CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)
|
|
- Ann Eklund
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF) SVENSKA Trådform Vävnadsankare - sida Förlängt vävnadsankare Kranialt markörband eptfe--lternät Kranial återvinningssvans Kaudalt markörband Figur /2 Kaudal återvinningssvans Backventil Spårningsspets Yttre hylsa Yttre skafthandtag Ytterskaftets spolningsdel Innerskaftets ledarport Innerskaft Röntgentätt markörband Figur 2 Hemostasventil /2 FÖRSIKTIGHET: 1. Federal lag i USA begränsar försäljning av denna anordning till läkare eller enligt läkares ordination. 2. Läs hela denna bruksanvisning före användning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE: Crux VCF indikeras för prevention av recidiverande lungemboli via perkutan placering i inferiora vena cava (IVC) i följande situationer: Lungtromboemboli när antikoagulantia är kontraindikerade Misslyckad antikoagulantiabehandling vid tromboemboliska sjukdomar Akutbehandling efter massiv lungemboli där förväntade fördelar av konventionell behandling är reducerade Kronisk, recidiverande lungemboli där antikoagulantiabehandling har misslyckats eller är kontraindikerad Crux VCF kan avlägsnas enligt anvisningarna i avsnittet Valfri återvinning av Crux VCF hos patienter som inte längre kräver ett vena cava-filter. Återvinning av filtret kan utföras med femoralt eller jugulärt tillvägagångssätt. Produkten är avsedd att användas av läkare som utbildats i och har erfarenhet av diagnostiska och interventionella tekniker. Standardiserade endovaskulära tekniker för placering av vaskulära åtkomsthylsor, angiografiska katetrar och ledare bör användas. BESKRIVNING: Volcano Corporation Crux Vena Cava-filter (Crux VCF) är en endovaskulär medicinsk enhet som används vid prevention av lungemboli (PE). Crux VCF-filtret består av ett självexpanderande nitinolfilter, som placeras via en införingskateter för engångsbruk. Filtret består av två motstående, självexpanderande nitinolspiraltrådformar, som är förbundna vid ändarna. En ände på varje trådform är formad till en sinusoidalformad återvinningssvans, för att underlätta återvinning av filtret med användning av en ögla. Varje återvinningssvans har en atraumatisk spets och ett röntgentätt markörband i tantal, för att underlätta visualisering under återvinning. Fem vävnadsankare är fästa vid spiraltrådformarna. Filtrets proppinfångande del är formad av ett nät av eptfe-filament, som är fästa vid trådformarna med användning av PTFE/FEP-slangar (se Figur 1). En filterstorlek är tillgänglig för att behandla inferior vena cava (IVC) med en innerdiameter (ID) från mm. Crux VCF levereras i två för-laddade konfigurationer: en för placering av filtret med användning av ett femoralt tillvägagångssätt och en för placering av filtret via ett jugulärt tillvägagångssätt. Införingskatetern för Crux VCF är en 9 Fr införingskateter för engångsbruk, som är kompatibel med införingshylsan och som utformats för kontrollerad utplacering av filtret (se Figur 2). Införingskatetern är en over-the-wire-kateter, som är kompatibel med,35-tumsledare, och består av ett innerskaft av polykarbonat och ett ytterskaft av nylon. Innerskaftet består av ledarlumenet och en flexibel, röntgentät spårningsspets. Ytterskaftet har ett röntgentätt distalt markörband, en Touhy-Borst hemostasventil och en envägsbackventil för spolning. Filtret kan återvinnas med kommersiellt tillgängliga öglor och hylsor via antingen det jugulära eller femorala tillvägagångssättet. KONTRAINDIKATIONER: Använd inte Crux VCF hos patienter som inte uppfyller den avsedda användningen och indikationer inklusive: okontrollerad sepsis, risk för septisk embolism, IVCdiameter under 17 mm eller över 28 mm, kontraindikationer mot endovaskulära procedurer som utförs under fluoroskopisk vägledning, överkänslighet mot några material som används i Crux VCF, återvinning av filtret med signifikant tromb i eller i närheten av filtret, gravida patienter där fluoroskopi kan utgöra en fara för fostret. BIVERKNINGAR: En fullständig förklaring av riskerna och fördelarna bör diskuteras med varje eventuell patient före implantation. Biverkningar varierar från lindringa till allvarliga. Allvarliga biverkningar, som ibland leder till dödsfall, har knutits till användningen av IVC-filter. Komplikationer, som beror på en individuell patients reaktion på ett implantat, eller på fysiska eller kemiska förändringar i komponenterna, kan dessutom nödvändiggöra reoperation och utbyte av filtret. Möjliga biverkningar, som förknippas med IVC-filter, innefattar men är inte begränsade till, följande: arytmi, arteriovenös fistel, rygg- eller buksmärta, extravasation av kontrastmedel vid tidpunkten för vena cavogram, dödsfall, djup ventrombos, leveranssystemet lossnar eller embolisering, emboli (luft, trombotisk eller vävnad), filtret expanderas inte, filtret eller enheten har trasslat in sig, feber, filterfraktur, filtertrombos eller -ocklusion, filtret blir felplacerat, felinriktat eller hoptryckt, filtermigrering, filterembolisering, ledaren fastnar, hematom eller nervskada vid punktionsstället eller efterföljande återvinningsställe, blödning med eller utan transfusion, hemothorax, oförmåga att återvinna filtret, infektion, intimal ruptur, ocklusion av mindre kärl, organskada, smärta eller obehag, perforation eller annan akut eller kronisk skada på IVC-väggen, phlegmasia cerulean dolens, phneumothorax, postflebitsyndrom, lungemboli (återkommande eller ny), njurskada eller njursvikt, restriktion av blodflödet, stenos vid implantatplatsen, stroke, trombos, venös ulceration, kärldissektion, perforation, ulceration eller ruptur, kärlspasm. 52
