Vad är maskinöversättning?
|
|
- Sven-Erik Sandberg
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Joakim Nivre 1 / 37
2 Vad är maskinöversättning? Översättning är att överföra texter från ett (mänskligt) språk (källspråket) till ett annat (målspråket) på ett sätt som bevarar betydelsen () automatiserar (delvis) processen Helt automatisk översättning Datorstödd (mänsklig) översättning 2 / 37
3 Vad är bra för? När man behöver få en uppfattning om innehållet (och inte har tillgång till mänskliga översättare): översätta epost och webbsidor få information från källor på olika språk (infosökning) Om man har ett begränsat ordförråd och ett litet antal meningstyper: översätta väderleksprognoser översätta tekniska manualer översätta termer på tekniska möten Om man vill att mänskliga översättare ska koncentrera sig på intressanta/svåra meningar och slippa slå upp okända ord och översätta enkla meningar 3 / 37
4 Behövs? Översättning är viktigt för flerspråkiga länder (Finland, Belgien, Schweiz... ) internationella organisationer (FN, IMF, WTO... ) multinationella företag och export företag EU har 24 officiella språk och lagar och andra dokument måste översättas till alla språk Översättningsindustrin är en av de snabbast växande branscherna i dagsläget 4 / 37
5 Olika strategier för System baserade på lingvistisk kunskap Transfersystem Interlingua-system System baserade på statistiska modeller (S) Dominerar både forskning och industri för närvarande Hybridsystem 5 / 37
6 Transfersystem Ett transfersystem består av en källspråksgrammatik en målsprålsgrammatik transferregler som relaterar k-strukturer till m-strukturer Ett exempel från franska till svenska: (1) Londres London plaît à Sam. är angenämt för Sam. Sam gillar London. 6 / 37
7 Steg i ett transfersystem 1. Källspråksgrammatiken översätter källspråksmeningen till en underliggande representation (k-ur): Londres plaît à Sam Londres plaire pres Sam 2. Transferreglerna relaterar k-ur till en m-ur: Fransk UR Svensk UR X plaire temp Y Sve(Y) gilla temp Sve(X) Londres plaire pres Sam Sam gilla pres London 3. Målspråksgrammatiken översätter m-ur till en målspråksmening: Sam gilla pres London Sam gillar London 7 / 37
8 Abstraktionsnivåer Transfer kan tillämpas på olika nivåer: Ord + grammatiska särdrag (som ovan) Partiell syntaktisk analys (chunking) Full syntaktisk analys Transfersystem fungerar bäst för språk med likartad struktur 8 / 37
9 Interlinguasystem Teoretiskt skulle vi kunna föra analysen ända till ett interlingua = en universell språkobereoende semantisk representation Fördel: För att lägga till ett nytt språk i ett -system, behöver man bara ange regler till och från interlingua-representationen Jämför: Transfersystem kräver dessutom transferregler för varje språkpar 9 / 37
10 10 / 37
11 Problem med interlingua Exakt vad ska ingå i interlingua-representationen? Engelska corner = spanska rincón = inre hörn eller esquina = yttre hörn? Ett finkornigt interlingua kan innebära onödigt arbete Japanska har olika ord för äldre bror och yngre bror, så vi måste disambiguera svenskans bror för att översätta till interlingua Om vi sedan översätter till franska, måste vi ignorera disambigueringen och översätta det som frère, vilket bara betyder bror 11 / 37
12 I stället för att skriva regler för hur översättningen ska gå till, kan vi använda maskininlärning från parallellkorpusar Vi kan kolla hur ofta ett ord översätts till ett annat och välja den mest frekventa översättningen Men hur vet vi hur ett ord översätts? Två fall: Vi har en parallellkorpus med länkning (eng alignment) Vi har en parallellkorpus utan länkning: använd en ordsäck (eng bag of words) Vi kan också lära in länkningen som en del av processen 12 / 37
13 Meningslänkning Meningslänkning = avgöra vilka källspråksmeningar som översätts till vilka målspråksmeningar Intuitivt ganska lätt, men kan vara svårare i praktiken p.g.a. fri översättning och/eller olika konventioner för interpunktion 13 / 37
14 Ordlänkning Ordlänkning = avgöra vilka källspråksord som översätts till vilka målspråksord Mycket svårare än meningslänkning att göra automatiskt Men om den är gjord, ger den värdefull information om ett ords översättningsekvivalent 14 / 37
15 Olika typer av ordlänkning Ett ord kan länkas till ett eller flera ord Ibland är det bäst att länka flera ord till flera ord Exempel från engelska-ryska ett-till-ett: khorosho = well ett-till-flera: kniga = the book flera-till-ett: to take a walk = gulyat flera-till-ett: at least = khotya by ( although if/would ) 15 / 37
16 Sannolikheter Med ordlänkning är det lätt att beräkna sannolikheter Vad är sannolikheten att engelskans run översätts till correr på spanska? 1. Räkna hur många gånger run förekommer i den engelska delen av parallellkorpusen, t.ex. 500 gånger 2. Räkna hur många av dessa som översätts (länkas till) correr, t.ex. 275 (av 500) 3. Dividera för att få sannolikheten: 275/500 = 0,55 (55%) 16 / 37
17 Ordsäck Men om vi inte har någon ordlänkning? Hur kan vi veta vilka ord som översätts till vilka ord? Vi kan behandla varje mening som en ordsäck = oordnad samling ord Om ord A förekommer i en mening, noterar vi alla ord i den andra meningen som samförekommande 17 / 37
