INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 4). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
|
|
- Roger Hellström
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1
2 INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, Bd Täckningsår: utgiven även under titeln: Sveriges in- och utförseln av vissa varor. Delvis även utgiven under serietiteln: Kommersiella meddelanden , med varianter på fransk titel: Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier med engelsk titel: Sweden s foreign trade , med förklaring till tabellerna på franska Table des matières med förklaring till tabellerna på engelska Table of Contents. Samtidigt utgiven med serien: Handel : berättelse för år / av Kommerskollegium. Stockholm : Norstedt, (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: Föregångare: Bidrag till Sveriges officiella statistik. F, Utrikes handel och sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år Stockholm : Ivar Hæggström, Täckningsår: Berättelser om handel och sjöfart år från de förenade rikenas konsuler. Stockholm : Samson & Wallin, Täckningsår: Efterföljare: Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kommerskollegium, (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: Översiktspublikation: Historisk statistik för Sverige. D. 3, Utrikeshandel Örebro ; Stockholm : Statistiska centralbyrån (SCB), Historisk statistik för Sverige. Statistiska översiktstabeller : utöver i del I och del II publicerade t.o.m. år Stockholm : Statistiska centralbyrån, Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 4). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) urn:nbn:se:scb-smsrc-04
3 STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND IV. MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG ISAAC MARCUS STOCKHOLM 1918 BOKTRYCKERI-A.-B.
4
5 I Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier Rem. La statistique mensuelle comprend, à l'importation, aussi bien les marchandises qui ont été passées directement en douane, que celles sorties des dépôts de transit ou des entrepôts; à l'exportation, elle ne comprend ni les marchandises réexportées ni celles exportées des entrepôts. La valeur des importations et des exportations, comprises dans la statistique mensuelle, s'élevait, en 1914, à respectivement 82.9 et 91.2 % de la valeur des importations et des exportations totales. Table des matières. Le l:er tableau (pag. 1 7) donne les quantités ou les valeurs des importations et le 2:me tableau (pag. 8 15) les quantités ou les valeurs des exportations de certains articles importants, pendant le mois de janvier 1915 et La l:re colonne des deux tableaux fournit les numéros de la nomenclature statistique; la 2:me colonne fait connaître les noms des marchandises; les 3:me, 4:me,5:mc et6:me colonnes indiquent les quantités ou les valeurs des importations (pag. 1 7) et des exportations (pog. 8 15). Le 3:me tableau (pag ) est relatif au mouvement des entrepôts. L'abréviation "st." signifie "pièces"; celle de "kr." signifie "couronnes" (1 couronne = 1"39 frnnc). On trouvera ci-après l'é numération, par classes, des marchandises nommées dans les deux premiers tableaux : 1. Levande djur. (Animaux vivants.) Moutons, toutes espèces 52 1 ) (E); chevaux, toutes espèces 49, 50 (I et E); gros bétail, toutes espèces 51 (I et E); porcs 53 (E). 2. Matvaror av djur. (Denrées alimentaires d'origine animale.) Poissons: harenguets épicés, anchois, sardines, etc. 62, 63 (I), autres espèces 64 A Z (I et E); porc, toutes espèces 55, 56 (I et E); graisses 57 (1); viandes, toutes espèces 58, 59 (I et E); conserves 168 A et B (E); homards 66 A (El; lait 135 A (E): crème 135 B (E); beurre 138, 139 (I et E); lait en forme de poudre 186 (E); fromages 137 (I); œufs 142 A (I et E). 3. Spannmål och produkter därav. (Céréales et leurs produits.) Avoine, non moulue 75 A (I et E); gruaux d avoine 79 G (E); son, toutes espèces 84 (I et E); orge non moulue 74 C (I et E); maïs, non moulu 77 (I); malt 76 (I); seigle, non moulu 74 A (I); farine de seigle 79 E (I et E); froment, non moulu 74 B (I); gruaux de froment 79 H (I); farine de froment 79 B (I et E); vesces, etc. 75 B P (I); pois et fèves 74 D et E (I). 4. Kolonialvaror. (Denrées coloniales.) Cigares et cigarettes 196 et 196 1/2 (D; café 155 (I); cacao, fèves 152 A (I); cacao, poudre 153 (I); cardamomes 175 A (I); riz, en baie 80 (I); graines et farines de riz 81 (I et E); sirop et mélasse 161 (I); sucres 158, 159 et 160 (I); thé 157 (1); tabac, brut 195 (I). 1) Les chiffres, accompagnés on non de dlrerses lettres et placés apres les noms des marchandises,. Indiquent les nantéros statistiques; les lettres E et 1 entre parenthèses signifient respectiventent Exportations et Importations.
