den rörliga markören med mera. Obs! Piltangenterna styr till stor del samma funktioner som styrplattan. Kontextmenyer Kontextmenyn, som finns längst ned på skärmen, har reglage som kan anpassas efter systemstatusen. I 2D, med en C60-transducer ansluten, finns exempelvis följande valmöjligheter: Tabell 3: Kontextmenyer Symbol Beskrivning Värden Typer Gen Styr optimering av 2D-bild Res, Gen, Pen Cykel Vänster/ höger Vänder bilden till vänster eller höger Åtgärd Upp/ned Vänder bilden uppåt eller nedåt Åtgärd Ljusstyrka Styr skärmens ljusstyrka 1 10 Upp-Ned Biopsi Slår på eller av biopsiriktlinjer På-Av Dubbel Visar bilder sida vid sida. På-Av 18 Kapitel 2: Komma igång

Omdefinierbara reglage De omdefinierbara reglagen består av sex grupper av knappar i par överst på kontrollpanelen. De reglerar värdena på varje reglage som visas i kontextmenyn. Knapparna fungerar på ett av fyra sätt beroende på sammanhanget. Tabell 4: Omdefinierbara reglagealternativ Reglage Cykel Beskrivning Flyttar sig genom en lista med värden och börjar om igen då den når slutet eller början av listan. Komma igång Upp-Ned På-Av Åtgärd Stannar i början och i slutet av en värdelista, men tillåter inte användaren att gå från första till sista eller från sista till första värdet med en knapptryckning. Slår på eller av tillgängliga funktioner beroende på deras aktuella status. Utför någon åtgärd med ett föremål på skärmen. Anteckningar och text Tangentbord 1 2 3 4 5 11 12 Figur 5 Tangentbord 6 7 8 9 10 Tabell 5: Tangentbord Nummer Tangent Beskrivning 1 f Funktionstangent som används tillsammans med siffertangent för att visa fördefinierad text. 2 Tab Flyttar markören mellan fälten i formulär och hoppar mellan textläge på dubbelskärmar. 3 Caps Låser tangentbordet i läget för stora bokstäver. 4 Shift För inmatning av stora bokstäver och internationella tecken. Kapitel 2: Komma igång 19

Tabell 5: Tangentbord (forts.) Nummer Tangent Beskrivning 5 Text Slår på och av tangentbordets textinmatning. Komma igång 6 Picto Slår på och av piktogrammen. 7 Pil Visar en pil som kan flyttas och roteras i bildfältet. 8 Mellanslagstangent Slår på tangentbordets textinmatning eller lägger till ett mellanrum. Symboler 9 Delete Tar bort bokstaven till höger om markören vid inskrivning av text. 10 Piltangenter Flyttar markerat avsnitt i beräkningsmenyerna, flyttar markören ett steg vid inskrivning av text, flyttar mätmarkörens läge och flyttar sig mellan sidorna i bildgranskning och rapporter. 11 Backsteg Tar bort bokstaven till vänster om markören vid inskrivning av text. 12 Enter Flyttar markören mellan fälten i formulären och sparar beräkningarna i en rapport. Symboler/specialtecken kan skrivas in i valda fält och formulär: Patientinformation: Last, First, Middle, ID, Accession, Indications, Procedure ID, Sonographer, Reading Dr., Referring Dr. och Institution. Anslutningskonfigurering (DICOM): Alias, AE Title. Delta Key, F Keys: f1 f0. Textläge (bildåtergivning): Anteckningsfält. Figur 6 Symboler/specialtecken Så här skriver du in symbol/specialtecken: 1 Klicka i önskat fält och välj Symbols. 2 Klicka på önskad symbol/tecken. I dialogrutan Symbols kan du även använda tangentbordslayouten. 3 Klicka på OK. 20 Kapitel 2: Komma igång