18 Exempel Engelska He speaks Russian well. Ryska On khorosho govorit po-russki. Eng Rys Eng Rys He On speaks On He khorosho speaks khorosho He govorit He po-russki well po-russki Om vi samlar statistik över tusentals eller miljontals meningar, kommer He att samförekomma oftast med On, speaks med govorit osv. 18 / 37
19 Exempel Sannolikheter: mening 1 För He i He speaks Russian well/on khorosho govorit po-russki gör vi följande: 1. Räkna antalet ord i den ryska meningen: Ge varje ord lika stor översättningssannolikhet: 1/4 = 0,25 (25%) 19 / 37
20 Exempel Sannolikheter: mening 2 Om vi också har He is nice./on simpatich nyi., så gör vi följande för He: 1. Räkna antalet möjliga översättningsord: = 6 Vi räknar inte antalet engelska ord, utan enbart antalet möjliga översättningar 2. Räkna antalet gånger On är översättning = 2 av 6 = 1/3 = 0,33 (33%). Alla andra ord har sannolikheten 1/6 = 0,17 (17%), så On är den bästa översättningen av He 20 / 37
21 Sannolikheter i översättningsmodeller Översättningsmodell = statistisk modell av hur målspråksmeningen genereras från källspråksmeningen Innehåller t.ex. följande typer av sannolikheter: n(k word) = sannolikheten för att ett källspråksord genererar k målspråksord p-null = sannolikheten för ett tomt ord t(tword sword) = sannolikheten för ett målspråksord givet ett källspråksord (det vi sett hittills) d(tposition sposition) = sannolikheten att ett målspråksord förekommer i en viss position l(word i word i 1 ) = sannolikheten för att ett målspråksord förekommer efter ett annat (språkmodellxs) Men vi behöver ordlänkning för att beräkna dessa sannolikheter (utom språkmodellen) 21 / 37
22 tatistical Bortom Machine ordsäckar Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p arallel Corpora p... la maison... la maison blue... la fleur... Sta EM... the house... the blue house... the flower... Incomplete data English and foreign words, but no connections between them Ett höna-ägg-problem Chicken and egg problem Om vi hade ordlänkarna, kunde vi beräkna sannolikheterna if we had the connections, we could estimate the parameters of our generative story Om vi hade sannolikheterna, kunde vi beräkna ordlänkarna if we had the parameters, we could estimate the connections hilipp Koehn, University of Edinburgh 7 p.7 22 / 37 Ph
23 Expectation-Maximization Expectation-Maximization (EM) är en metod för att lära sig sannolikheter och länkar samtidigt EM i ett nötskal 1. gissa sannolikheter (t.ex. likformigt som i en ordsäck) 2. använd sannolikheter för att räkna (viktade) länkar 3. använd länkar för att beräkna sannolikheter 4. upprepa steg 2 och 3 tills man når en slutpunkt 23 / 37
24 Steg 1 tatistical Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p arallel Corpora p... la maison... la maison blue... la fleur... Sta EM... the house... the blue house... the flower... Incomplete data English and foreign words, but no connections between them Alla länkar lika sannolika Chicken and egg problem if we had the connections, we could estimate the parameters of our generative story if we had the parameters, we could estimate the connections 24 / 37
25 Efter första iterationen istical Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p Algorithm (3) p... la maison... la maison blue... la fleur the house... the blue house... the flower... After one iteration Länkar mellan t.ex. la och the mer sannolika Connections, e.g., between la and the are more likely 25 / 37
26 Efter nästa iteration tical Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p Algorithm (4) p... la maison... la maison bleu... la fleur... Sta E... the house... the blue house... the flower... After another iteration It Länkar mellan t.ex. fleur and flower är mer sannolika becomes apparent that connections, e.g., between fleur (uteslutningsprincipen) and flower are more likely (pigeon hole principle) 26 / 37
27 Konvergens tistical Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p M Algorithm (6) p... la maison... la maison bleu... la fleur... Stat IB... the house... the blue house... the flower... p(la the) = p(le the) = p(maison house) = p(bleu blue) = Parameter estimation from the connected corpus p / 37
28 tatistical Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p Ordbaserade modeller klarar inte många-till-många översättningar hrase-based Translation p Morgen fliege ich nach Kanada zur Konferenz Tomorrow I will fly to the conference in Canada Foreign input is segmented in phrases any sequence of words, not necessarily linguistically motivated Fraser översätts till fraser Each Fraser phrase kan flyttas is translated om into English Men Phrases ordbaserade are reordered modeller tillåter många-till-en-länkningar, och vi kan använda dem för att extrahera många-till-många See [Koehn et al., NAACL2003] as introduction 28 / 37
29 dkombinera Word länkningar Alignments p english to spanish bofetada bruja Maria no daba una a la verde Mary did not slap the green witch spanish to english bofetada bruja Maria no daba una a la verde Mary did not slap the green witch intersection bofetada Maria no daba una a la bruja verde Mary did not slap the green witch Ta snittet av länkningar i båda riktningarna section of GIZA++ bidirectional alignments 29 / 37
30 l Machine Translation Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p Utöka länkningar oved Word Alignments (2) p bofetada Maria no daba una a la bruja verde Mary did not slap the green witch Grow additional alignment points Lägg till länkningar längs diagonalen [Och and Ney, CompLing2003] 30 / 37