6 II 5. Frukter och trädgårdsväxter m. m. (Fruits et produits horticoles.) Oranges 107 A (I); fruits et baies, non spéc, séchés 115 F (I); houblon 93 (I); amandes 114 A etb (I); prunes et brignoles séchées 109 A (I); pommes de terre (I); poires et pommes fraîches 107 I) et E (I); raisins secs 110 A (I); pommes séchées 115 E (I); airelles rouges, confiture d'airelles rouges 107 H et I (E). 6. Sprit-, malt- och andra drycker. (Spiritueux et autres boissons.) (I) 1 ) Arack 183 F; eau-de-vie et alcool de grains, de pommes de terre, etc. 183 A C; cognac 183 G; vins Spânadsamnen. (Matières textiles.) Coton 474 et 475 (I); déchets de coton 476 (I et E); chanvre 417 C et D (I); jute 417 E (I); shoddy et laine artificielle 375 A et B (I); lin 417 A et B (I); laines, toutes espèces, de mouton 374 A D (I); déchets de laine 375 C (I et E); déchets non spéc: drilles 1323 A (E). 8. Garn-, tråd- och repslageriarbeten m. m. (Fils et cordages, etc.) Fils de coton (I), (E); fils de laine (I et E); soie, toutes espèces (I); fils à coudre de coton, toutes espèces (I); cordages 434 et 435 (I). 9. Manufakturvaror av spånadsämnen. (Produits de l'industrie"textile.) Rubans de soie (I); rubans de coton 533 (I); chapeaux 623 (I); vêtements et autres articles de couture, imprégnés ou enduits de caoutchouc 585 et 586 (I); vêtements et autres articles de couture non spéc (I); articles de bonneterie: de laine 412 et 413 (I), de coton (I); passementerie de soie pure ou mélangée (I); tissus de coton (I), de jute (ï), de Un, de chanvre, etc (I), de soie (I), de laine: tapis (I), tissus pour costumes et autres 402 (I), (I et E); feutre en rouleaux à l'usage des fabriques 393 B (E); tissus imperméables, imprégnés ou enduits d'autre matière que de caoutchouc: tapis etc. 546, 547 et 548 (I). 10. Hår, fjäder, hudar, skinn, ben, horn och andra djurämnen samt gödningsämnen av animaliskt ursprung. (Poils, plumes, peaux, cuirs, os, cornes et autres matières animales ainsi qu'engrais d'origine animale.) Peaux et cuirs antres que fourrures: non ouvrés 198 (I), 198 A G (E) ouvrés (1), 201 (E); fourrures non ouvrées 222 (I et E); fourrures ouvrées: non cousues (I et E), cousues 226 et 227 (E); os bruts, cornes brutes 287 A (E); boyaux 73 A (I et E). 11. Fabrikat av hàr, skinn, ben, horn m. m. (Objets mana facturés de poils, de peaux, d'os, de cornes, etc.) CourroieB, cordes et tuyaux 215 A et B (I); plumes de parure 625 et 627 (I). 12. Talg, oljor, tjära, gummi och likartade ämnen. (Suifs, huiles, goudron, gomme et substances similaires.) Vernis, toutes espèces (I): glycérine (I); résines, térébenthine, baumes 1178 (1); caoutchouc, toutes espèces 631 et 632 (I); déchets de caoutchouc et articles de caoutchouc usés 648 (E); huiles minérales 1099 A G (1): oléine 1110 (I): oléomargarine 61 (I); paraffine H et I (I); suifs, toutes espèces 60 (I et E); essence de térébenthine 1181 (I et E); huiles de baleine, de phoque, de foie de morue, etc A et B (1); huiles végétales, toutes espèces (I); graisses végétales, toutes espèces 1108 (I); alcool métbylique 1182 (E); goudron végétal et résidu de goudron 1177 (E). 13. Fabrikat av talg, oljor m. m. (Objets manufacturés de suif, d'huiles, etc.) Ouvrages de caoutchouc, toutes espèces (I); chaussures de caoutchouc 641 (E). 14. Trävaror, oarbetade och bilade. (Bois bruts et coupés.) Bois de chauffage, toutes espèces 231 A et B (I); bois de chauffage autre que de'pin ou de sapin 231 B (E); bois de construction brut: de pin ou de sapin 230 A et B (I et E), de tremble 230 G (I); bois de construction brut: de pin ou de sapin 230 A, B, D (E), d'autres espèces~de bois indigènes 230 H (E) bois coupés, de pin ou de sapin: poutres, poutrelles et traverses 234 A D (E). 1 ) Ce groupe ne comprend, dans la statistique mensuelle, que des importations.