2 VARNINGAR: Crux VCF är endast avsedd för engångsbruk. Får ej återanvändas, resteriliseras eller omarbetas. Återanvändning, resterilisering eller omarbetning av enheten kan leda till försämring av strukturell integritet eller funktion, vilket möjligen leder till negativa patientreaktioner. Får inte användas om förpackningen är skadad. När enheten tas ut ur den yttre kartongen ska förpackningen och produkten inspekteras noggrant för att säkerställa att ingen skada har uppstått. Alla enhetsmanipulationer bör ske under fluoroskopisk vägledning. För aldrig in eller manipulera enheter eller tillbehör under utplacering eller återvinning utan användning av fluoroskopisk vägledning. Ultraljud kan användas som kompletterande bildtagning när så är lämpligt. Placera inte ut filtret om IVC inte har mätts på rätt sätt. Använd inte alltför stark kraft för att utplacera eller återvinna filtret. Försök inte flytta om filtret efter att det har utplacerats. Avbryt inte utplacering eller indragning i hylsan när filteråtervinningssvansen väl exponerats från den yttre hylsan. Utplacera inte filtret innan det placerats på rätt sätt i IVC, eftersom filtret inte kan laddas om eller utplaceras igen på ett säkert sätt. Filterfrakturer är en känd komplikation av vena cava-filter. Rapporter om allvarliga lung- och hjärtkomplikationer med vena cava-filter har förekommit, som kräver återvinning av fragmentet med användning av endovaskulära och kirurgiska tekniker. Rörelse, migrering och/eller snedställning är kända komplikationer av vena cava-filter. Migrering av filter till hjärtat eller lungorna har rapporterats. Rapporter om kaudal filtermigrering har också förekommit. Migrering kan orsakas av utplacering IVC-enheter med diametrar som överskrider de dimensioner som specificerats i bruksanvisningen. Migrering kan även orsakas av felaktig utplacering, utplacering i proppar och/eller rubbning på grund av stora proppar. Använd aldrig det jugulära leveranssystemet för det femorala tillvägagångssättet, eftersom detta leder till felaktig filterinriktning inuti IVC. Använd aldrig den femorala införingskatetern för det jugulära tillvägagångssättet, eftersom detta leder till felaktig filterinriktning inuti IVC. Crux VCF består av en nickel-titanlegering, som allmänt anses vara säker. Patienter som är allergiska mot nickel kan få en allergisk reaktion mot denna enhet, speciellt personer med anamnes på metallallergier. Försök inte föra in filtret om en stor tromb är närvarande vid det avsedda införingsstället. Försök inte avlägsna Crux VCF om tromben har fångats inuti filtret. Efter filterimplantation kan vilken som helst kateteriseringsprocedur som kräver passage av en enhet hindras. Efter användning bör Crux VCF och tillbehören behandlas som en biorisk. Hantera och kassera i enlighet med accepterad medicinsk praxis och tillämpliga lokala och statliga lagar och föreskrifter. Beslutet att använda ett IVC-filter måste ytterst fattas av läkaren på individuell patientbasis, efter noggrann utvärdering av den avsedda användningen och indikationerna och kort- och långtidsrisker samt fördelar för patienten jämfört med alternativa behandlingsmetoder. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Crux VCF är ett ömtåligt vetenskapligt instrument och ska behandlas som ett sådant. Iaktta alltid följande försiktighetsåtgärder: För filterplacering Vid användning av det femorala, perkutana tillvägagångssättet, föredras eventuellt användning av den högra femorala venen på grund av slingrigheten i den vänstra femorala venen. Vid användning av det jugulära, perkutana tillvägagångssättet, föredras eventuellt användning av den högra, interna jugulära venen. Använd elektriska kontrastmedelsinjektioner för IVC-mätningar. IVC-diametern måste vara 17 mm till 28 mm. Överväg kompletterande användning av en IVUSkateter vid mätning av cava-dimensioner. Crux VCF levereras förladdad på en införingskateter, som är specifik för antingen ett femoralt eller jugulärt tillvägagångssätt. Får ej demonteras. Om några komponenter demonteras får enheten inte monteras igen för utplacering. Filtret kan placeras innan det yttre skaftet dras tillbaka, eller med endast den första återvinningssvansen frigjord från det yttre skaftet. Försök inte flytta om filtret när du väl har passerat denna punkt. Om filtret utplaceras i felaktig position eller inriktning, bör du överväga omedelbar återvinning med användning av de valfria filteråtervinningsprocedurerna. Placera inte om ett utplacerat filter. Filtret kan förkortas då det utplaceras (kaudalt för ett femoralt tillvägagångssätt och kranialt för ett jugulärt tillvägagångssätt). Överväg detta när du placerar filtret under utplaceringsproceduren (se Tabell 2). Efter implantation av filtret kan efterföljande kateteriseringsprocedurer av vena cava hindras av filtrets närvaro. Anatomiska variationer kan komplicera införande och utplacering av filtret. För valfri filteråtervinning En inferior vena cavagram-utvärdering för tromb bör utföras innan återvinning initieras. Initiera inte återvinning om trombus är närvarande i filtret och/eller kaudalt om filtret. Placera inte ut ett återvunnet filter igen. Det bör hanteras och kasseras i enlighet med accepterad medicinsk praxis och tillämpliga lokala och statliga lagar och föreskrifter. Anatomiska variationer kan komplicera återvinningsproceduren. OBS! Säkerheten och effekten av denna enhet har etablerats för den grupp som studerades under den kliniska undersökningen, och har inte etablerats för barnpatienter, gravida kvinnor eller för suprarenal placering. OBS! Standard och riktlinjer, som utvecklats av the Society of Interventional Radiology, rekommenderar att patienter med filter, permanent eller återvinningsbart, spåras och bör få uppföljningsbesök efter placeringen av filtret. FDA (Amerikanska Läkemedelsverket) rekommenderar att implanterande läkare, som ansvarar för den kontinuerliga vården av patienter med återvinningsbara IVC-filter, bör överväga att avlägsna filtret så snart det inte längre behövs. FDA uppmuntrar alla läkare som är involverade i behandlingen och vården av IVC-filtermottagare, att överväga riskerna och fördelarna med filteravlägsnande för varje enskild patient. KÄLLA: Reporting Standard for Inferior Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up Supplement for Temporary and Retrievable/Optional Filters. Millward,S., et al.: J. Vasc Interv Radiol 25; 16: ; Recommended Reporting Standard for Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up. The Participants in the Vena Cava Filter Consensus Conference: J Vasc Inter Radiol 23; 14:S427-S432; Guidelines for the Use of Retrievable and Convertible Vena Cava Filters: Report from the Society of Interventional Radiology multidisciplinary Consensus Conference. Kaufman, J., et al.: J Vasc Inter Radiol 26; 17: LEVERANSFORM: Crux VCF är steriliserad med etylenoxidgas i avskalningsbara förpackningar, och är icke-pyrogen. Crux VCF är steril om förpackningen är oöppnad och oskadad. Crux VCF levereras i två versioner: Femoral venleverans (REF 724) och jugulär venleverans (REF 725). 53