31 Extraherade Statistical Machine Translation fraser Lecture 3: Word Alignment and Phrase Models p Word Alignment Induced Phrases (2) p Mary did not slap the green witch bofetada Maria no daba una a la bruja verde Statisti Wor (Maria, Mary), (no, did not), (slap, daba una bofetada), (a la, the), (bruja, witch), (verde, green), (Maria no, Mary did not), (no daba una bofetada, did not slap), (daba una bofetada a la, slap the), (bruja verde, green witch) Vi kan nu använda dessa fraser som enheter i vår statistiska modell Frasbaserade statistisk är den mest använda metoden för närvarande Philipp Koehn, University of Edinburgh 37 p.37 (Ma (ver (dab (Ma (no Philipp 31 / 37
32 Språk varierar mycket Lexikalt: vilka ord de använder Syntaktiskt: hur de sätter ihop ord till meningar Semantiskt: vilka betydelser språkliga uttryck har Pragmatiskt: hur språkliga uttryck används Dessutom kräver översättning kunskap om världen The baby is in the pen. 32 / 37
33 Lexikal flertydighet Ord kan vara lexikalt flertydiga = ha flera betydelser bank = financial institution or a place along a river can = cylindrical object or the act of putting something into that cylinder or a modal verb expressing possibility 33 / 37
34 Semantiska relationer Ofta hittar vi (ungefärliga) synonymer mellan två språk: English book = Russian kniga English music = Spanish música Men ord går inte alltid att matcha exakt mellan språk Engelskan är mer generell: Engelskans know motsvaras av franskans savoir ( veta ) eller connaitre ( känna ) English library motsvaras av tyskans Bücherei om det är öppet för allmänheten men av Bibliothek om det är avsett för forskning Engelskan är mer specifik: Tyskans berg motsvaras av hill eller mountain Ryskans ruka motsvaras av hand eller arm 34 / 37
35 Semantiskt överlapp paw etape jambe journey human leg patte animal animal bird chair human pied foot 35 / 37
36 Semantisk icke-kompositionalitet En del verb har inte så mycket betydelse, s.k. stödverb Franskans faire une promenade motsvarar engelskans take a walk Holländskans een poging doen motsvarar engelskans make an attempt Dessutom finns idiom = uttryck vars betydelse inte kan härledas från de ingående orden Engelskans kick the bucket ungefär detsamma som svenskans ta ner skylten men det är kanske bättre att översätta med dö och vi vill hantera det annorlunda än kick the ball 36 / 37
37 av -system Två aspekter av kvalitet Fluency = hur begriplig är översättningen? Fidelity = hur trogen är översättningen originalet? Ett vanligt utvärderingsmått är BLEU, som bygger på n-gram-överlapp med mänskliga översättningar BLEU korrelerar i viss mån med mänskliga bedömningar men bör tas med en nypa salt 37 / 37
Maskinöversättning 2008
Maskinöversättning 2008 F4 Översättningsstrategier, forts + Återanvändning av översättning LABEL byta SOURCE =byta.vb.1 TARGET =change.vb.1 TRANSFER LABEL byta-filter SOURCE
Läs merMaskinöversättning möjligheter och gränser
Maskinöversättning möjligheter och gränser Anna Sågvall Hein 2015-02-17 Tisdagsföreläsning USU 2015-02-17 Anna Sågvall Hein Översikt Vad är maskinöversättning? Kort tillbakablick Varför är det så svårt?
Läs merCristina Eriksson oktober 2001
Maskinöversättning Cristina Eriksson 660719-4005 d98-cer@nada.kth.se 15 oktober 2001 1 Sammanfattning Att låta en maskin översätta från ett språk till ett annat är ett forskningsområde som man lägger ner
Läs merSpråkteknologi (SV2122) Föreläsning 9: Översättning
Språkteknologi (SV2122) Föreläsning 9: Översättning Richard Johansson richard.johansson@svenska.gu.se 26 februari 2014 översikt inledning: vad är översättning? djupa metoder: datorn läser och förstår texten
Läs merAnna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/2001-08-24. Automatisk översättning och översättningshjälpmedel
Automatisk översättning och översättningshjälpmedel 1 / 4 Klassiska problem med maskinöversättning orealistiska förväntningar dåliga översättningar svårigheter att integrera maskinöversättning i arbetsflödet
Läs merVägar till bättre översättningsprogram
Vägar till bättre översättningsprogram Aarne Ranta, Thomas Hallgren, Krasimir Angelov Data- och informationsteknik Göteborgs universitet & Chalmers tekniska högskola Vetenskapsfestivalen 8 maj 2014, Göteborg
Läs meronsdag den 21 november 2012 PRONOMEN
PRONOMEN DEMONSTRATIVA PRONOMEN Är ord som pekar ut eller visar på någon eller något. Ex. Vill du ha den här bilen? Nej, jag vill ha den där. Finns 4 demonstrativa pronomen på engelska. DEMONSTRATIVA PRONOMEN
Läs merUnit course plan English class 8C
Hanna Rüngen Wallner Unit course plan English class 8C Spring term 2018-01-11 w.2-8 forgery safe robbery burglar crime scene Mål och syfte med arbetsområdet Utveckla sin förmåga att: - kommunicera i tal
Läs merEnglish. Things to remember
English Things to remember Essay Kolla instruktionerna noggrant! Gå tillbaka och läs igenom igen och kolla att allt är med. + Håll dig till ämnet! Vem riktar ni er till? Var ska den publiceras? Vad är
Läs merStatistisk maskinöversättning
Statistisk maskinöversättning Åsa Holmqvist Asaho232 Artificiell Intelligens 729G43 Innehållsförteckning Introduktion... 1 Maskinöversättningens historia.... 1 Statistisk metod... 3 Brusiga kanalen....