7 15. Trävaror, sågade ocli andra mer eller mindre arbetade. (Bois sciés et autres plus ou moins ouvrés.) (E) 1 ) Bois sciés, de pin ou de sapin: madriers, "hattens", "scantlings", planches, "splîtwood", "firewood u etc. 234 Gr~T et V; bois sciés d'autres espèces de bois indigènes 234 Y; bois de caisse sciés 236 A; douves 236 B D; ouvrages de menuiserie, de pin ou de sapin, non sculptés 257 A N, 258; ouvrages de menuiserie d'autres espèces de bois ainsi qu'ouvrages de menuserie plaqués et sculptés ; ouvrages de tour 251; copeaux 238 C E; ouvrages de tonnellerie 239 et 240: boîtes d'allumettes 250 A. III 16. Färger ocli färgningsämnen. (Couleurs et teintures.) Alizarine, aniline et autres teintures dérivées de goudron 1196 (I): blanc de zinc, etc. 118? B et C (I): craie 1185 (E). 17. Diverse ämnen ur växtriket. (Matières végétales diverses.) Bulbes 125 (11; graines de lin 90 D (I), de rave, de carotte, etc. 90 H (I), de trèfle rouge 89 (I), de fléole des prés 88 (E); liège 232 B (I); fourrages, toutes espèces 105 (I et E); tourteaux de graines oléagineuses 104 A H (I); paille 91 A (E). 18. Pappersmassa, papp ocli papper samt arbeten diirav. (Pâte à papier, carton^ papier et ses applications.) (E) 1 ) Pâte de bois, mécanique 903 B C, chimique 303 D I: carton ; papier pour l'impression des journeaux 308; papier de soie, à écrire, d'emballage, etc. 310 et Andra fabrikat av växtämnen. ("Autres produits végétaux manufacturés.) Matières de tannage végétales : extraits, toutes espèces 1242 G K (I): ouvrages de vannerie 275 (E). 20. Mineral, råämnen och oformade fabrikat. (Minerais bruts et demi-produits.) Ciment 35 (I et E); nitrate de soude 1227 A (I); potasse et soude caustiques 1143 (I); purple ore 40 A ï); chlorure de chaux 1146 (I); sels de cuisine 1145 A -C (I): sulfate de soude, etc B (I); soude et bicarbonate de soude 1153 B (I); sels de potasse uon spéc B E (I): phosphates naturels 4 B et E (I); phosphate Thomas, etc F (I); soufre 1129 A (I); pyrite 2 E (I); terres, toutes espèces 11 A C (I); tenes réfractaires 11 A et B (E); coke 41 F (I); houille 41 A D (1); charbon de bois 41 G (1); feldspath 4 C (E); carbures de calcium et de barium 1170 (E); chlorates : de potasse et de soude 1147 (E); pierre calcaire 3 D G (E); cyanamide de calcium 1228 (E); sulfate de cuivre 1164 (E); minerais: de fer 2 A et B (E), de zinc 2 D (E); pierres, granité etc. 2t A C (E); superphosphate 1229 (E); tourbes 34 H (E). 21. Mineral, formade fabrikat. (Minerais affinés.) Terres, etc.: faïences 675 et 676 (I et E), tuyaux autres que tuyaux de drainage 662 B (E), pierres,granité, etc. 32 A G (E), tuiles (E); verres: bouteilles et pots, non taillés (E); articles de verre non spéc (I et E); allumettes 1239 A et B (E). 22. Metaller, oarbetade eller till en del arbetade. (Métaux b mis ou travaillés en partie.) a) Fer et acier: for d'angle et autres espèces de fer laminées à chaud (I et E):ferrosilicium708 et 709 (I et E); tôles , 741 (I), 734 et 735 (E); fer, étiré en barres, etc., laminé à froid, (I et E), 7331/2 (E); fonte et autres espèces de fer non malléables 707 A F (I et E); ferrailles 874 (I et E): lingots, billettes, blooms, barres, etc. 722 A B (E); acier pour outils 728 (E). b) Autres métaux: plomb, brut 932 A (I); or, brut et débris 966 (I); cuivre: brut 897 A (I et E), débris 897 H (E); laiton, aluminium, nickel, etc. bruts 897 B F (1); plaques et bandes de cuivre, de laiton, d'aluminium, de nickel, etc. de 0"2 mm au moins d'épaisseur, laminées 898, 899 (I): argent, brut et débris 970 (I); etain, brut et débris 939 (I et E); zinc: brut 946 A (I et E), débris 946 B (E), laminé 947 A (I); plomb, débris 932 B (E). 23. Metaller, arbeten därav. (Ouvrages en métaux.) aï Fer et acier: rails 723 (I); tuyaux de fonte non malléable B (I); tuyaux laminés ou tirés à chaud, non travaillés 755 A (E), 755 B E (I et E); tuyaux tirés à froid 757 et 758 (E); poêles, ') Ce groupe ne comprend, dans la statistique mensuelle, que des exportations.