Formulär Det finns en flyttbar markör för formulären för inställning, patienter och rapporter. Du kan använda dem flyttbara markören tillsammans med styrplattan och Select-tangenten. Om man exempelvis placerar den flyttbara markören i det sista namnfältet i patientformuläret och trycker på Select-tangenten kommer detta fält att aktiveras. Dessutom kan den flyttbara markören användas för att interagera med listan och kryssrutorna. Systeminställningar Systeminställningarna används för att anpassa systemet. Tryck på Setup-tangenten för att komma till och ställa in följande systemfunktioner: Komma igång Administration Audio, Battery Connectivity Date and time Delta Key, F Keys Display Information OB Calculations OB Custom Measurements Presets System Information Konfigurera systemet för skydd av patientdata genom att användare måste logga in och ange ett lösenord. Konfigurerar typen av ljudsignal, inaktivitets- och påslagningsfördröjning. Konfigurerar skrivare, videoläge, seriell port och överföringsläge: DICOM eller SiteLink. (DICOM och SiteLink är alternativa funktioner.) Konfigurerar funktionerna för datum och klockslag. Konfigurerar det nuvarande systemets funktion som en genväg och skapar fördefinierade etiketter för bilder. Konfigurerar vilken information som visas i bilder: patientuppgifter, lägesdata och systemstatus. Väljer upphovsmän till OB-beräkning. Konfigurerar systemet för användardefinierade mätningar. (OB Custom Measurements är en alternativ funktion.) Konfigurerar funktioner för förinställningar: Doppler Scale, Duplex, Live Trace, Thermal Index och Save Key. Visar systemets maskinvaru- och programversioner. Kapitel 2: Komma igång 21

Så här gör du säkerhetsinställningar: Komma igång Varning! Sjukvårdsleverantörer som använder eller sprider hälsoinformation måste, i enlighet med Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) från 1996 och Europeiska unionens dataskyddsdirektiv (95/46/EG), följa tillbörliga procedurer för att garantera informationens integritet och sekretess, skydda informationen mot eventualiteter som kan hota eller riskera dess integritet eller sekretess samt mot otillbörlig användning eller spridning. SonoSite tillhandahåller en omfattande uppsättning verktyg i TITAN-systemet som gör det möjligt för kunden att uppfylla HIPAA:s säkerhetskrav. Ytterst är det SonoSites kunders ansvar att säkerställa att all hälsoinformation, insamlad, lagrad, granskad och överförd med TITAN-systemet, är säker och skyddad. Figur 7 Inställningsskärmar: Administration och administratörsinformation Administrator Login 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Administration. 3 I Administrator Login skriver du Administrator i fältet Name. 4 Kontakta SonoSite för lösenord (+1-877-657-8118). 5 Välj Login. 22 Kapitel 2: Komma igång

Ändra lösenord för administratör 1 Under User Information skriver du det nya lösenordet i fältet Password. 2 Skriv lösenordet igen i fältet Confirm. För att lösenord ska vara så säkra som möjligt bör de innehålla tecken från följande kategorier: Versala bokstäver: A-Z Gemena bokstäver: a-z Siffror: 0-9 Obs! Lösenord är skiftlägeskänsliga. 3 Klicka i kryssrutan Password changes om du vill att användare ska kunna ändra sina lösenord eller lämna den omarkerad om du inte vill att de ska kunna ändra lösenord. (Frivilligt) 4 Välj Save. Komma igång Inställning för användarinloggning 1 I listrutan User Login väljer du On eller Off. Om du väljer On begränsas åtkomsten till TITAN-systemet vilket innebär att användaren måste ange ett användarnamn och lösenord. Om du väljer Off begränsas inte åtkomsten till TITAN-systemet vilket innebär att användare inte behöver ange användarnamn och lösenord. 2 När du har gjort dina ändringar i Administration startar du om systemet för att logga ut som administratör. Kapitel 2: Komma igång 23

Så här lägger du till nya användare: Komma igång Figur 8 Inställningsskärm: Information för User List Lägga till ny användare 1 Välj New. 2 Under User Information fyller du i fälten Name, Password och Confirm. För att lösenord ska vara så säkra som möjligt bör de innehålla tecken från följande kategorier: Versala bokstäver: A-Z Gemena bokstäver: a-z Siffror: 0-9 Obs! Namn och lösenord är skiftlägeskänsliga. 3 I Sonographer skriver du användarens initialer som ska visas i patientrubriken och i fältet Sonographer i formuläret med patientuppgifter. (Frivilligt) 4 Klicka i kryssrutan Administration Access om du vill att användare ska ha tillgång till alla administrationsfunktioner eller lämna den omarkerad om du begränsa åtkomsten. (Frivilligt) 5 Välj Save. Ändra användarinformation 1 Välj önskat användarnamn i User List. 2 Skriva det nya namnet. 3 Skriv in det nya lösenordet och bekräfta det. 4 Välj Save. Alla ändringar av användarnamn ersätter det gamla namnet. Radera användare 1 Välj önskat användarnamn i User List. 2 Välj Delete. En dialogruta visas. 3 Välj Yes om du vill ta bort eller No om du vill avbryta. 24 Kapitel 2: Komma igång