Läs merJohan Karlsson Johka490. Statistical machine translation JOHAN KARLSSON
Johan Karlsson Johka490 Statistical machine translation JOHAN KARLSSON Innehåll Introduktion... 2 Bakgrund... 3 Statistiska maskinöversättningssystem... 3 Hur ett SMT-system fungerar... 4 Motsvarighetsmodell
Läs merIsometries of the plane
Isometries of the plane Mikael Forsberg August 23, 2011 Abstract Här följer del av ett dokument om Tesselering som jag skrivit för en annan kurs. Denna del handlar om isometrier och innehåller bevis för
Läs merLinköpings universitet Artificiell Intelligens II 729G11 HT Maskinöversättning. med hjälp av statistik. Erik Karlsson
Maskinöversättning med hjälp av statistik Erik Karlsson erika669@student.liu.se Innehåll Inledning... 1 Bakgrund och historia... 2 Historia... 2 Klassiska designer... 2 Direkt översättning... 2 Interlingua...
Läs merhttp://marvel.com/games/play/31/create_your_own_superhero http://www.heromachine.com/
Name: Year 9 w. 4-7 The leading comic book publisher, Marvel Comics, is starting a new comic, which it hopes will become as popular as its classics Spiderman, Superman and The Incredible Hulk. Your job
Läs merMaskinöversättning. Johan Boye, KTH
Maskinöversättning Johan Boye, KTH Rosetta-stenen Världens mest kända parallellkorpus(från 190 f.kr) En text tre språk: Egyptiska hieroglyfer Egyptisk s.k. demotisk text Klassisk grekiska Ledde till att
Läs merWorkplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:
Workplan Food Spring term 2016 Year 7 Name: During the time we work with this workplan you will also be getting some tests in English. You cannot practice for these tests. Compulsory o Read My Canadian
Läs merLektion 3. Anteckningar
Lektion 3 Anteckningar Fraser: Tid Klockan Uttal (pronunciation) Långa och korta ljud + melodi Grammatik: Word order + Basics of the clause elements Vi lär oss klockan! Halv Kvart i, kvart över Tjugo i,
Läs merSpråkteknologi. Språkteknologi
Språkteknologi Denna kurs handlar om naturliga språk (svenska, engelska, japanska, arabiska ), och hur vi kan få datorer att utföra användbara och intressanta uppgifter med naturliga språk. Språkteknologi
Läs merLösningsförslag till tentamen i Språkteknologi 2D1418,
Lösningsförslag till tentamen i Språkteknologi 2D1418, 2004-10-18 1. Stavningskontroll utan ordlista (10 poäng) a) Med 29 bokstäver i alfabetet och en specialbokstav för ordbörjan/ordslut så finns det
Läs merBOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström
BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström Frågeställningar Kan asylprocessen förstås som en integrationsprocess? Hur fungerar i sådana fall denna process? Skiljer sig asylprocessen
Läs merMonteringsanvisning Podie T 4100 K
Monteringsanvisning Podie T 4100 K Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant med brickor och skruv. OBS! Placera beslagen
Läs merMake a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13
Make a speech How to make the perfect speech FOPPA FOPPA Finding FOPPA Finding Organizing FOPPA Finding Organizing Phrasing FOPPA Finding Organizing Phrasing Preparing FOPPA Finding Organizing Phrasing
Läs merÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng
Humanistiska fakultetsnämnden ÖU2100, Översättarutbildning 1 Magisterutbildning, 60 högskolepoäng Professional Translation 1, 60 higher education credits Avancerad nivå Second Cycle 1. Fastställande Kursplanen
Läs merChapter 1 : Who do you think you are?