8 IV calorifères, etc. 716 B E {I); réchauds à pétrole 868 A (E); clous H ferrer 776 D (E); fusils de chasse 871 A i K); coutellerie (E); fera de rabots mécaniques 807 et 808 (E); articles en fer blanc 748, 749, 75<> Il et D, 761 B, 752, 753 B, 764 B (E); cloua 776 A C, 777 (E); fil de fer et d'acier 764, 765 et 766 (E); outils 82» -827 (E). b) Autres métaux: or 967 et 969 (I); argent et 975 (I); cuivre: fils, couverts de plomb ou d'autre roèta\ 91S et 9H (I), fils isolés 919 et 920 (E); laiton : lampes à souder 1295 A (E), fourneaux 931E (E), autres articles 931 F (E). 24. Frtrtyg, fordon, maskiner, instrument och ur. (Navires, carrosserie, machines, instruments et horloges.) a) Navirtê et bateaux 1088 et 1089 (I et E). b) Voitures, toutes espèces, à moteur 1098 G et H (I). c) Machines, appareils et outils: machines et appareils électrique» , ,1079 A, 1080 et 1081 (I), (E); lampes électriques à incandescence 1069 et 1070 (I), cardes mécaniques, fouloirs et métiers 1034 F et O (I); machines pour l'industrie de la pâte de bois, pour l'industrie du papier 1034 A P (I), pour la fabrication des boites d'allumettes, etc E (I et E); machines pour la fabrication des cigarettes, turbines à eau et à vapeur, machines à vapeur, machines à écrire, etc H ZZ (I); turbines à eau et roues hydrauliques 1034 B (E); locomobiles à vapeur 1034 P (E); turbines à vapeur 1034 N (E): moteurs à explosion, à gaz, à pétrole, etc (I et E); machines à coudre et à tricoter (I et E); machines pour l'industrie typographique 1017 et 1018 (I); laminoirs, poulies, élévateurs, machines à forer etc (I); fourneaux, laminoirs, poulies etc. 997 A 1011 (E); rouleaux, charrues, claies, batteuses, écrémeuses, etc (I); écrémeuses, etc (E); charrues, etc A (E): chaudières et pièces détachées de chaudières (I); installations de phares 1266 (E); claies, machines à râper les pommes de terre etc G et H (E); herses, etc B (E); râteaux à cheval, etc E (E); moulins à café, à viande, etc et 1023 (E); machines pour mélanger le béton et autres 1034 X et V (E); pompes, ventilateurs, compresseurs 1034 S 17 (E); coussinets à billes (E); moissoneuses. faucheuses 1025 C et D (E); machines à semer 1027 D (E); batteuses 1027 A et B (E); machines à travailler Je bois (E); appareils téléphoniques et télégraphiques (E). d) Instruments: compteurs d'électricité, etc B et C (I)- e) Horlogerie: montres, toutes espèces 1285 et 1286 (I).
9 1 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under januari Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
10 2
11 3
12 4
13 5 1 Fast mått.
14 6
15 Anm. De här redovisade varorna, exkl. oarbetat guld och silver, representerade år 1914 ett sammanlagt värde av mill. kr., utgörande 82.9 % av samtliga under uret införda varornas värde (726'9 mill. kr.). 7
16 8 Utförseln av vissa varor under januari Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor. 1 För december manad förut uppgiven summa är ökad med st.
17 9
18 10 1 Fast matt.
19 11 1 Fast mått.
20 12
21 13
22 14
23 Anm. De här redovisade varorna representerade år 1914 ett sammanlagt värde av mill. kr., utgörande 912 % av alla under året utlörda varornas värde (772-4 mill. kr.). 15
24 16 Nederlagsrörelsen under januari 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen rättad enligt meddelande från Tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg.
25 17 1 Avdrag för läckage liter. 2 D:o 265 liter liter kg.
26 18
27 19 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under februari Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
28 20
29 21
30 22
31 23 1 Fast mått.
32 24
33 25
34 26 Utförseln av vissa varor under februari Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
35 27
36 28 1 Fast mått.
37 29 1 Fast mått.
38 30
39 31
40 32
41 33
42 34 Nederlagsrörelsen under februari 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg.
43 Avdrag för läckage liter. D:o 288 liter liter kg. 5 Behållningen minskad med liter, som förtullats i januari, men först nu redovisats. 3 4
44 36
45 37 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under mars Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta fortullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
46 38
47 39
48 40
49 41 1 Fast mått.
50 42
51 43
52 44 Utförseln av vissa varor under mars Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
53 45
54 46 1 Fast mått.
55 47 1 Fast mått.
56 48
57 49
58 50
59 51
60 52 Nederlagsrörelsen under mars 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit förem. för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtallning avdrag jämlikt 71 i gällande tullstadga för läckage kg.
61 53 1 Ardrag lör läckage liter. 2 D:o 401 liter liter kg.
62 54
63 55 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under april Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag
64 56
65 57
66 58
67 59 1 Fast mått.
68 60
69 61
70 62 Utförseln av vissa varor under april Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
71 63
72 64 1 Fast mått.
73 65 1 Fast mått.
74 66
75 67
76 68
77 69
78 70 Nederlagsrörelsen under april 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. 2 Behållningen rättad på grund av uppgift från Tullverket.
79 71 1 Avdrag för läckage liter. 2 D:o 350 liter liter kg.