3 MRT-KOMPATIBILITET: Icke-kliniska tester har visat att Crux VCF är MRT-säker under vissa betingelser. Patienter med ett Crux vena cava-filter kan röntgas på ett säkert sätt omedelbart efter implantation, under följande villkor: Statiskt magnetfält på 1,5 Tesla eller 3, Tesla Maximalt spatialgradientfält på mindre än eller lika med 25 T/m (2 5 G/cm). Maximalt SAR på 2 W/kg i normalt driftsläge i 15 minuters skanning vid 1,5 T och 3, T. 3, T RF-UPPVÄRMNING: Vid icke-kliniska tester med kroppsspoleexcitation, producerade Crux vena cava-filtret en maximal differentiell temperaturstegring på 4,5 C vid ett maximalt SAR på 3,4 W/kg under 15 minuters skanning i ett 3, Tesla MR-system (Siemens Trio, SYNGO MR A3 4VA3A-programvara, München, Tyskland). Skalning av SAR och observerad uppvärmning indikerar att ett SAR på 2 W/kg skulle förväntas ge en lokaliserad temperaturstegring på 2,6 C. 1,5 T RF-UPPVÄRMNING: Vid icke-kliniska tester med kroppsspoleexcitation, producerade Crux vena cava-filtret en maximal temperaturstegring på 3,5 C vid ett maximalt SAR på 1,6 W/ kg under 15 minuters skanning i ett 1,5 Tesla MR-system (Siemens Espree, SYNGO MR B15-programvara, München, Tyskland). Skalning av SAR och observerad uppvärmning indikerar att ett SAR på 2 W/kg skulle förväntas ge en lokaliserad temperaturstegring på 4,4 C. FÖRSIKTIGHET: RF-uppvärmningsbeteendet skalas inte med statisk fältstyrka. Enheter som inte uppvisar detekterbar uppvärmning vid en fältstyrka, kan uppvisa höga värden av lokaliserad uppvärmning vid en annan fältstyrka. MR-ARTEFAKTER: I gradienta sekvenser med spinn-eko, sträcker sig bildartefakten ca 8 mm från Crux vena cava-filtret. Det kan bli nödvändigt att optimera MR-skanningsparametrarna med tanke på detta metallimplantat. ÖVRIGT: Magnetiskt inducerad förskjutningskraft och vridmomentstestning indikerade att implantatet inte utgjorde några kända risker från magnetiskt inducerad förskjutning eller kraft när det utsattes för den MR-miljö som beskrivs i förhållandena ovan. Läkare bör uppmuntra patienter att registrera ovan nämnda säkra skanningsförhållanden med MedicAlert Foundation ( eller motsvarande organisation. KLINISKA STUDIER: En multinationell undersökande studie utfördes för att fastställa säkerheten, prestandan och effekten av Crux VCF, både som återvinningsbar och permanent enhet. Studien var en prospektiv, enkelarmad studie som jämförde resultaten med ett företablerat prestandamål. Det primära effektmåttet var klinisk framgång, definierat som en sammansättning av teknisk framgång, och frihet från lungemboli, migrering eller en enhetsrelaterad biverkning som krävde intervention. Studiehypotesen för klinisk framgång skulle uppfyllas om den lägre gränsen för det ensidiga, 95-procentiga konfidensintervallet inte var under 8 %. Sekundära effektmått inkluderade framgång med återvinning, migrering, IVCF-tromb och enhetsintegritet. Ett hundra tjugofem (125) patienter med hög risk för lungemboli (PE) skrevs in i studien. Av de 125 var 73 (58 %) män och 52 (42 %) kvinnor, med en genomsnittsålder på 59,6 ± 17,2. De primära, tre skälen till filterimplantat var operationsrisk (36 %), närvaro av DVT (15 %) och kontraindikation mot antikoagulation (14 %). De Antal filteråtervinningar Antal dagar till framgångsrik återvinning Figur 3 - Filtertid från implantation till återvinning Patientens ansvarsskyldighet för Crux Vena Cava--lterstudie Baslinje <_ 3 Kvaliicerad för besök 125 Tid från implantation till återvinning Händelser som sker före nästa besök Kom klar inte till Dödsfall Enheten har Dragit för nästa uppföljningen återvunnits sig ur besök dagar dagar dagar 49 tillämpligt tillämpligt tillämpligt tillämpligt tillämpligt 1 Enligt protokollet drog två patienter sig ur efter 3 dagar på grund av inget implantat 2 (tekniska misslyckanden). Ytterligare en patient drogs sig ur efter återvinning, vilket inte visas i denna tabell. NA = tillämpligt. Tabell 1 - Patientens ansvarsskyldighet för Crux Vena Cava--lterstudie fyra primära tromboemboliska riskfaktorerna var totalt sett tromboemboliska riskfaktorer DVT vid baslinjen (58,4 %), anamnes på DVT (49,6 %), kontraindikation mot antikoagulation (37,6 %) och anamnes på PE (36,8 %). Alla patienter hade en eller flera tromboemboliska riskfaktorer. Teknisk framgång med utplacering av filter skedde hos 123/125 (98 %). I två fall valde läkarna att återvinna filtret omedelbart, på grund av felaktig utplacering, och ersätta det med kommersiellt tillgängliga filter. Dessa två patienter hade inga negativa kliniska följdtillstånd. Filtren återvanns framgångsrikt hos femtiotre (53) av 54 patienter. Den genomsnittliga tiden för återvinning var 85 ± 58 dagar (se Figur 3). Ett (1) filter kunde inte återvinnas vid 167 dagar på grund av alltför stark kraft. Ett femoralt tillvägagångssätt användes i 37 procedurer (7 %). Framgång med återvinning uppnåddes hos 98 %, där endast en 1 röntgentät anomali observerades vid återvinning, utan några kliniska följdtillstånd. Fyrtionio (49) patienter slutförde studien, med ett permanent filter in situ vid 18 dagar. Tjugotvå (16 %) slutförde inte studien: 14 (11 %) patienter dog på grund av pre-existerande eller andra skäl, som inte var relaterade till studien, 6 (5 %) patienter drog sig ur och 2 (< 2 %) kom inte på uppföljningen. Inga patientdödsfall ansågs bero på filtret, utplacerings- eller återvinningsprocedurerna, baserat på oberoende bedömning av medicinsk monitor. Ingen embolisering, migrering eller frakturer observerades under studiens gång. Tre patienter fick lungembolier (2,4 %), som bekräftades med DT eller perfusionslungröntgen, och 17 patienter fick ny DVT (14 %). 8 patienter hade trombus som observerades i eller nära filtret (6 %), huvudsakligen vid utvärdering av återvinning. Inga patienter var symptomatiska. Det primära effektmåttet av klinisk framgång var 96, % (91,8 % lägre ensidig 95 % CL, som överskred den 8-procentiga nedre gränsen). Återvinningsframgång var 53/54 (98 %), genomsnittlig tid till återvinning var dagar, där 1 radiografisk anomali observerades utan några kliniska följdtillstånd. Den kliniska prövningen påvisade säker utplacering, implantation och återvinning av filtret. Teknisk och återvinningsframgång är hög, med en låg frekvens av enhetsrelaterade komplikationer. De observerade frekvenserna av filtermigrering och lungembolisering var konsekventa med publicerad litteratur. Ytterligare information om patientdisposition (finns i Tabell 1). BRUKSANVISNING: För utplacering Standard mikropunktion som ställts in för att uppnå perkutan åtkomst 9 F kort införingshylsa, om så önskas,35-tums (ytterdiameter) ledare med en minsta längd på 18 cm Storlek av angiografisk kateter För återvinning Standard mikropunktion som ställts in för att uppnå perkutan åtkomst,35-tums (ytterdiameter) ledare med en minsta längd på 18 cm Angiografisk kateter 6 F x 9 cm spetshylsa 1 F x 8 cm spetshylsa 54