Arbetslag: Gamma Klass: 9A Veckor: 34-39 År: 2019 Chapter 1 : Who do you think you are?. Syfte Förstå och tolka innehållet i talad engelska och i olika slags texter. Formulera sig och kommunicera i tal
Läs merSpråket, individen och samhället VT08
Språket, individen och samhället VT08 Barns och vuxnas andraspråksinlärning Tvåspråkighet, kognition, m.m. Ellen Breitholtz 1. Barns och vuxnas andraspråksinlärning Vem är bäst? Vem är bäst på att lära
Läs merRead Texterna består av enkla dialoger mellan två personer A och B. Pedagogen bör presentera texten så att uttalet finns med under bearbetningen.
! Materialet vill ge en gemensam bas av användbara fraser för dialoger i klassrummet. skapa dialoger mellan elever på engelska. skapa tydliga roller för två personer, och. presentera meningsfulla fraser
Läs merLINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE-211 24 Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008
LINC MODELL 13 151005 Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
Läs merEngelska åk 5 höstterminen 2013
gelska åk 5 höstterminen 2013 Under hösten kommer vi att jobba utifrån olika temaområden i engelska. Några områden handlar om länder, intressen och partyinbjudningar. Vi utgår från ett läromedel i engelska
Läs merKvalitetsarbete I Landstinget i Kalmar län. 24 oktober 2007 Eva Arvidsson
Kvalitetsarbete I Landstinget i Kalmar län 24 oktober 2007 Eva Arvidsson Bakgrund Sammanhållen primärvård 2005 Nytt ekonomiskt system Olika tradition och förutsättningar Olika pågående projekt Get the
Läs mer1. Compute the following matrix: (2 p) 2. Compute the determinant of the following matrix: (2 p)
UMEÅ UNIVERSITY Department of Mathematics and Mathematical Statistics Pre-exam in mathematics Linear algebra 2012-02-07 1. Compute the following matrix: (2 p 3 1 2 3 2 2 7 ( 4 3 5 2 2. Compute the determinant
Läs merUtvärdering SFI, ht -13
Utvärdering SFI, ht -13 Biblioteksbesöken 3% Ej svarat 3% 26% 68% Jag hoppas att gå till biblioteket en gång två veckor I think its important to come to library but maybe not every week I like because
Läs merKorpusbaserad Maskinöversättning
Linköpings Universitet Institutionen för Datavetenskap Artificiell Intelligens, HKGBB0, HT 2002 Korpusbaserad Maskinöversättning Anna Hillertz KogVet 3, fack14 annhi662@student.liu.se 1 Innehållsförteckning
Läs merMÖSG ht 2005 Maskinöversättningssystemet MATS
MÖSG ht 2005 Maskinöversättningssystemet MATS Per Weijnitz perweij@stp.ling.uu.se Om detta kursmoment främja förståelse av översättningsproblem MÖ-arbete regelbaserade MÖ-system godtyckligt valt system?
Läs merMaskinöversättning. F Anna Sågvall Hein
Maskinöversättning F1 2008 Anna Sågvall Hein Vad menas med maskinöversättning? Maskinöversättning handlar om att få datorer att översätta från ett språk till ett annat. Det finns många olika metoder och
Läs merSVENSK STANDARD SS
Provläsningsexemplar / Preview SVENSK STANDARD Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Allmänna Standardiseringsgruppen, STG 1998-01-30 1 1 (13) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER
Läs merLÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3
MONTERINGSANVISNING LÄNKHJUL S3 Art.no. 8822117 Rev.2018-01 Link to english Monteringsanvisning för: Länkhjul S3 art.nr. 2002010 Länkhjul S3 90 mm art.nr. 2002020 Länkhjul S3 120 mm art.nr. 2002030 Länkhjul
Läs merVärmeväxlare - Terminologi. Heat exchangers -Terminology
Heat exchangers -Terminology Värmeväxlare - Terminologi The European Standard has the status of a Swedish Standard. This document contains the official English version of with a Swedish translation. This
Läs mer2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3
&RQWHQW,QQHKnOO 0DQXDOÃ(QJOLVKÃ'HPRGULYHU )RUHZRUG Ã,QWURGXFWLRQ Ã,QVWDOOÃDQGÃXSGDWHÃGULYHU 2.1 Installation of driver using Internet... 3 2.2 Installation of driver from disk... 3 Ã&RQQHFWLQJÃWKHÃWHUPLQDOÃWRÃWKHÃ3/&ÃV\VWHP
Läs merLINKÖPINGS UNIVERSITET 729G11, Artificiell Intelligens II, HT10 SMT. En fördjupning i statistiska maskinöversättningssystem
LINKÖPINGS UNIVERSITET 729G11, Artificiell Intelligens II, SMT En fördjupning i statistiska maskinöversättningssystem johka299@student.liu.se 2010-10-01 Innehållsförteckning 1. Introduktion till översättning...
Läs merNär kartan och verkligheten inte stämmer överens...
@jocke När kartan och verkligheten inte stämmer överens... Saker förändras Människor förändras Världen förändras Sammanfattningsvis Utvecklingen har aldrig gått så fort som nu Information
Läs merImmigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.