80 72
81 73 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under maj Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtallningar som förtullningar frän transitupptag och nederlag.
82 74
83 75
84 76
85 77 1 Fast mått.
86 78
87 79
88 80 Anm. Utförseln av vissa varor under maj Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
89 81
90 82 1 Fast mått.
91 83 1 Fast mått.
92 84
93 85
94 86
95 87
96 88 Nederlagsrörelsen under maj 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas har nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Tid förtullniiif avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. 2 Behållningen rättad på grund av uppgift frän Tullverk.-t.
97 89 1 Avdrag för läckage liter. 2 D:o 330 liter Jiter kg.
98 90
99 91 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juni Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
100 92
101 93
102 94
103 95 1 Fast mått.
104 96
105 97
106 98 Utförseln av vissa varor under juni Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
107 99
108 100 1 Fast mått.
109 1 Fast mått. 101
110 102
111 103
112 104
113 105
114 106 Nederlagsrörelsen under juni 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas bär nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. 2 Behållningen rättad pa grund av uppgift frän Tullverket.
115 107 1 Avdrag för läckage 1406 liter. 2 D:o 360 liter liter kg.
116 108 1 Behållningen rättad pa grund av uppgift frän Tullverket.
117 109 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juli Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
118 110
119 111
120 112
121 1 Fast mått. 113
122 114
123 115
124 116 Utförseln av vissa varor under juli Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
125 117
126 118 1 Fast mått.
127 119 1 Fast mått.
128 120
129 121
130 122
131 123
132 124 Nederlagsrörelsen under juli 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som unnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. Därav kg förstörda såsom varande obrukbara.
133 125 1 Avdrag för läckage liter. 2 D:o 362 liter liter kg.
134 126
135 127 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under augusti Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
136 128
137 129
138 130
139 1 Fast mått. 131
140 132
141 133
142 134 Utförseln av vissa varor under augusti Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
143 135
144 136 1 Fast mått.
145 1 Fast mått. 137
146 138
147 139
148 140
149 141
150 142 Nederlagsrörelsen under augusti 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. ANM. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. 3 Därav kg förstörda såsom varande obrukbara.
151 143 1 Aydrag för Jäckage liter. 2 D:o -479 liter liter kg.
152 144
153 145 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under september Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtnllningar från transitupplag och nederlag.
154 146
155 147
156 148
157 1 Fast mått. 149
158 150
159 151
160 152 Utförseln av vissa varor under september Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
161 153
162 154 1 Fast mått.
163 1 Fast mått. 155
164 156
165 157
166 158
167 159
168 160 Nederlagsrörelsen under september 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse nnder månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage kg. 2 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.
169 161 1 Avdrag för Jäckage liter. 2 D:o 495 liter liter kg.
170 162
171 163 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under oktober Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag. 1 Enligt uppgift frän tullverket är förut uppgivna införseln ändrad för februari till kg, för mars till kg och för maj till kg.
172 164
173 165
174 166 1 Enligt uppgift från tullverket är förut uppgiven införsel för januari ändrad till kg.
175 1 Fast mått. 167
176 168
177 169
178 170 Utförseln av vissa varor under oktober Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor. 1 Enligt uppgift från tullverket är förut uppgiven utförsel ändrad till kg.
179 171
180 172 1 Fart mått.
181 1 Fast mått. 173
182 174
183 175
184 176
185 177
186 178 Nederlagsrörelsen under oktober 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtnllning avdrag jämlikt 74 i gällande tallstadga för läckage kg.
187 179 1 Avdrag lör läckage liter. 2 D:o 635 liter liter kg.
188 180
189 181 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under november Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.
190 182
191 183
192 184
193 1 Fast mått. 185
194 186
195 187
196 188 Utförseln av vissa varor under november Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
197 189
198 190 1 Fast mått.
199 1 Fast mått. 191
200 192
201 193
202 194
203 195
204 196 Nederlagsrörelsen under november 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 2 Vid förtullning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 965 kg.
205 197 1 Avdrag för läckage liter. 2 D:o 597 liter liter kg.
206 198
207 199 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under december Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag. 1 Enligt uppgift för tullverket skola förut lämnade införselsiffror ökas för september med kg, för oktober med ti kg och för november med kg.
208 200
209 201
210 202
211 1 Fast mått. 203
212 204
213 205
214 206 Utförseln av vissa varor under december Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.
215 207
216 208 1 Fast mått.
217 1 Fast mått. 209
218 210
219 211
220 212
221 213
222 214 Nederlagsrörelsen under december 1916 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Vid förvaltning avdrag jämlikt 74 i gällande tullstadga för läckage 863 kg. Därav 520 kg. oskadliggjorda 3 4 på grund av förskämning. Därav kg oskadliggjorda. Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket. 5 Därav 683 kg oskadliggjorda med anledning av undergången förskämning. 2
223 215 1 justerad enligt upp- Avdrag för läckage liter. gift från tullverket. 2 D:o 605 liter liter kg. 5 Behålningen
224 216
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 3). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 7). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 6). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 2). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 8). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND XVII MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG. 1929 STOCKHOLM 1929
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 21 Nr 21 Tilläggsprotokoll med Tunisien till handelsöverenskommelsen den 25 april 1960. Stockholm den 19 juni 1974 Protocole additionnel å 1 accord
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1884.