4 Preparering av Crux VCF (femoral REF 724 eller jugulär REF 725) för filterimplantationsproceduren. Implantation av Crux VCF kan utföras med antingen det femorala (REF 724) eller jugulära (REF 725) tillvägagångssättet. Säkerställ att du väljer korrekt produkt för det avsedda tillvägagångssättet. Inspektion före användning Inspektera förpackningen noggrant före användning för eventuella brott på den sterila barriären eller skador på innehållet. Om den sterila barriärens integritet komprometterats eller innehållet är skadat ska du kontakta din Volcano Corporation-representant. Förberedelse för användning 1. Öppna ytterpåsen vid ledarens portände, och överför innerpåsen och enheten till det sterila fältet med användning av aseptisk teknik. 2. Öppna innerpåsen vid ledarens portände och ta ut enheten ur påsen. 3. Ta ut mandrängen ur den distala spetsen på införingskatetern och kassera den. 4. Ta försiktigt ut Crux VCF ur införingskortet och inspektera enheten för att säkerställa att den inte är skadad. VARNING: Använd inte enheten om den är skadad på något sätt. 5. Dra åt hemostasventilen på det yttre skafthandtaget. 6. Fäst backventilen vid det yttre skaftets spolningsport. 7. Använd normal, steril, hepariniserad saltlösning för att spola det yttre skaftlumenet genom handtagets spolningsport, medan du täpper till innerskaftets ledarport. Verifiera att spolningen observeras komma ut ur den distala änden av införingskateterns ytterskaft. 8. Använd normal, steril, hepariniserad saltlösning och spola ledarens lumen genom ledarporten. Verifiera att spolningen observeras komma ut ur den distala änden av införingskateterns spårningsspets. OBS! Alla kateter- eller Crux VCF-manipulationer bör utföras under användning av fluoroskopisk bildvägledning. 9. Öppna antingen den femorala eller jugulära venen med användning av standardiserad, perkutan teknik. 1. Placera en,35-tums ledare i venen och för fram till målstället. 11. För in en pigtail-kateter för mätning över ledaren till målstället. Avlägsna ledaren från pigtail-katetern. IVC-diameter Filterlängd (mm) (mm) Tabell 2 Uppskattad utplaceringslängd (i silikonslang) 12. Använd elektrisk kontrastmedelsinjektion för att utföra ett vena cavagram av målstället. Bedöm vena cavas diameter. Överväg kompletterande användning av en IVUS-kateter vid mätning av cava-dimensioner. 13. Avlägsna pigtail-katetern och lämna ledaren på plats. 14. Fortsätt med utplacering om IVC-målstället mäter 17 mm till 28 mm vid dess bredaste diameter. 15. Fastställ den uppskattade längden av det utplacerade filtret (se Tabell 2). 16. Verifiera att hemostasventilen på det yttre skafthandtaget sitter åt ordentligt. Ladda och för in Crux VCF införingskateter som indikeras för det avsedda tillvägagångssättet (femoral REF 724 eller jugulär REF 725) över ledaren under fluoroskopisk vägledning till målstället. 17. Använd fluoroskopisk vägledning för att placera det röntgentäta markörbandet precis ovanför njurvenerna, om det femorala tillvägagångssättet används; eller, om det jugulära tillvägagångssättet används, placera den laddade kraniala återvinningssvansen i samma nivå som den understa njurvenen. 18. Verifiera Crux VCF:s position i inferior vena cava och justera enligt behov. 19. Lossa hemostasventilen. 2. Håll det inre skaftets position stadig och dra långsamt tillbaka på det yttre skafthandtaget, för att initiera utplacering. 21. Vid exponering av den kraniala återvinningssvansen under utplacering: Det är möjligt att avbryta och placera om filtret. Försök inte att dra in filtret i hylsan. 22. Verifiera Crux VCF:s position i inferior vena cava och justera enligt behov. FÖRSIKTIGHET: Försök inte att placera om filtret. Tryck inte tillbaka den yttre hylsan över filtret. FÖRSIKTIGHET: Filtret kan förkortas då det utplaceras: Femoralt tillvägagångssätt: den kraniala filtersvansen kan slutligen placeras upp till 1,5 cm kaudalt om det initiala utplaceringsstället (se Figur 4). Jugulärt tillvägagångssätt: den kraniala svansen kan landa upp till,5 cm kaudalt om det initiala utplaceringsstället (se Figur 5). Överväg detta när du placerar filtret under utplaceringsproceduren. 23. Fortsätt att dra tillbaka det yttre skafthandtaget tills hemostasventilen kommer i kontakt med ledarportens distala kant. Säkerställ att hemostasventilen är helt tillbakadragen, för att medge fullständig utplacering av filtret. FÖRSIKTIGHET: Undvik att vrida det yttre skafthandtaget under tillbakadragning av skaftet, eftersom detta kan leda till felaktig utplacering. OBS! Crux VCF kommer att utplaceras helt och frigöras från införingskatetern när hemostasventilen väl kommer i kontakt med ledarportens distala ände. Avlägsnande av leveranssystemet efter utplacering 1. Använd fluoroskopi och dra försiktigt tillbaka ledarporten så att spårningsspetsen försiktigt dras igenom det utplacerade filtret och placeras mot det yttre skaftet. FÖRSIKTIGHET: Säkerställ att införingskatetern inte interagerar med det utplacerade filtret under tillbakadragandet, för att förhindra att filtret förskjuts. 2. Dra åt hemostasventilen. 3. Fortsätt under fluoroskopisk vägledning och dra försiktigt tillbaka hela leveranssystemet från patienten. 4. Efter filtret utplacerats bör vårdstandarden följas för avlägsnande av enheter och etablering av hemostas, för att förhindra blödning vid det vaskulära åtkomststället. Valfri återvinning av Crux VCF OBS! Återvinning av Crux VCF kan uppnås via antingen den femorala venen eller den jugulära venen. 1. Öppna antingen den femorala eller jugulära venen med användning av standardiserad, perkutan teknik. 2. Placera en,35-tums ledare i venen och för fram till målstället. 3. För in en angiografisk kateter över ledaren till målstället. Avlägsna ledaren från pigtail-katetern. 4. Utför ett vena cavagram av IVC och filter för trombus. 5. För in ledaren igen i den angiografiska katetern. Avlägsna den angiografiska katetern och lämna ledaren på plats. 6. Använd ett koaxialt system med två hylsor (t.ex. Innerhylsa med 6 F x 9 cm spets och 1 F x 8 cm ytterhylsa med mjuk spets) och för in det koaxiala systemet ca 3 mm bortom den avsedda filteråtervinningssvansen (se Figur 6). 7. För in och manipulera öglan tills återvinningssvansen fångats in. Var försiktig så att du inte fångar in ankarna med öglan. 8. Håll öglan spänd medan du för in 6 F-hylsan tills återvinningssvansen har fångats in i 6 F inre återvinningshylsa (se Figur 7). 9. Håll öglan spänd och flytta vridningsenheten mot navet på 6 F inre återvinningshylsa. Detta låser filtersvansen inuti 6 F inre återvinningshylsa. 1. Håll 6 F-hylsan och öglan stadigt och för in 1 F yttre åtevinningshylsa över filtret (se Figur 8) för att dra in filtret helt i hylsan under fluoroskopisk vägledning. 55 Figur 4 Initialt femoralt utplaceringsläge Figur 5 Initialt jugulärt utplaceringsläge