- University I would like to enroll at a university. Stating that you want to enroll I want to apply for course. Stating that you want to apply for a course an undergraduate a postgraduate a PhD a full-time
Läs merFlervariabel Analys för Civilingenjörsutbildning i datateknik
Flervariabel Analys för Civilingenjörsutbildning i datateknik Henrik Shahgholian KTH Royal Inst. of Tech. 2 / 9 Utbildningens mål Gällande matematik: Visa grundliga kunskaper i matematik. Härmed förstås
Läs merRandom Indexing för vektorbaserad semantisk analys
Random Indexing för vektorbaserad semantisk analys ScandSum 23 Vektorbaserad semantisk analys Ord (-betydelser) som vektorer i en mångdimensionell rymd y gitarr luta ScandSum 23 x tuba Vektorbaserad semantisk
Läs mer#minlandsbygd. Landsbygden lever på Instagram. Kul bild! I keep chickens too. They re brilliant.
#minlandsbygd Kul bild! I keep chickens too. They re brilliant. Så vacka bilder. Ha det bra idag. @psutherland6 Thanks Pat! Yes the sun was going down... Hahahaha. Gilla Kommentera Landsbygden lever på
Läs merWriting with context. Att skriva med sammanhang
Writing with context Att skriva med sammanhang What makes a piece of writing easy and interesting to read? Discuss in pairs and write down one word (in English or Swedish) to express your opinion http://korta.nu/sust(answer
Läs merSkrivstöd. Joakim Nivre. Introduktion till språkteknologi. Skrivstöd. Inledning. Orsaker till stavfel. Detektering av icke-ord
Joakim Nivre / 30 Varför bry sig om stavning? Stavfel kan skapa missförstånd Stavfel kan dölja innehåll Standardiserad stavning underlättar många uppgifter Slå upp ord i ordbok Identifiera svårlästa ord
Läs mer729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2018) Kursintroduktion. Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap
729G09 Språkvetenskaplig databehandling (2018) Kursintroduktion Marco Kuhlmann Institutionen för datavetenskap Denna föreläsning Kursens innehåll och organisation Korpuslingvistik och språkteknologi Textsegmentering
Läs merDe senaste åren har det hänt en hel del på ATO Fritid
82 S u m m e r 2 0 1 2 De senaste åren har det hänt en hel del på ATO Fritid Hösten 2010 övertogs ATO Fritid av det danska utemöbelföretaget Dacore A/S. Det har lett till att vi har flyttat från våra gamla
Läs merAutomatisk översättning
Automatisk översättning En analys av Google Translate HÅKAN ANDERSSON och ELIN JOHANSSON Examensarbete Stockholm, Sverige 2010 Automatisk översättning En analys av Google Translate HÅKAN ANDERSSON och
Läs merJTS snabbstartsguide. Endast för användning av utbildad personal
JTS snabbstartsguide Endast för användning av utbildad personal Läs förlängningsprotokollet och bruksanvisningen för fullständiga instruktioner, tillsammans med varningar och försiktighetsåtgärder innan
Läs merHur fattar samhället beslut när forskarna är oeniga?
Hur fattar samhället beslut när forskarna är oeniga? Martin Peterson m.peterson@tue.nl www.martinpeterson.org Oenighet om vad? 1.Hårda vetenskapliga fakta? ( X observerades vid tid t ) 1.Den vetenskapliga
Läs merBeijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
Läs merOm transfer i tredjespråksinlärning
Om transfer i tredjespråksinlärning Ylva Falk Institutionen för Språkdidaktik Stockholms Universitet Uppsala Universitet 3 Mars 2012. Introduktion Syftet med avhandlingen var att belysa bakgrundsspråkens
Läs merGraphs (chapter 14) 1
Graphs (chapter ) Terminologi En graf är en datastruktur som består av en mängd noder (vertices) och en mängd bågar (edges) en båge är ett par (a, b) av två noder en båge kan vara cyklisk peka på sig själv
Läs merARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Läs merLösningar på klimatfrågan - värderingar och försanthållanden
Lösningar på klimatfrågan - värderingar och försanthållanden Fysisk resursteori, Chalmers hedenus@chalmers.se Definition av Hållbar Utveckling Sustainable development is development that meets the needs
Läs merStudieteknik för universitetet 2. Books in English and annat på svenska
Studieteknik för universitetet 2 Books in English and annat på svenska Inte bara svenska till engelska Vardagsspråk till akademiskt språk Böcker på engelska. Lektioner, diskussioner och tentor på svenska.