INLEDNING TILL Bidrag till Sveriges officiella statistik. E, Inrikes sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år... Stockholm : Ivar Hæggström, 1859-1912. Täckningsår: 1858-1910. 1865 ändrades
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission ça m énerve le cadeau le repas y en a marre le bip sonore Joyeux embrasser le bisou fou, folle le Père dur apporter une huître la datte la noix la bûche det irriterar mig
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français 1. qu est-ce que tu fais? 2. je ne fais rien 3. et David, qu est-ce qu il fait? 4. il fait ses devoirs et toi? 5. moi, je fais
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-01 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN PROGRAMNR: 103260/TV7 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISODE 7: LES PIZZAS Hej!
SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum
Concept de carreaux grands formats sol et mur dans un discret dégradé de béton vilbostone avec traitement vilbostoneplus Quatre couleurs :, greige, grey, anthracite Formats : 80 x 80 cm, 40 x 80 cm, 60
PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER
PE339445 Table DES MATIÈRES INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER 2 4 12 20 28 34 40 1 PE338063 PE33028 La Nouvelle collection STOCKHOLM Chaque fois que nous lançons une nouvelle collection
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:
INLEDNING TILL Bidrag till Sveriges officiella statistik. F, Utrikes handel och sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år... Stockholm, 1859-1912. Täckningsår: 1858-1910. 1891-1894 var serien
Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:
INLEDNING TILL Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, 1830-1858. Täckningsår: 1828-1857 Efterföljare: Bidrag till Sveriges officiella statistik.
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Accepterar ni kreditkort? Acceptez-vous le paiement par carte? Fråga om du kan betala med kreditkort
- Vid entrén Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Göra en reservation Ett bord för _[antal personer]_, tack. Fråga efter ett bord Je voudrais réserver une table pour
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
SITUATIONS QUOTIDIENNES
SITUATIONS QUOTIDIENNES En France le petit déjeuner n est pas très important. Le matin, on mange un croissant, un pain au chocolat ou une tartine avec du beurre et de la confiture. Qu est-ce qu on boit?
Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:
INLEDNING TILL Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, 1830-1858. Täckningsår: 1828-1857 Efterföljare: Bidrag till Sveriges officiella statistik.
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989.
INLEDNING TILL Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989. 1913-1961 utgiven av Kommerskollegium. 1911-1949
Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:
INLEDNING TILL Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, 1830-1858. Täckningsår: 1828-1857 Efterföljare: Bidrag till Sveriges officiella statistik.
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ PROGRAMNR: 100735/tv3
SÄNDNINGSDATUM: 2008-02-27 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Vocabulaire Leçon première partie je sors le langage utiliser signifier kiffant
samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)
vocabulaire escargot-grenouille; glosor.eu;; exercices ; lien escargot grenouille gastronomie à la fois raffinement cuisse déguster faire frire panure paner pain sel os aussi...que arête il faut faire
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
BORDEAUX oktober 2018
BORDEAUX 14 21 oktober 2018 8 DAGAR / 7 NÄTTER Söndag 14: BORDEAUX: Ankomstdag Transport från Mérignac flygplats med buss till centrum. Incheckning på Hotel Mercury-Chartrons **** (centrala Bordeaux).
A8-0176/54. Motivering
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artikel 1 I denna förordning fastställs gränsvärden för radioaktivitet för livsmedel i enlighet med bilaga I, gränsvärden för mindre viktiga livsmedel i enlighet med bilaga II och
exercices de français bon courage!!! Stéphane niveau 1
exercices de français bon courage!!! Stéphane niveau 1 1 phrases utiles 1 vad heter du? jag heter Stefan och du? var bor du? jag bor i Västerås hur gammal är du? jag är 14 år vilken dag är det? det är
1) Les deux familles ont des problèmes très différents, lesquels? Vilken familj säger vad? Dra streck!
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV3 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 3 Plein la tête Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras tonårsdöttrar
ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV9 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger
- À l'entrée Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Faire une réservation Ett bord för _[antal personer]_, tack. Demander une table Accepterar ni kreditkort? Demander
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989.
INLEDNING TILL Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989. 1913-1961 utgiven av Kommerskollegium. 1911-1949
J aime, j aime pas me maquiller
PROGRAMNR 51498/ra2 J aime, j aime pas me maquiller 1. Innan du lyssnar på programmet, fyll i enkäten. Je me maquille Je mets des boucles d oreilles Je mets des bracelets Je mets des colliers Je mets de
Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.