5 VARNING: Användning av alltför stark kraft för att återvinna filtret kan leda till skada på återvinningsenheterna och/eller skada på vena cava. Figur 6 För in öglan 3 mm bortom återvinningssvansen (femoral återvinning visas här) Figur 7 För in 6 F-hylsan tills återvinningssvansen har fångats in Figur 8 För in den yttre återvinningshylsan över filtret FÖRSIKTIGHET: Undvik att dra in filtret i den yttre hylsan. 11. Avlägsna återvinningshylsorna och enheten från patienten. 12. VÅRD EFTER ÅTERVINNING - Efter filtret utplacerats bör vårdstandarden följas för avlägsnande av hylsor och etablering av hemostas, för att förhindra blödning vid det vaskulära åtkomststället. FÖRVARING OCH HANTERING: Produkter ska förvaras torrt på en plats där temperaturen inte överstiger 54 grader Celsius (54 C) och i sin ursprungliga pappkartong. PRODUKTSPECIFIKATIONER: Skaftets ytterdiameter 9 Fr Användbar längd 67 cm Max. ledare,35 BEGRÄNSAD GARANTI: Med förbehåll för de villkor och ansvarsbegränsningar som fastställs häri, garanterar VOLCANO Corporation ( VOLCANO ) att Crux VCF ( Instrumentet ) i leveransskicket materiellt överensstämmer med VOLCANOS då aktuella specifikationer för instrumentet, under en period på ett år från leveransdatumet. VOLCANOS ANSVAR FÖR INSTRUMENTET ELLER DESS PRESTANDA UNDER NÅGON GARANTI, FÖRSUMMELSE, STRIKT ANSVARSSKYLDIGHET ELLER ANNAT, BEGRÄNSAS ENBART TILL UTBYTE AV ANORDNINGEN ELLER, OM UTBYTE ÄR INADEKVAT SOM KOMPENSATION ELLER, ENLIGT VOLCANOS ÅSIKT OMÖJLIGT, TILL ATT ÅTERBETALA DEN ERLAGDA KOSTNADEN FÖR ANORDNINGEN. FÖRUTOM OVANSTÅENDE LEVERERAS INSTRUMENTET I BEFINTLIGT SKICK UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, UTTRYCKT ELLER UNDERFÖRSTÅDD, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, ALLA GARANTIER OM KVALITET, SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ICKE-INTRÅNGSSYFTE. VOLCANO VARKEN GARANTERAR ELLER GÖR NÅGRA UTFÄSTELSER OM ANVÄNDNINGEN, ELLER RESULTATEN AV ANVÄNDNINGEN, AV INSTRUMENTET ELLER DET SKRIFTLIGA MATERIALET VAD BETRÄFFAR KORREKTHET, NOGGRANNHET, Licensinnehavaren är medveten om att VOLCANO inte ansvarar för och inte påtar sig något ansvar för produkter eller tjänster som tillhandahålls av någon annan än VOLCANO. VOLCANO är inte ansvarigt för förseningar eller fel utanför sin skäliga kontroll. Denna garanti är dessutom ogiltig om: 1. Instrumentet används på något annat sätt än det som beskrivs av VOLCANO i den bruksanvisning som medföljer katetern. 2. Instrumentet används på ett sätt som inte överensstämmer med inköpsspecifikationerna eller specifikationerna i bruksanvisningen. 3. Instrumentet återanvänds eller resteriliseras. 4. Instrumentet repareras, ändras eller modifieras av någon annan än av VOLCANOS auktoriserade personal, eller utan godkännande från VOLCANO. Om det blir nödvändigt att begära ersättning enligt garantin ska du kontakta VOLCANO för anvisningar och utfärdande av ett Return Material Authorization-nummer (Tillstånd för retur av material) om instrumentet måste returneras. Utrustningen kommer inte att godkännas för garantisyften om inte returen har godkänts av VOLCANO. Det är möjligt att denna produkt och användningen därav täcks av ett eller flera av följande USA- och internationella patent: 75821; ; ; ; Denna produkt är endast licensierad till kunden för engångsbruk. Crux är ett varumärke som tillhör Volcano Corporation. Volcano och Volcano-logotypen är varumärken som tillhör Volcano Corporation och är registrerade i USA och andra länder. YTTERLIGARE FRÅGOR OM DENNA PRODUKT SKA STÄLLAS TILL: Tillverkad av: Volcano Corporation 287 Kilgore Road Rancho Cordova, CA 9567 USA Telefon: (8) (916) Fax: (916) MR -Conditional /3 Revideringsdatum: 7/213 Auktoriserad representant i Europa: Volcano Europe BVBA/SPRL Excelsiorlaan 41 B-193 Zaventem, Belgien Telefon: Fax: Utgångsdatum Använd inte förpackningar som öppnats eller skadats 1 Innehåll: Ett (1) Receptbelagd Innehåller ftalat: bis (2-etylhexyl) ftalat (DEHP)
CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)
CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF) SVENSKA Trådform Vävnadsankare - sida Förlängt vävnadsankare Kranialt markörband eptfe--lternät Kranial återvinningssvans Kaudalt markörband Figur 5-.44/2 Kaudal återvinningssvans
CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)
CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF) SVENSKA Trådform Vävnadsankare - sida Förlängt vävnadsankare Kranialt markörband eptfe--lternät Kranial återvinningssvans Figur 1 501-0100.144/002 Kaudalt markörband Kaudal
Indikationer: Katetern är avsedd för kortvarig vaskulär åtkomst via navelartärer på neonatala patienter.
Covidien Argyle Umbilikal kärlkateter i polyuretanplast Enkellumen Beskrivning: Argyle navelkärlskateter med ett lumen, är tillverkad av en patenterad polyuretansammansättning. Den har tre inkapslade röntgentäta
ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7
ProStop Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 A. ENHETSBESKRIVNING Artrorisis-implantatet är en kanylerad konisk skruv, tillgänglig steril i olika storlekar. B. INDIKATIONER 1. Endast implantat
STIMULERINGS- LEDNING
STIMULERINGS- LEDNING 4063 Teknisk handbok ONLY Förklaringar av symboler på produkten eller förpackningens etikett Försiktighet, se medföljande dokument Se bruksanvisningen Endast för användare i USA
INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING:
OMNIFLOW II KÄRLPROTES - 1 - STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK... 1 Beskrivning:... 1 Indikationer för användning:... 1 Lagring:... 1 Varning:... 1 Teknisk information/försiktighet:... 2 Kontraindikationer:...