Ändra lösenord för användare Done 1 Välj önskat användarnamn i User List. 2 Skriv in det nya lösenordet och bekräfta det. 3 Välj Save. Återgå till bildåtergivning i realtid. Så här exporterar eller importerar du användarkonton: Obs! Export och import används för att konfigurera flera system och för att säkerhetskopiera information om användarkonton. Exportera användarkonto 1 Sätt in ComputerFlash-kortet på TITAN-systemets bakre kortplats. Se Sätta i och ta ut CompactFlash-kortet på sidan 11. 2 Tryck på Setup-tangenten. 3 Välj Administration. 4 Välj alternativet Export på skärmmenyn. Alla användarnamn och lösenord kopieras till CompactFlash-kortet. 5 Ta ut CompactFlash-kortet. Komma igång Importera användarkonto Reset 1 Sätt in ComputerFlash-kortet på TITAN-systemets bakre kortplats. Se Sätta i och ta ut CompactFlash-kortet på sidan 11. 2 Tryck på Setup-tangenten. 3 Välj Administration. 4 Välj alternativet Import på skärmmenyn. En dialogruta visas. 5 När alla användarnamn och lösenord har importerats startar systemet om. Obs! Alla användarnamn och lösenord i systemet ersätts med importerade data. Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. Kapitel 2: Komma igång 25

Så här visar, exporterar och rensar du händelseloggen: Loggen registrerar fel och händelser och kan exporteras till ett CompactFlash-kort och läsas av en CompactFlash-kortläsare. Komma igång Figur 9 Event Log Event Log 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Administration. 3 Välj alternativet Log på skärmmenyn. Event Log visas. 4 Välj Back för att återgå till föregående meny. Exportera loggen Obs! Händelseloggen och DICOM-nätverksloggen har samma filnamn (log.txt). När du exporterar någon av dem till samma CF-kort skrivs den befintliga filen log.txt över. 1 Sätt in ComputerFlash-kortet på TITAN-systemets bakre kortplats. 2 Välj först alternativet Log och sedan Export på skärmmenyn. 3 Granska filer på en CompactFlash-kortläsare. Loggen är en textfil som kan öppnas med ett program för textfiler, t.ex. Microsoft Word eller Anteckningar. Loggfilen heter log.txt. Rensa loggen 1 Välj Clear på skärmmenyn. 2 Välj Yes om du vill ta bort eller No om du vill avbryta. 26 Kapitel 2: Komma igång

Så här loggar du in i systemet som användare: Komma igång Figur 10 User Login och Change Password Obs! User Login visas när systemåtkomsten är begränsad. Användarinloggning Gästinloggning Ändra lösenord I User Login skriver du namn och lösenord och klickar på OK. Välj Guest i User Login. I Guest-läge kan användaren granska information men inte ändra systeminställningar och patientuppgifter. 1 Välj Password i User Login. 2 Skriv ditt gamla lösenord, det nya lösenordet, bekräfta det nya lösenordet och klicka på OK. För att lösenord ska vara så säkra som möjligt bör de innehålla tecken från följande kategorier: Versala bokstäver: A-Z Gemena bokstäver: a-z Siffror: 0-9 Obs! Lösenord är skiftlägeskänsliga. Kapitel 2: Komma igång 27

Så här ställer du in Audio och Battery: Komma igång Figur 11 Inställningsskärm: Audio, Battery Key click 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Audio, Battery. 3 Välj On eller Off i Beep alert 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Audio, Battery. 3 Välj On eller Off i listan Beep. Sleep delay 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Audio, Battery. 3 Välj Off, 5 eller 10 minuter i listan Sleep delay. Power delay 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Audio, Battery. 3 Välj Off, 15 eller 30 minuter i listan Power delay. Reset Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. 28 Kapitel 2: Komma igång