Läs merInformation technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
Läs merMonteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,
Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K Art nr 102056, 102057 Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant
Läs merLibers språklåda i engelska 7 9: Listening
Libers språklåda i engelska 7 9: Listening Libers språklåda i engelska 7 9: Listening är ett helt fristående nyskrivet hörövningsmaterial. I materialet ingår 40 hörövningar, varav 8 är s.k. studiosamtal
Läs merBilaga 5 till rapport 1 (5)
Bilaga 5 till rapport 1 (5) EEG som stöd för diagnosen total hjärninfarkt hos barn yngre än två år en systematisk litteraturöversikt, rapport 290 (2018) Bilaga 5 Granskningsmallar Instruktion för granskning
Läs merCHEMICAL KEMIKALIER I MAT. 700 miljoner på ny miljöteknik. Rester i mer än hälften av alla livsmedel
CHEMICAL KEMIKALIER I MAT Rester i mer än hälften av alla livsmedel 700 miljoner på ny miljöteknik Kemikalier i mat Över 77 000 tester av 500 olika typer av livsmedel från hela Europa har gjorts. Dom hittade
Läs merAdding active and blended learning to an introductory mechanics course
Adding active and blended learning to an introductory mechanics course Ulf Gran Chalmers, Physics Background Mechanics 1 for Engineering Physics and Engineering Mathematics (SP2/3, 7.5 hp) 200+ students
Läs merGrammatiska metaforer i engelskan och hur de översätts till svenska. Lene Nordrum Engelska institutionen Göteborgs universitet
Grammatiska metaforer i engelskan och hur de översätts till svenska Lene Nordrum Engelska institutionen Göteborgs universitet Vad är r en nominalisering? Regeringens användning av lärosalar som flyktingläger
Läs merENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning
ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig
Läs merv.45 (7 nov 11 nov) ring Åk 7 Lektioner Läxa
Veckoplane v.45 (7 nov 11 nov) ring Åk 7 Lektioner Läxa Matematik Lektion 1: Räkna sid 83-87. Lektion 2: Genomgång 2.6. Enheter för volym, sid 88. Räkna sid 89-91. Se filmen för kapitel 2.6: https://www.youtube.com/watch?v=lwim32xqe1s&list
Läs merSpråkmöte främjar hjärnan. Emanuel Bylund Centrum för tvåspråkighetsforskning Stockholm universitet
Språkmöte främjar hjärnan Emanuel Bylund Centrum för tvåspråkighetsforskning Stockholm universitet I vilken utsträckning formas hjärnans förmåga av erfarenheter? Taxiförare i London är hela tiden sysselsatta
Läs merFLERSPRÅKIGHET/ SPRÅKFÖRÄNDRING VT2014. Josefin Lindgren 2/4 2014
SPRÅKKONTAKT OCH FLERSPRÅKIGHET/ SPRÅKFÖRÄNDRING VT2014 F2: FLERSPRÅKIGHET HOS NATIONER OCH INDIVIDER 1 Josefin Lindgren josefin.lindgren@lingfil.uu.se 2/4 2014 FOKUS IDAG: FLERSPRÅKIGHET HOS NATIONER
Läs merVälkommen till kursen Medicinsk orientering 5 hp
Sid 1 (4) From Kursansvarig/Course Coordinator Lennart Olofsson Till studenter på Medicinsk orientering Välkommen till kursen Medicinsk orientering 5 hp This information is in Swedish; in the end of the
Läs merLARS. Ett e-bokningssystem för skoldatorer.
LARS Ett e-bokningssystem för skoldatorer. Därför behöver vi LARS Boka dator i förväg. Underlätta för studenter att hitta ledig dator. Rapportera datorer som är sönder. Samordna med schemaläggarnas system,
Läs merModule 6: Integrals and applications
Department of Mathematics SF65 Calculus Year 5/6 Module 6: Integrals and applications Sections 6. and 6.5 and Chapter 7 in Calculus by Adams and Essex. Three lectures, two tutorials and one seminar. Important
Läs merSjälvkörande bilar. Alvin Karlsson TE14A 9/3-2015
Självkörande bilar Alvin Karlsson TE14A 9/3-2015 Abstract This report is about driverless cars and if they would make the traffic safer in the future. Google is currently working on their driverless car
Läs merEG Utility Användarträff Årets IT-konferens för dig i energibranschenafdas
EG Utility Användarträff 2018 Årets IT-konferens för dig i energibranschenafdas Digitalisering It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent that survives. It is the one
Läs merOnline MT output (EN-SE) Kriterier på bra översättning
Språkteknologi vt09: Maskinöversättning Användning av maskinöversättning Automatisk översättning Användning, problem, utvärdering Olika metoder Direktöversättning Transfer Interlingua Statistisk MT Automatgenerering
Läs merVAD SKULLE DU HA VALT PDF
VAD SKULLE DU HA VALT PDF ==> Download: VAD SKULLE DU HA VALT PDF VAD SKULLE DU HA VALT PDF - Are you searching for Vad Skulle Du Ha Valt Books? Now, you will be happy that at this time Vad Skulle Du Ha
Läs merHAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 högskolepoäng Master's Programme in Translation, 120 credits
Humanistiska och teologiska fakulteterna HAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 Master's Programme in Translation, 120 Program med akademiska förkunskapskrav och med slutlig examen på avancerad nivå
Läs merSemantisk web i biblioteket
Semantisk web i biblioteket Anders Söderbäck LIBRIS, National Library of Sweden Vad är Linked Data? Praktisk tillämpning av semantisk web En metod för att exponera, dela och koppla samman data med hjälp
Läs merIn Bloom CAL # 5. Virka inte v för hårt / don t crochet r to tight. V 35 / r 35 (5) Upprepa v 18. [38 1-lm-bågar / sida och 2 lm / hörn]
In Bloom CAL # 5 I del 5 använder du virknål 3.0 mm. Efter varje varvsnummer står numret (1-7) för den färg du skall använda för det varvet, se färg/garn-tabellen. Du kommer att repetera varv från del
Läs merETAP: Etablering och annotering av parallellkorpus för igenkänning av översättningsekvivalenter
ASLA-information 24:1. 1998. 33 40. Lars Borin Uppsala universitet Institutionen för lingvistik Box 527 751 20 Uppsala Lars.Borin@ling.uu.se ETAP: Etablering och annotering av parallellkorpus för igenkänning
Läs merAnnonsformat desktop. Startsida / områdesstartsidor. Artikel/nyhets-sidor. 1. Toppbanner, format 1050x180 pxl. Format 1060x180 px + 250x240 pxl.
Annonsformat desktop Startsida / områdesstartsidor 1. Toppbanner, format 1050x180 pxl. Bigbang (toppbanner + bannerplats 2) Format 1060x180 px + 250x240 pxl. 2. DW, format 250x240 pxl. 3. TW, format 250x360
Läs merListen to me, please!
Till pedagogen är särskilt riktat mot det centrala innehållet Lyssna och läsa i ämnet engelska i Lgr11. Syftet med materialet är att: Eleverna ska ha roligt tillsammans i situationer där eleven är ledare.
Läs merHealth café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families
Health café Resources Meeting places Live library Storytellers Self help groups Heart s house Volunteers Health coaches Learning café Recovery Health café project Focus on support to people with chronic
Läs merKPMG Secure File Transfer Handledning
KPMG Secure File Transfer Handledning 2017-05-12 KPMG Secure File Transfer KPMG i Sverige tillhandahåller en tjänst för säker filöverföring mellan KPMG och kunder. Tjänsten är fysiskt placerad i KPMG:s
Läs merENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning
ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning Kursen består av följande delkurser vilka beskrivs nedan: Litteratur, 6 högskolepoäng Grammatik och översättning, 9 högskolepoäng Skriftlig
Läs merGrundläggande textanalys. Joakim Nivre
Grundläggande textanalys Joakim Nivre Om kursen Ni har hittills läst Lingvistik Datorteknik Matematik Språkteknologiska tillämpningar Nu ska vi börja med språkteknologi på allvar Hur gör man text hanterbar
Läs merWindlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
Läs merAdress 15. August 2014
, Zollerstr. 1, 78567 Fridingen, Germany Adress 15. August 2014 Brådskande Säkerhetsmeddelande Urgent Safety Notice Bästa kund, Dear valued customer, med anledning av en incident på marknaden fick vi kännedom
Läs merMönster. Ulf Cederling Växjö University Ulf.Cederling@msi.vxu.se http://www.msi.vxu.se/~ulfce. Slide 1
Mönster Ulf Cederling Växjö University UlfCederling@msivxuse http://wwwmsivxuse/~ulfce Slide 1 Beskrivningsmall Beskrivningsmallen är inspirerad av den som användes på AG Communication Systems (AGCS) Linda
Läs merPreschool Kindergarten
Preschool Kindergarten Objectives CCSS Reading: Foundational Skills RF.K.1.D: Recognize and name all upper- and lowercase letters of the alphabet. RF.K.3.A: Demonstrate basic knowledge of one-toone letter-sound
Läs merFÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR
FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR Kontrollera vilka kurser du vill söka under utbytet. Fyll i Basis for nomination for exchange studies i samråd med din lärare. För att läraren ska kunna göra en korrekt
Läs merNATIVE AMERICANS. Lärandemål. Prov E/C/A- Essay week 11 Vocab test week 7. LPP Native Americans åk 7. Name:
Name: Lärandemål NATIVE AMERICANS I arbetsområdet ska du få möjlighet att utveckla din förmåga att: Förstå och tolka innehållet i talad engelska och i olika slags texter Formulera sig och kommunicera i
Läs merTjänster, design och innovation. Tjänstedesign, vad är det
Interaction design, industrial design, design management, service design, information design, experience design, graphic design, furniture design, destination design, product design, ergonomics design,
Läs merInledande exempel. Levinson och informationsstruktur. Vad är informationsstruktur? Informationsstruktur och pragmatik
Pragmatik VT06 Informationsstruktur Informativitet och koherens i dialog och diskurs Inledande exempel 1. Vad gör du? Jag tittar ut genom fönstret 2. Tittar du in eller ut genom fönstret? Jag tittar ut
Läs merCalculate check digits according to the modulus-11 method
2016-12-01 Beräkning av kontrollsiffra 11-modulen Calculate check digits according to the modulus-11 method Postadress: 105 19 Stockholm Besöksadress: Palmfeltsvägen 5 www.bankgirot.se Bankgironr: 160-9908
Läs merUtbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits
Humanistiska fakultetsnämnden Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng Professional Translation Programme, 120 higher education credits Avancerad nivå/second Cycle 1. Beslut om fastställande
Läs merSVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015 Fastställd/Approved: 2015-07-23 Publicerad/Published: 2016-05-24 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.70 Geografisk information Modell
Läs merMödradödlighet bland invandrarkvinnor
Mödradödlighet bland invandrarkvinnor Birgitta Essén Lektor i internationell kvinno- och mödrahälsovård Institutionen för kvinnors & barns hälsa/imch, Uppsala universitet Överläkare vid kvinnokliniken,
Läs mer