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING 4340 Teknisk handbok ONLY Förklaringar av symboler på produkten eller förpackningens etikett Försiktighet, se medföljande dokument eifu indicator Se bruksanvisningen
STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller
Bead Block STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller Svenska är skadad BESKRIVNING: Bead Block innehåller en rad noggrant kalibrerade
Följande språk ingår i detta paket:
SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.
EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet
EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet Avsedd användning EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet består av en Intelligent läkemedelsleveranskateter (Intelligent
TransFix DFU-0074 NY REVISION 11
TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 A. ENHETSBESKRIVNING TransFix implantat är kanylerade eller icke-kanylerade stift, där ena änden är avsmalnande och den andra änden har hullingar eller gängor. Implantatet
MR Conditional. Riktlinjer för magnetresonansundersökning (MRI) vid 1,5 tesla av Nevro Senza system för ryggmärgsstimulering
MR Conditional Riktlinjer för magnetresonansundersökning (MRI) vid 1,5 tesla av Nevro Senza system för ryggmärgsstimulering Detta dokument är ett tillägg till Senza SCS-systemets läkar- och patienthandböcker
emboliserande läkemedelseluerande partikel STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE-PYROGEN
BRUKSANVISNING DC Bead M1 emboliserande läkemedelseluerande partikel STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE-PYROGEN BESKRIVNING: DC Bead M1 M1, tillverkas av DC Bead M1 kan binda och eluera irinotekan och
MicroSonic SV Endovaskulärenhet. Användningsinstruktioner
Auktoriserad representant: KRAUTH medical KG (GmbH & Co.) Wandsbeker Königstrasse 27-29 22041 Hamburg, Tyskland MicroSonic SV Endovaskulärenhet Användningsinstruktioner 2009 EKOS Corporation. Alla rättigheter
Vena cavafilter. När Var Hur Varför. Anders Gottsäter, Kärlkliniken, SUS Malmö
Vena cavafilter När Var Hur Varför Anders Gottsäter, Kärlkliniken, SUS Malmö Alla lyckliga familjer liknar varandra, varje olycklig familj är olycklig på sitt eget vis Alla lyckliga familjer liknar varandra,
OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl
SV Svenska (sv) M OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl 150841-0 följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE För 8-kanals elektroder för systemet St. Jude Medical Infinity DBS (Deep Brain Stimulation)
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE För 8-kanals elektroder för systemet St. Jude Medical Infinity DBS (Deep Brain Stimulation) UDI: 05415067020635, 05415067030306, 05415067020680, 05415067030320 30 oktober 2018
CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9
SV CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN 129257-9 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch) Türkçe
PRO-DENSE Bengraftsubstitut Följande språk ingår i detta paket:
SV PRO-DENSE Bengraftsubstitut 150831-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för andra språk. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information (Förskrivningsinformation).
Garanti för implantatsystem
Garanti för implantatsystem Garanti för implantatsystem IMPLANTAT OCH KOMPONENTER ZIRKONIA INSTRUMENT LIVSTID 5 ÅR 3 ÅR DENTSPLY Implants erbjuder tandvårdspersonal en omfattande implantatportfölj genom
141906-2. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
VALOR TM SPIKSYSTEM FÖR ANKELLÄKNING 141906-2 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe
BRÅDSKANDE: FÄLTSÄKERHETSMEDDELANDE
23 februari 2012 BRÅDSKANDE: FÄLTSÄKERHETSMEDDELANDE Berörda enheter: Alla lotnummer av Thoratec HeartMate II Left Ventricular Assist System (HM II LVAS) Förslutet utflödesgraft med böjningsavlastare (katalognr.
BRÅDSKANDE RÄTTELSE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT
23 december 2013 BRÅDSKANDE RÄTTELSE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT Identifierare: FSCA DEC2013 Typ av åtgärd: Produktinspektion Produktnamn: HeartWare ventrikulära hjälpsystem Katalog #: 1100, 1101, 1102,
Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF
Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....
Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning
Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ 3 Point Headgear IQ Näsmask med bruksanvisning för IQ 3-punkts maskhållare Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53
C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska
Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Tryckt den: november 25, 2015 M PB Swiss
PRO-DENSE BENGRAFTSUBSTITUT
PRO-DENSE BENGRAFTSUBSTITUT 152917-0 Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk ska du besöka vår webbplats på www.wright.com. Klicka sedan på alternativet (förskrivningsinformation). För
HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:
SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats www.ortho.microport.com
EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0
SV Svenska (sv) EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR 150874-0 Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För
ATLANTIS GARANTI DENTSPLY Implants, Aminogatan 1, Box 14, Mölndal , ,
ATLANTIS GARANTI ATLANTIS När vi skapade ATLANTIS var vår vision att leverera tandimplantatkonstruktioner som är lika individuella som varje patient, varje gång, och för varje större implantatsystem unika
EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2
SV EVOLVE TRIAD SYSTEM 146884-2 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Förskrivningsinformation. För mer
INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:
INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Innehållsförteckning 1 Behandling Farmakologisk...2
Riktlinje Process: Hälso- och sjukvård Område: Medicinska riktlinjer och rutiner Giltig fr.o.m: 2016-05-01 Faktaägare: Göran Carlstedt, överläkare, onkologkliniken Fastställd av: Katarina Hörberg, verksamhetschef,
Kirurgiska instrument. MÖJLIGGÖR FÖR behandling av bihåleinflammation samma dag
Kirurgiska instrument MÖJLIGGÖR FÖR behandling av bihåleinflammation samma dag FRAMÅTTÄNKANDE PRODUKTLÖSNINGAR FÖR EN BÄTTRE BEHANDLING. MiniFESS -serien med kirurgiska instrument från Entellus Medical
BESTÄLLNINGSINFORMATION
BESTÄLLNINGSINFORMATION Kontakta en representant för Entellus Medical idag och upplev fördelarna med avancerade ingrepp som kan utföras samma dag med MiniFESS-serien kirurgiska instrument. Ring +1 866
Direktkommunikation med sjukvårdspersonal
Direktkommunikation med sjukvårdspersonal 03 augusti 2017 Fondaparinuxnatrium, Arixtra förfyllda sprutor - lagerbrist efter inställd produktion på grund av mindre defekt i nålskyddet Bästa sjukvårdspersonal,
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
SAMMANSÄTTNING De skärande delarna hos alla instrument är tillverkade i en nickeltitanlegering.