301 Jours, France La fête 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
SCB:s erfarenheter av digitalisering av Bidrag till Sveriges officiella statistik (BiSOS)
SCB:s erfarenheter av digitalisering av Bidrag till Sveriges officiella statistik (BiSOS) RolfAllan Norrmosse, SCB Dagordning. Bakgrund 2. Digitaliseringsprocessen Bildfångst och bildfiler OCRtolkning
BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1886.
INLEDNING TILL Bidrag till Sveriges officiella statistik. E, Inrikes sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år... Stockholm : Ivar Hæggström, 1859-1912. Täckningsår: 1858-1910. 1865 ändrades
ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017
Åk 8 2017/18 ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017 1) Repetera glosorna till kap. 1A, 1B och 1C (textboken) och läs igenom texterna/dialogerna. Glöm inte! Transportmedel sid 15 Alla ord sid 21
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 1 La rentrée des classes
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV1 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 1 La rentrée des classes Familjerna Lepic och Bouley är grannar.
Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... =... 4... =... 2... =... 5... =... 3... =... (10 p)
Micromégas A Dossier 1 Test de français Tid: 60 minuter Bonne chance! Nom :... Classe :... Points :... Totale : 201 Vocabulaire A Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: ex.
301 Jours, France. La nourriture. 301 Jours, France!
301 Jours, France La nourriture 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:
INLEDNING TILL Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, 1830-1858. Täckningsår: 1828-1857 Efterföljare: Bidrag till Sveriges officiella statistik.
INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-e0-5801_
INLEDNING TILL Bidrag till Sveriges officiella statistik. E, Inrikes sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år... Stockholm : Ivar Hæggström, 1859-1912. Täckningsår: 1858-1910. 1865 ändrades
Marseille on aime, on n aime pas
Handledning till program 1 Programnr. 21505tv 1 Marseille on aime, on n aime pas Pedagogiska tips producerade av Susanne Graham. Arbetet kan konkret utmynna i uppsatta vykort i klassrummet uppsatta bilder
INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:
INLEDNING TILL Bidrag till Sveriges officiella statistik. F, Utrikes handel och sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år... Stockholm, 1859-1912. Täckningsår: 1858-1910. 1891-1894 var serien
Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-11-03 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN BESTÄLLNINGSNUMMER: PROGRAMNR: 103260/TV3 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISOD
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
Statistisk tidskrift / Efterföljare: Journal of official statistics : JOS Anmärkning:
INLEDNING TILL Statistisk tidskrift / utgiven av Kungl. Statistiska centralbyrån. Stockholm : Norstedt, 1860-1919. H. 165, utg. 1919 utgör register till 1860-1913. I Statistisk tidskrift årgångarna 1871-1913
Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989.
INLEDNING TILL Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, 1913-1988. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1911-1989. 1913-1961 utgiven av Kommerskollegium. 1911-1949
1. Ouvre (fönstret) et jette la cigarette! 2. Je prépare (mina saker) pour aller à l école. 3. Tu es (på praktik) en ce moment!
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV67 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La fugue (lätt) Innehåll 1. Var bor Sabrina? 2. Varför letar
1920 SVERIGES N: 12 ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 12.
1920 SVERIGES N: 12 ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 12. Konveution rörande upprättande av en internationell handelsstatistik. Bryssel den 31 december 1913. (Ratificerad av Sverige (ien 27 juni
Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!
301 Jours, France La famille 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 6 Ah! La belle vie!
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV6 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 6 Ah! La belle vie! Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, 1912-1953. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, 1912-1953. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953. Föregångare: Bildad genom sammanslagning
!924- SVERIGES N rr 4.
!924- SVERIGES N rr 4. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4. Ministeriella noter, växlade nied Lithauen angående handelsförbindelserna. Kovno den 17 februari 1924. Svenske ministern i Kovno till
fråga hur mycket klockan är quelle heure est-il? vad heter en grå keps på franska? une casquette grise vad heter när på franska?
fråga hur mycket klockan är quelle heure est-il? vad heter en grå keps på franska? une casquette grise fråga vilken storlek quelle taille? vad heter när på franska? quand säg att du har ont i ryggen j
Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:
INLEDNING TILL Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, 1830-1858. Täckningsår: 1828-1857 Efterföljare: Bidrag till Sveriges officiella statistik.
Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den fjärde episoden i serien Bankrånet!
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-11-10 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN PROGRAMNR: 103260/TV4 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISOD 4: LA PORTE Hej! Välkommen
ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. La queue (lätt) Innehåll
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV74 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La queue (lätt) Innehåll 1. Vem pratar mannen med i telefon?
INLEDNING. Översiktspublikationer:
INLEDNING TILL Bergshantering / Kommerskollegium. Stockholm : K.L. Beckman, 1912-1962. (Sveriges officiella statistik). Bergshantering / Statistiska centralbyrån. Stockholm : K.L. Beckman, 1963-1978. (Sveriges
Candidature Lettre de motivation
- Ouverture Bäste herrn, Formel, destinataire de sexe masculin, nom inconnu Bästa fru, Formel, destinataire de sexe féminin, nom inconnu Bästa herr eller fru, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
FRANSKA FÖRBEREDANDE KURS PROV 1 : ORDKUNSKAP. Inga hjälpmedel är tillåtna vid skrivningar (information om undantag finns på vår hemsida).