Så här ställer du in anslutningar: Komma igång Figur 12 Inställningsskärmar: Connectivity och Ethernet Printer 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 Välj önskad skrivare i listan för rekommenderade skrivare i listan Printer. Video mode 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 I listrutan Video mode väljer du NTSC eller PAL för önskade videoutdata för mini-dockan. Serial Port 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 I listrutan Serial Port väljer du VCR, DVD eller Computer (PC). 4 Starta om systemet för att aktivera anslutning till videobandspelare eller DVD. 5 Anslut en seriell kabel (RS-232) till den seriella porten från TITAN mini-docka/titan-dockningssystem till videobandspelare, DVD eller PC. Obs! Om PC är valt kan rapportdata skickas som ASCII-text från TITAN-systemet till en PC. Speciell programvara från andra leverantörer måste finnas på PC:n för att analysera, visa eller formatera data till en rapport. Kontrollera om den programvara du använder är kompatibel genom att kontakta SonoSite teknisk support. Kapitel 2: Komma igång 29

Komma igång Transfer Mode 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 Välj DICOM or SiteLink i listan Transfer Mode. Om du ändrar anslutning visas en dialogruta för att starta om systemet. Obs! Inställningarna för SiteLink Image Manager och TITAN-konfigurationen måste överensstämma. Se användarhandboken för SiteLink Image Manger 2.2. Ethernet-anslutning 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 Välj SiteLink i listan Transfer Mode. Om du ändrar anslutning visas en dialogruta för att starta om systemet. Ethernet-inställning 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Connectivity. 3 Välj Ethernet Setup. 4 Skriv in information i följande fält: (se DICOM-kapitlet för termdefinitioner) Host Name IP Address Subnet Mask Default Gateway Alternate Gateway 5 Välj en post i listrutan Network Speed. 6 Välj Save. Reset Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. 30 Kapitel 2: Komma igång

Så här ställer du in datum och klockslag: Komma igång Figur 13 Inställningsskärm: Date and time Varning! Korrekt datum och klockslag är mycket viktiga faktorer för att få korrekta OB-beräkningar. Kontrollera alltid att datum- och tidsangivelsen är korrekt innan du använder systemet. Systemet justeras inte automatiskt för övergång till sommartid och återgång till normaltid. Date 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Date and Time. 3 Skriv in aktuellt datum (år, månad, dag) i Date-fältet. Time 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Date and Time. 3 Skriv in aktuell tid i 24-timmarsformat (timmar och minuter), i Time-fältet. Reset Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. Kapitel 2: Komma igång 31

Så här ställer du in Delta-tangenten och F-tangenterna: Komma igång Figur 14 Inställningsskärm: Delta Key, F Keys Delta-tangent 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Delta Key, F Keys. 3 Välj önskad funktion för Delta-tangenten. Delta-tangenten kommer nu att styra denna funktion. F-tangenter 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Delta Key, F Keys. 3 Skriv in önskad text. Använd Backsteg-tangenten eller Delete-tangenten för att korrigera misstag. Reset Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. 32 Kapitel 2: Komma igång

Så här ställer du in visning av information: Komma igång Figur 15 Inställningsskärm: Visning av information Patient Header 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Display Information. 3 Markera önskade kryssrutor för att visa den information du vill ha i patientrubriken. Mode Data 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Display Information. 3 Markera önskade kryssrutor för att visa bildåtergivningsinformation på skärmen. System Status 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj Display Information. 3 Markera önskade kryssrutor för att visa systemstatus på skärmen. Reset Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. Kapitel 2: Komma igång 33

Så här ställer du in OB-beräkningsupphovsmän: Komma igång Figur 16 Inställningsskärm: OB-beräkningar Gestational Age Growth Analysis More... 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Calculations. 3 I någon av listrutorna Gestational Age eller Growth Analysis väljer du önskade OB-upphovsmän. När du väljer en upphovsman placeras mätningen på beräkningsmenyn och om du väljer None tas mätningen bort från beräkningsmenyn. More... visar listan över användardefinierade anpassade mätningar och här kan du koppla en anpassad tabell för den anpassade mätningen. Detta är endast tillgängligt när en användardefinierad tabell har skapat för den anpassade mätningen. Export 1 Sätt in ett tomt ComputerFlash-kort på TITAN-systemets bakre kortplats. 2 Tryck på Setup-tangenten. 3 Välj OB Calculations. 4 Välj alternativet Export på skärmmenyn. Alla användardefinierade tabeller och mätningar kopieras till CompactFlash-kortet. 34 Kapitel 2: Komma igång