WaveOne Gold-system SV ENDAST FÖR DENTAL ANVÄNDNING BRUKSANVISNING ENDODONTISK STERIL FIL MED ÅTERGÅENDE GLIDBANA, REF. B ST W1GG & ENDODONTISKA, STERILA, ÅTERGÅENDE FORMFILAR, REF. A 0751, A 0753, A 0756,
LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA NOVOSEVEN
Bruksanvisning för NovoSeven LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA NOVOSEVEN NovoSeven levereras i form av ett pulver. Före injektion (administrering) måste det lösas upp i spädningsvätskan
Monterings- och installationsrutiner
Monterings- och installationsrutiner för Pall filterpatroner av farmaceutisk kvalitet 1. Inledning Följande rutiner måste följas vid installation av Palls filterpatroner av farmaceutisk kvalitet. Läs instruktionerna
EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Bruksanvisning för användning vid lungemboli Avsedd användning Kontraindikationer Försiktighet:
EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Bruksanvisning för användning vid lungemboli Avsedd användning Avsedd för behandling av patienter med lungemboli med 50 % blodproppar i en eller båda lungpulsådrorna eller
Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16
Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 A. ENHETSBESKRIVNING Arthrex skruvar med låg profil har huvuden och är självgängande. De finns som helt eller delvis gängade samt fasta eller kanylerade.
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
Respireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
RePneu spolsystem för reduktion av lungvolym Bruksanvisning
RePneu spolsystem för reduktion av lungvolym Bruksanvisning 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tel: (+49) 6442 962073 Fax: (+49) 6442 962074 PneumRx, A BTG International
Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen
Big Apical Files Tillverkare 100 Förpackningsenhet www.sendoline.com +46 (0)8 445 88 30 NON STERILE Osteril Får inte återanvändas Lotnummer Läs bruksanvisningen Sendoline AB Box 7037, Tillverkarvägen 6-187
Viktig uppdatering av säkerhetsmeddelande till marknaden Nellix EndoVascular Aneurysm Sealing System Uppdaterad bruksanvisning
06 oktober 2017 Viktig uppdatering av säkerhetsmeddelande till marknaden Nellix EndoVascular Aneurysm Sealing System Uppdaterad bruksanvisning Bästa läkare, Du får detta meddelande för att vi vill ge dig
Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.
Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER OPERACE Borttagningssystem för skruvar Skruvfattningsprober Flergångsinstrument Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna
JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W
JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador
Förskrivarguide för Xarelto (rivaroxaban)
Förskrivarguide för Xarelto (rivaroxaban) Patientinformationskort Ett patientinformationskort måste ges till alla patienter som förskrivs Xarelto 15 mg och/eller 20 mg och konsekvenserna av antikoagulantiabehandlingen
Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare
Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare 02 Bruksanvisning LIV MEDICINSK LUFT AGA Innehåll. 1. Förord...3 2. Beskrivning
Nav-X styrbara RF-enheter DFU-0177 NY REVISION 5
Nav-X styrbara RF-enheter DFU-0177 NY REVISION 5 A. BESKRIVNING Nav-X styrbara RF-enheter ger en monopolär kirurgisk effekt på målvävnad och styrs med en fotpedal som är fäst vid den elektrokirurgiska
Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.
v ON-Q* smärtlindringssystem Riktlinjer För Patient Pump A Select-A-Flow * Variabel hastighetskontroll Klämma Filter Fastsättes På Kateter Slang B ONDEMAND * Bolusknapp Flödes-Kontroll C Fast Flödeshastighet
Big Apical Files STERILE Tillverkare
Big Apical Files STERILE Tillverkare 100 Förpackningsenhet www.sendoline.com +46 (0)8 445 88 30 Utgångsdatum Använd inte om förpackningen är skadad Lotnummer Får inte återanvändas Artikelnummer Läs bruksanvisningen
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
PatientSafe. Coverage. Information om. FöR BRöSTIMPLANTAT MED SILIKONGEL
Information om PatientSafe Begränsad garanti Coverage FöR BRöSTIMPLANTAT MED SILIKONGEL För säkerhets skull. För din skönhet. För din säkerhet. Försäkra dig om att det bröstimplantat som ska bli en del
FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM
SV FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 - Chinese (sch) Türkçe (tk)
144880-0. English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
G-FORCE PEEK-OPTIMA SUTURANKARSYSTEM 144880-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe
Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig.
BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN Viscotears 2 mg/ml ögongel, endosbehållare Karbomer Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig. Detta läkemedel är receptfritt.
S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)
S5 Rotary Files AR Tillverkare 100 Förpackningsenhet www.sendoline.com +46 (0)8 445 88 30 Lotnummer only Endast för yrkesmässig användning Artikelnummer Läs bruksanvisningen Sendoline AB Box 7037, Tillverkarvägen
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE Kommersiellt namn på berörd produkt: Medrad Continuum infusionssystem för MR FSCA-ID: SA-13-RAD-13 Typ av åtgärd: Inspektion av systemhållaren/-stiftet på icke-trådlösa system
Bipacksedel: Information till användaren. Xylocain 5%, salva lidokain
Bipacksedel: Information till användaren Xylocain 5%, salva lidokain Läs noga igenom denna bipacksedel. Den innehåller information som är viktig för dig. Detta läkemedel finns både receptfritt och receptbelagt.
Bipacksedel: Information till användaren. Microlax, rektallösning. natriumcitrat, natriumlaurylsulfoacetat
Bipacksedel: Information till användaren Microlax, rektallösning natriumcitrat, natriumlaurylsulfoacetat Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar använda detta läkemedel. Den innehåller information
Mikro-Tip kombinationskateter med tryckvolymgivare (P-V) Bruksanvisning EJ STERIL PRODUKT. Sensors.Systems.Solutions.