Personnummer: Första tre bokstäverna i efternamnet: Institutionen för franska, italienska och klassiska språk FRANSKA FÖRBEREDANDE KURS PROV 1 : ORDKUNSKAP Provtillfälle 1 Provdatum: 2007.03.19 Skrivtid:
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 5 Les 10 commandements
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV5 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 5 Les 10 commandements Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
Il n aura jamais son (studentexamen). Toi, tu montres ton soutien-gorge à ton (dator)! Je ne sais pas quoi faire avec (gamlingar).
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV5 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 5 Le temps des épreuves Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. D, Järnvägsstatistiska meddelanden. Stockholm : Kungl. Järnvägsstyrelsen, 1913-1954. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953. Årg. 1939-1947 med fransk parallelltitel
Plan d étude = studieplan
Nom de l élève : Français au 7-ième, printemps 2013 - wictoria.majby@edu.botkyrka.se Inloggningsuppgifter till det digitala materialet www.studentlitteratur.se Nom d utilisateur : Mot de passe : Le blog
301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!
301 Jours, France Les potes 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon.
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige 1946. (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Lönestatistisk årsbok för Sverige / Socialstyrelsen. Stockholm, 1931-1953. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1929-1951. 1929-1949 med innehållsförteckning, sammanfattning och
Provlektion ur. Bon voyage 1
Provlektion ur Bon voyage 1 Chapitre 4 Dans ma classe I det här kapitlet får man veta vad olika saker i klassrummet heter på franska och lära sig de obestämda artiklarna un, une och des. Provlektion Bon
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2. Episode 4 Grosse déprime
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV4 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 4 Grosse déprime Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras tonårsdöttrar
1923- SVERIGES N:r is-
1923- SVERIGES N:r is- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a r t e r. N :r 19. Ministriella noter, växlade med Estland angående handelsförbindelserna. Reval den 7 ju li 1923. Tillämpas
NOËL NOUVELET. TEXT och MUSIK: Folklig fransk sång från Provence. Troligen från 1400-talet.
NOËL NOUVELET TEXT och MUSIK: Folklig fransk sång från Provence. Troligen från 1400-talet. Keyte och Parrott: The New Oxford Book of Carols (1992) innehåller 13 verser på franska. De påpekar att ordet
INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. D, Järnvägsstatistiska meddelanden. Stockholm : Kungl. Järnvägsstyrelsen, 1913-1954. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953. Årg. 1939-1947 med fransk parallelltitel
4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-15 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN PROGRAMNR: 103260/TV9 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISODE 9: LE CHOIX Hej!
Hjälpa 6 personer. Kan jag hjälpa er med er hund? Je peux vous aider avec votre chien? D accord
Hjälpa 6 personer Franska Aider Je peux vous aider? Voulez-vous traverser? C est gentil. Merci Bonne journée Je peux vous aider avec votre chien? Non, merci D accord L église Merci beaucoup Pardon monsieur,
INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige 1947. (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.
INLEDNING TILL Lönestatistisk årsbok för Sverige / Socialstyrelsen. Stockholm, 1931-1953. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1929-1951. 1929-1949 med innehållsförteckning, sammanfattning och
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
Papa veut que je l invite à (min födelsedag). Le nouveau est arrivé, c est (brorson) de mon patron. Voilà comment on me (tackar).
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103968/TV4 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 2 Episode 4 Grosse déprime Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras tonårsdöttrar
A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon. 2. il est neuf heures moins dix 3. 17.45. 4. j'ai des cheveux blonds
Verne Jules (1828-1905) ; écrivain; gör dessa 2 och 2; A börjar översätta nr 1, B kontrollerar rätt svar på 1 och översätter sedan nr 2 A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon
Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, 1912-1953. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953.
INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, 1912-1953. Bd 1-42. Täckningsår: 1912-1953. Föregångare: Bildad genom sammanslagning
INLEDNING TILL. Översiktspublikationer: Svensk jordbruksstatistik 200 år / Statistiska centralbyrån. Stockholm: Statistiska centralbyrån, 1999.
INLEDNING TILL Jordbruk och boskapsskötsel / Statistiska centralbyrån. Stockholm : Statistiska centralbyrån, 1916-1964. (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1913-1963. 1914-1934 med innehållsförteckning
SAMHÄLLETS BARNAVÅRD ÅR 1934
INLEDNING TILL Samhällets barnavård / Kungl. Socialstyrelsen = [Public child welfare] / [Social Welfare Board]. Stockholm, 1934-1962. (Sveriges officiella statistik). Täckningsår: 1928-1960. År 1931, år