Import 1 Sätt in ComputerFlash-kortet på TITAN-systemets bakre kortplats. 2 Tryck på Setup-tangenten. 3 Välj OB Calculations. 4 Välj alternativet Import på skärmmenyn. 5 När alla användardefinierade tabeller och mätningar har importerats startar systemet om. Obs! Alla användardefinierade tabeller och mätningar i systemet ersätts med importerade data. 6 Välj Done på skärmmenyn för att återgå till bildåtergivning i realtid. Komma igång Tables... Reset Tables... visar systemets OB-tabeller eller används för att skapa anpassade OB-tabeller. Se Så här visar du och ställer in anpassade OB-tabeller: på sidan 37. Välj Reset på skärmmenyn för att återställa inställningarna på denna sida till fabriksinställningar. Kapitel 2: Komma igång 35

Så här ställer du in OB Custom Measurements: Komma igång Figur 17 Inställningsskärm: OB Custom Measurements OB Custom Measurements Ta bort OB Custom Measurement Tables... 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. 3 Välj New. 4 Skriv ett unikt namn i fältet Name. 5 Välj önskad typ av mätning i listan Type. 6 Välj Save. Den nya mätningen visas i beräkningsmenyn och OB-rapporten. Upp till fem anpassade mätningar kan sparas. 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. 3 Markera den sista mätningen i listan Custom Measurements. 4 Välj Delete Last. Obs! Om kopplade tabeller och rapportdata finns för mätningen tas även dessa bort från systemet. Välj Tables... på skärmmenyn för att skapa gestationsålderstabeller för en anpassad OB-mätning. Se Så här visar du och ställer in anpassade OB-tabeller:. 36 Kapitel 2: Komma igång

Så här visar du och ställer in anpassade OB-tabeller: Komma igång Figur 18 Inställningsskärm: Anpassade OB-tabeller Ålderstabell, mätningar: System tillhandahåller gestationsåldersmätningar efter valda upphovsmän för ålderstabellsmätningarna i Tabell 6. Tabeller för tillväxtanalys, mätningar: Systemet tillhandahåller tillväxtdiagram eller kurvor för tillväxttabellmätningarna i Tabell 6. Tabell 6: Mätningar i anpassade OB-tabeller Ålderstabell, mätningar Tabeller för tillväxtanalys, mätningar GS, CRL, BPD, OFD, HC, TTD, AC, FTA, FL, ytterligare 5 etiketter för anpassade mätningar BPD, HC, AC, FL, EFW Varning! Före användning kontrollerar du att dataposterna i den anpassade tabellen är korrekta. Systemet bekräftar inte Custom-tabellens precision för data som matas in av användaren. Visa OB-tabeller 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. eller OB Calculations. 3 Välj Tables... på skärmmenyn. 4 Välj önskad tabell (Age eller Growth) och mätning/upphovsman. Kapitel 2: Komma igång 37

Komma igång Skapa nya anpassade OB-tabeller 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. eller OB Calculations. 3 Välj Tables... på skärmmenyn. 4 Välj önskad tabell (Age eller Growth). 5 Välj önskad mätning för den anpassade tabellen i mätningslistan. 6 Välj New på skärmmenyn. 7 Skriv ett unikt namn i fältet Author. 8 Skriv in data. 9 Välj Save på skärmmenyn. Två anpassade tabeller kan skapas för varje OB-mätning. Obs! Information om hur du visar mätningen för den anpassade tabellen i beräkningsmenyn finns i Så här ställer du in OB-beräkningsupphovsmän: på sidan 34 och välj More... Obs! Tillväxtanalystabeller kan inte skapas för anpassade OB-mätningar. Redigera anpassade OB-tabeller Ta bort anpassade OB-tabeller 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. eller OB Calculations. 3 Välj Tables... på skärmmenyn. 4 Välj önskad Custom OB-tabell. 5 Välj Edit och skriv in data och välj sedan Save på skärmmenyn. 1 Tryck på Setup-tangenten. 2 Välj OB Custom Meas. eller OB Calculations. 3 Välj Tables... på skärmmenyn. 4 Välj önskad Custom OB-tabell. 5 Välj Delete på skärmmenyn för att ta bort den anpassade tabellen från systemet. 38 Kapitel 2: Komma igång