Internationellt huvudkontor Millar Instruments, Inc. 6001-A Gulf Freeway Houston, Texas 77023-5417 USA Telefon: 832-667-7000 eller 800-669-2343 (i USA) Fax: 832-667-7001 E-post: info@millarmail.com Webbsida:
Väggmontera din HP TouchSmart. Användarhandbok
Väggmontera din HP TouchSmart Användarhandbok Allt garantiansvar för Hewlett-Packards produkter och tjänster definieras i de garantibegränsningar som medföljer sådana produkter och tjänster. Ingen information
Säkerhetsdatablad Snabbkylpåse BSN. Säkerhetsdatablad
Sidan 1/5 REF OCH PRODUKTENS NAMN BIOSPORT REF BSN REF BESKRIVNING BS3011/BSN 47423-01 Instant cold pack (Snabbkylpåse) BSN 24x14,5 cm PRODUKTENS KEMISKA SAMMANSÄTTNING UREA i pärlor/vatten INCI-namn CAS-nr.:
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING
17 maj 2013 BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING www.verathon.com Kära GlideScope -kund! Verathon, tillverkare av GlideScope videolaryngoskop, genomför en säkerhetsvarning
BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE/MAGEC -SYSTEM
BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE/MAGEC -SYSTEM DATUM: 25 juni, 2019 KOMMERSIELLT NAMN: MAGEC -system TYP AV ÅTGÄRD: Rådgivande meddelande MAGEC -system tillverkat före 26 mars, 2015 Beskrivning av problemet:
Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM
Crux Lite TM Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM Canister mounted stove for outdoor use OIMUS clever COOKING SINCE 1899 Figure [1] Figure [2] Figure [3] Figure [4] Figure [5] Figure [6] Figure
Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899
EN Crux TM Canister mounted stove for outdoor use FR DE NL DK SWE NO FI IT ES PT PL CZ OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899 RU FIGURE [1] FIGURE [2] O-ring Art. No. 8017867 FIGURE [3] FIGURE [4] FIGURE [5]
14 november 2016 BRÅDSKANDE Viktigt säkerhetsmeddelande Bridge ocklusionsballong
«Attention» «Hospital» «AddressBlock» Bäste kund! 14 november 2016 BRÅDSKANDE Viktigt säkerhetsmeddelande Bridge ocklusionsballong Syftet med detta brev är att informera dig om att Spectranetics återkallar
EXTERNA FIXERINGSSYSTEM 145139-0
EXTERNA FIXERINGSSYSTEM 145139-0 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk) För
Att förebygga blodproppar efter höft- eller knäledsplastik
Att förebygga blodproppar efter höft- eller knäledsplastik Det här häftet innehåller information till dig som har ordinerats ELIQUIS (apixaban) efter höft- eller knäledsplastik Läs alltid bipacksedeln
efter knä- eller höftledsoperation
PA T I E N T I N F O R M A T I O N T I L L D I G S O M F ÅT T P R A D A X A efter knä- eller höftledsoperation Innehåll: Inledning 3 Vad är en blodpropp? 4 Behandling med Pradaxa 6 Ordlista 8 Doseringsanvisningar
BRUKSANVISNING. Respireo Primo N NÄSMASK
BRUKSANVISNING Respireo Primo N NÄSMASK Respireo Primo N NÄSMASK - med kalibrerade utandningshål för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo N är en näsmask med
Till dig som behandlas med Xarelto för blodpropp i ben och lunga. Patientinformation
1 Till dig som behandlas med Xarelto för blodpropp i ben och lunga Patientinformation Innehållsförteckning Vad är en blodpropp?... 5 Vad är venösa blodproppar, djup ventrombos och lungemboli?... 5 Varför
Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används
0155185-C December, 2009 QMS VANKOMYCIN Immunanalys Denna bipacksedel till det kvantitativa mikrosfärssystemet (QMS - Quantitative Microsphere System) måste läsas noggrant före användning. Instruktionerna
GRAVITY SYNCHFIX
SV M GRAVITY SYNCHFIX 153516-2 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Türkçe (tk) För ytterligare språk ska
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 SV G F E D B C A 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Använd aldrig enheten
Aptima multitest provtagningskit för pinnprover
Avsedd användning Aptima multitest provtagningskit för pinnprover för användning med Aptima-assays. Aptima multitest provtagningskit för pinnprover används av kliniker och vid patientinsamling av vaginala
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
RA : VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE
RA2009-379: VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE Bästa kund Beskrivning: Triathlon Tibial Alignment Handle och Nav Tibial Alignment Handle Produktref: 6541-2-807, 6541-2-808 Lotnr: Se bifogad lista för specifika
Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.
1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.
Medtronic DBSvid. av epilepsi. mer. trygghet oberoende frihet. Shannan B. Får DBS-behandling sedan 2XXX. Shannan B.
Medtronic DBSvid epilepsi mer trygghet oberoende frihet Shannan B. Får DBS-behandling sedan 2XXX Shannan B. får Medtronic DBSbehandling av epilepsi mer ut av livet Du behöver inte nöja dig med ett liv
Smörj in penisskaftet och området kring könsorganet där åtstramningsring ska appliceras med glidmedel.
Vaxaid V30 Hydropump är en erektionsanordning för utvärtes bruk som använder vakuumteknik och en valfri åtstramningsring så att en man som inte har förmåga att få eller upprätthålla en erektion uppnår
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 SV F E G D B C A 3 SVENSKA 14-16 4 HÅRTORK HD 3700 Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten. 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7
Solenergisystem. Schüco monteringssystem MSE 210 Monteringsställning
Solenergisystem Schüco monteringssystem MSE 210 Monteringsställning sv Monteringsanvisning: MSE 210 Monteringsställning Art.nr. 273 129 Version 04 Printed in Germany, Copyright by Schüco International
BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM
BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM INNEHÅLL OBS. Denna anvisning kan skrivas ut i A4-format på www.fysionord.se Säkerhet & underhåll Sida Säkerhet och transport 3 Översikt
UNICO FORTY PERKUTANT SET ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UNICO FORTY PERKUTANT SET ANVÄNDARINSTRUKTIONER ALLMÄN BESKRIVNING AV "THORAKOCENTES" Proceduren gäller perkutant införande av en dränkateter i syfte att dra ut vätskor (vätska och luft) huvudsakligen
Bruksanvisning Reservdelslista
Bruksanvisning Reservdelslista Obs: Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen innan användning av denna gaffelvagn LÄS NOGGRANT Varningar och säkerhetsåtgärder Observera noggrant de anvisningar
TILLÄGGSAVTAL OM ELEKTRONISK HANDEL
ActivTrades Plc är auktoriserat och reglerat av Financial Services Authority i Storbritannien TILLÄGGSAVTAL OM ELEKTRONISK HANDEL Dessa tilläggsvillkor ska läsas tillsammans med ActivTrades Kundavtal.
Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0
Interna fixeringsanordningar i metall 150848-0 Följande språk ingår i detta paket: Svenska (sv) För ytterligare språk ska du besöka vår webbplats på www.wmt.com. Klicka sedan på alternativet Prescribing
Låt inte livet gå dig förbi på grund av saknade tänder...
Låt inte livet gå dig förbi på grund av saknade tänder... Fråga efter tandimplantatlösningar från BIOMET 3i Läs av koden med din smartphone om du vill veta mer om tandimplantat! Som chef på ett stort ekonomiföretag
ZAVEDOS , Version 1.2 OFFENTLIG SAMMANFATTNING AV RISKHANTERINGSPLANEN
1 (5) ZAVEDOS 9.6.2016, Version 1.2 OFFENTLIG SAMMANFATTNING AV RISKHANTERINGSPLANEN VI.2 Delområden av en offentlig sammanfattning VI.2.1 Information om sjukdomsförekomst Akut lymfatisk leukemi (ALL)
Bipacksedel: Information till patienten
Bipacksedel: Information till patienten Germanium(Ge-, 0,74 1,85 GBq, radionuklidgenerator germanium( 68 Ge)klorid/gallium( 68 Ga)klorid Detta läkemedel är föremål för utökad övervakning. Detta kommer
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör