Delrapport. Tolk- och översättningstjänster
|
|
- Oliver Johansson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Delrapport Tolk- och översättningstjänster Samordnare: Dokument id: Per-Erik Petersson Delrapport nuläge Rev A
2 Delrapport Datum: (10) INNEHÅLLSFÖRTECKNING SAMMANFATTNING... 4 BAKGRUND... 4 UPPRÄTTANDE AV DELRAPPORT... 4 MÅL... 4 AVGRÄNSNING... 4 Ramavtal finns avseende tolkförmedlingstjänster... 4 Ramavtal finns också avseende översättningstjänster... 4 Juridiska ramar... 5 RESULTAT... 5 CSN... 5 Tolkning och översättning... 6 Tolkning vid allvarlig hörsel- eller talskada... 6 CSN:s nuvarande ramavtal... 6 Exempel på språk... 6 Vem betalar?... 6 Uppföljning av kvalitetskraven... 6 Egen kompetens på myndigheten... 7 Samarbete... 7 SKATTEVERKET... 7 Tolkning och översättning... 7 Kostnader... 7 Exempel på språk... 7 Vem översätter?... 8 Teknikstöd på prov... 8 Samarbete... 8 FÖRSÄKRINGSKASSAN... 8 Tolk och översättning... 8 Upphandling mm... 8 Kostnader... 8 Samarbete... 9 MIGRATIONSVERKET... 9 Kostnader tolktjänster... 9 Upphandling tolktjänster... 9 Kostnader översättartjänster... 9 Upphandling översättartjänster... 9 TULLVERKET Tolkning Översättningar Övrigt... 10
3 Delrapport Datum: (10) DISTRIBUTIONSLISTA En registrerad kopia av detta dokument har distribuerats till: Namn Organisation Datum Claes-Göran Lock AMS Ingela Abrahamsson CSN Solveig Grelsson CSN Ylva Bernrup Försäkringskassan Gunilla Törnqvist Migrationsverket Ulla Pettersson Imnell Migrationsver ket Bernice Bjelkevik Skatteverket Christer Schön Skatteverket Malene Skjemstad Tullverket Mats Wicktor Tullverket Lena Köling Abjörner Verva ÄNDRINGSFÖRTECKNING Nedanstående tabell redovisar ändringshistoriken för detta dokument. Version Datum Ändring PA PA Betydande redigeringar och reduceringar av mängden text PA Framför allt har text från Tullverket tillförts rapporten. Uppslag till fortsatt hantering har utvecklats något. Rev A En sammanfattning har skrivits. Stycket Uppslag till fortsatt han- har tagits tering bort. BILAGEFÖRTECKNING Nummer Titel/Benämning Version
4 Delrapport Datum: (10) Sammanfattning CSN, Skatteverket, Försäkringskassan, Migrationsverket och Tullverket har lämnat kortfattade beskrivningar på hur frågor om tolk och översättning hanteras på respektive myndighet. I regel sker avrop från befintliga ramav- tal. Myndigheterna använder i olika grad egen personal för att täcka sina behov på området. Det är också stor skillnad mellan myndigheterna när det gäller kostnaderna för tolk och översättning. Ett antal problem har beskrivits men dessa kan inte primärt anses ha sin grund i bristande myndighetssamverkan. Det har inte heller i något fall rap- porterats att det förekommer myndighetssamverkan i frågor som rör tolk och översättning. Bakgrund Forum för strategisk servicesamverkan har bedömt att tolk- och översättningstjänster kan vara ett intressant gemensamt utvecklingsområde. Beslut har fattats att Försäkringskassans representant i forumet ska ansvara för att ett arbete inleds med att utreda förutsättningarna för samverkan på området. Upprättande av delrapport Arbetet ska i en första fas skapa en bild av nuläget beträffande tolk- och översättningstjänster på respektive myndighet. Inkluderat att belysa redan existerande samverkan, ingångna avtal och eventuella juridiska krav mm. Detta skapar den nödvändiga grunden för det fortsatta analysarbetet. Delrapport ska upprättas och levereras. Mål Vid utgången av q 3 år 2006 skulle en delrapport i form av en nulägesbeskrivning upprättas och presenteras vid Forum för strategisk servicesamverkans planerade möte Tidsramarna har inte kunnat hållas. Avgränsning Ramavtal finns avseende tolkförmedlingstjänster Ramavtalen omfattar tillhandahållande och förmedling av auktoriserade rättstolkar, auktoriserade sjukvårdstolkar, auktoriserade tolkar samt övriga tolkar för utförande av uppdrag avseende kontakttolkning, telefontolkning samt videotolkning. Ramavtalen är uppdelade och leverantörerna rangordnade per län. Avropsordning enligt ramavtalen ska tillämpas. Ramavtal finns också avseende översättningstjänster Ramavtalet är uppdelat i tre grupper: Engelska Frekventa språk (Bosniska K/S, Finska, Franska, Ryska, Spanska, Tyska) Övriga språk
5 Delrapport Datum: (10) (Albanska, Amhariska, Arabiska, Danska, Estniska, Grekiska, Isländska, Italienska, Kinesiska, Lettiska, Litauiska, Makedonska, Nederländska, Norska, Persiska, Polska, Portugisiska, Rumänska, Slovenska, Somaliska, Sorani (Kurdiska), Thailändska, Tjeckiska, Turkiska, Ukrainska, Ungerska och Vietnamesiska, Assyriska/syrianska, Bulgariska, Hebreiska, Japanska, Koreanska, Kurmandji, Romani, Samiska, Slovakiska, Tigrinja, Tornedalsfinska och Vitryska.) Båda ramavtalen löper tom Juridiska ramar Föreskrifter om tolk och översättning finns i förvaltningslagen, rättegångsbalken, förvaltningsprocesslagen, förordningen om tolk för hörsel och tal- lag om rätt att använda samiska hos förvaltningsmyndigheter och skadade, domstolar etc. I princip kan man fördela behovet av tolk och översättning på tre situatio- ner. Den ena berör personer med någon form av funktionshinder. Det kan handla om en hörsel- eller talskada. Det kan också handla om nedsatt kognitiv förmåga. Den andra innebär ett skydd för nationella språkliga minoriteter. Dvs. personer som talar samiska, finska, meänkieli, romani chib och jiddisch. Den tredje slutligen anknyter till personer som kommit till Sverige från annan nation och inte behärskar det svenska språket. Resultat CSN Centrala studiestödsnämnden (CSN) är den myndighet som beviljar och betalar ut det svenska studiestödet, det vill säga bidrag och lån till studeranmed hemutrustningslån för flyktingar och vissa andra de. CSN arbetar också utländska medborgare. Hemutrustningslån är till för inköp av köksutrust- CSN arbetar cirka personer. Huvudkontoret ligger i Sundsvall. ning och möbler. På Dessutom finns 12 kontor runt om i landet samt ett kundcenter i Kiruna.
6 Delrapport Datum: (10) Tolkning och översättning I de fall då kunden inte har någon med sig som kan tolka och det inte heller finns någon CSN-anställd som kan tolka, ska en extern tolk anlitas om man annars inte kan ge kunden behövlig service eller handlägga ärendet korrekt. Danska eller norska handlingar behöver inte översättas. Under nuvarande avtalsperiod har möjligheten till extern tolk inte utnyttjats och tjänsten kommer därför inte att upphandlas inför nästa period. Under 2005 har CSN använt extern översättare vid 52 tillfällen. Tolkning vid allvarlig hörsel- eller talskada För personer som har en hörselskada eller en talskada sker kommunicering- för texttelefoni eller genom en med hjälp av en speciell förmedlingstjänst att använda TeleTal. CSN:s nuvarande ramavtal CSN har för närvarande ramavtal med två olika företag för översättningsrespektive tolktjänster. Under nuvarande avtalsperiod har möjligheten till extern tolk inte utnyttjats och därför kommer detta inte att upphandlas för nästa period. Nuvarande avtal innebär att man alltid måste vända sig till samma leverantörer när dessa tjänster ska beställas. Exempel på språk Bland språken som blir föremål för tolkning eller översättning märks bland annat albanska, arabiska, badinani, engelska, finska, franska, italienska, jiddisch, nordkurdiska, persiska, romani, rumänska, ryska, samiska, SKB, somaliska, spanska, sydkurdiska, tigrinja, turkiska, tyska och vietnamesis- ka. Vem betalar? Den enhet eller det kontor som beställer översättningen eller tolkningen betalar också för uppdraget. Ett särskilt krav på den som beställer tolkning är att kontrollera med tolkfirman om kontakttolkning innebär resor och därmed extra kostnader eller om tolken finns på orten. Kommunikationsenheten beställer och budgeterar dock för översättningar allmänt informa- etc.). Under 2005 har de totala över- tionsmaterial (blanketter, broschyrer sättningskostnaderna på myndigheterna uppgått till ca kronor. Uppföljning av kvalitetskraven Det sker årliga uppföljningar med leverantörer då förbättringsområden och klagomål diskuteras. Det finns en särskild kontaktperson inom CSN som enheter och kontor kan kontakta vid frågor.
7 Delrapport Datum: (10) Egen kompetens på myndigheten På intranätet finns uppgifter om språkkompetenser i organisationen. Ett 30- tal språk finns med i förteckningen. Språknivån är indelad på en skala mel- 1-4, där lan 1 - Språket är mitt modersmål. 2 - Jag talar och skriver språket flytande. 3 - Jag behärskar språket bra i tal och skrift. 4 - Jag förstår enklare fraser i tal och skrift. Samarbete Det finns inget existerande samarbete med andra myndigheter i tolk- och översättningsfrågor. De anställda har själva fått välja om de vill finnas med i förteckningen och bedömt språknivån. De avgör själva om de har tid att hjälpa till vid förfrå- gan. Skatteverket Skatteverket hanterar skatteärenden för medborgare och företag, ärenden om folkbokföring, fastighetstaxering och bouppteckningar samt gör brottsutredningar. Verket har medarbetare (mars 2006) som finns på 113 orter, spridda över hela landet. Skatteverket består av ett huvudkontor som leder och styr de sju skatteregionerna, storföretagsskattekontoret och verksamhetsstöd för skatt och KFM. Kronofogdens huvudkontor är samlokaliserat med Skatteverkets huvudkon- tor. Tolkning och översättning Inom Skatteverkets (Kronofogdemyndigheten ingår inte i redovisningen) verksamhet uppstår behovet av tolk- och översättningstjänster huvudsakli- gen inom folkbokföringsverksamheten. Det är då ofta frågan om översättning, helt eller delvis, av olika utländska handlingar. Kostnader Skatteverkets kostnader för tolk- och översättningstjänster i den löpande verksamheten kan för 2005 uppskattas (alla regioner har inte konterat så att dessa konsulter kan särskiljas från övriga) till cirka 2 miljoner kronor. I beloppet ingår utbetalningar till externa konsulter och till egen personal för arbete utfört utanför tjänstetid. I beloppet ingår inte kostnader för översättning av broschyrer m.m. Bedömningen är att kostnaderna för tolk- och översättningstjänster ökar. Exempel på språk Folkbokföringsenheten i Stockholm följde under en treveckorsperiod 2005 upp vilka språk som översättningsuppdragen under perioden avsett. Dessa var; arabiska, serbokroatiska, kinesiska, kurdiska, persiska, polska, ryska, spanska, thai, somaliska, turkiska, bulgariska och estländska. Vanligast var arabiska och persiska.
8 Delrapport Datum: (10) Vem översätter? Översättningsarbete utförs både av egen personal och av externa konsulter. Externa avrop görs enligt gällande ramavtal. Teknikstöd på prov Vid Skatteverkets expedition i Södertälje kommer ett försök att genomföras där man, bland annat, ska pröva metoden att med hjälp av webbkamera kunna komma i kontakt med och få hjälp av språkkunnig personal som befinner sig på annan plats. Försöket avser tre av de där mest frekventa språken; persiska, arabiska och finska. Samarbete Det finns inget existerande samarbete med andra myndigheter i tolk- och översättningsfrågor. Försäkringskassan Försäkringskassan administrerar de försäkringar och bidrag som ingår i socialförsäkringen. Försäkringskassan har medarbetare. I varje län finns ett länskontor. Totalt finns cirka 330 försäkringskontor. Huvudkontoret ligger i Stockholm. Tolk och översättning Behovet av tolk torde vara störst vid ärenden som rör ohälsa, till exempel vid större och fördjupade utredningar och arbetslivsutredningar. Behov av tolk föreligger även vid andra ärendeslag, t.ex. bostadsbidrag, underhålls- urdu, thai- stöd och föräldrapenning. Vanliga språk vid tolkning är turkiska, kurdiska, syrianska, arabiska, somaliska språk, persiska, spanska, finska och olika afrikanska språk (utan rangordning). Även ryska, vietnamesiska, ländska, kinesiska och flera andra språk förekommer. Översättningar spänner över alla ärendeslag. Vanliga språk är samtliga EU- språk och vissa arabiska och afrikanska språk. Upphandling mm Tolk- och översättningstjänster avropas enligt gällande ramavtal. Tidigare har många försäkringskontor täckt sina behov av tolk via kommunernas tolkservice, något som på många håll fungerat bra. För tolkning och översättning anlitas i regel auktoriserad kompetens (alltid vid utredningar där det krävs djup förståelse). Många medarbetare kan dock andra språk men deras språkkompetens används för service och stöd. De förklarar och förtydligar vissa saker i t.ex. broschyrer och hjälper till med att fylla i blanketter osv. Kostnader Försäkringskassans kostnader för översättningsuppdrag under en period på 12 månader beräknas uppgå till ca 21 miljoner kronor.
9 Delrapport Datum: (10) Samarbete Det finns inget existerande samarbete med andra myndigheter i tolk- och översättningsfrågor. Migrationsverket Kostnader tolktjänster Migrationsverket har upphandlat tolktjänster i ett stort antal år. Utfallet per år har varit beroende på inströmningen av sökande och de antal sökande som har funnits kvar sedan tidigare i systemet. Under åren 2002 till 2005 låg kostnaden mellan miljoner kronor per år. Upphandling tolktjänster Upphandlingarna har skett på regional nivå på regionkontoren. I dagens läge är inte verksamheten uppdelad på regioner. Därför har man sedan 2005 haft för avsikt att ha samma avtal för hela landet. I och med tolkförmedlingsavtalen som tecknats inom statlig inköpssamordning av rikspolisstyrelsen (RPS) så går Migrationsverket fortlöpande över på dessa avtal. Under större delen av 2007 kommer avrop att ske från dessa avtal. Enligt gjorda beräkningar är dessa avtal förmånliga. Verket tror sig inte kunna få bättre avtal med en egen upphandling och är då också skyldigt att gå över på de statliga avtalen som RPS har tecknat. Kostnader översättartjänster Migrationsverket har upphandlat översättartjänster i ett stort antal år. Utfal- let per år har varit beroende på inströmningen av sökande och de antal sökande som har funnits kvar sedan tidigare i systemet. Under åren 2002 till 2005 låg kostnaden mellan cirka 4 till 8 miljoner kronor per år Upphandling översättartjänster I och med avtalen på översättartjänster som tecknats inom statlig inköpssamordning av RPS så har man haft för avsikt att gå över på dessa avtal men man har ännu inte kommit i gång trots att de egna avtalen har upphört att gälla. Orsaken till detta är både interna och externa problem som har uppstått. Enligt gjorda beräkningar så är dessa avtal förmånliga. Verket tror sig inte kunna få bättre avtal med en egen upphandling och är då också skyldigt att gå över på de statliga avtalen som RPS har tecknat. Samarbete Det finns inget existerande samarbete med andra myndigheter i tolk- och översättningsfrågor.
10 Delrapport Datum: (10) Tullverket Tullverkets uppgift är att bidra till ett tryggt och säkert samhälle genom att förhindra att produkter olagligt förs in i eller ut ur Sverige. Tullverket ska också på ett smidigt sätt samla in tull och andra avgifter när företag och privatpersoner handlar med länder utanför EU. Tullverkets arbete är indelat i två verksamhetsområden, Brottsbekämpning och Effektiv handel. Tullverket har tullklareringskontor, informationskontor och brottsbekämpningsgrupper på ett trettiotal orter i landet. Totalt arbetar ca tjänstemän i Tullverket. Huvudkontoret ligger i Stockholm. Tolkning Behovet av tolktjänster finns i Brottsbekämpningen. Eftersom många av ärendena går vidare till domstol är det viktigt att tolkarna är kompetenta och har kunskaper om det sammanhang de verkar i. Många olika språk före- kommer och här finns förstås stora lokala skillnader p.g.a. hur tredjelandstrafiken på orten ser ut. Tullverket har ingen egen upphandling av tolktjänster. Under perioden de- cember 2005 t.o.m. maj 2006 lades ca 2,2 miljoner kronor på tolktjänster. Översättningar Behov av översättningar finns i hela Tullverkets organisation och översätt- utförs både av egen personal och av externa översättare. Tull- ningsarbete verket gör avrop på ramavtalet som upphandlats av Rikspolisstyrelsen. Kostnaderna för översättningar är inte i närheten av så höga som de för tolktjänsterna. Tidigare har Tullverket haft en intern översättargrupp, men det arbetet har upphört. I dag eftersträvas att alla texter på andra språk i tryckt material och på webbplatsen ska översättas av externa, professionella översättare. Övrigt Det kan också vara intressant att nämna att Tullverket internt betraktar tolkfrågan som en angelägenhet först och främst för verksamhetsområdet brottsbekämpning. På huvudkontoret finns en funktion, språkvårds- och översättningssamordnare, och där är inte tolktjänster med i ansvarsområdet. Tullverket har skilt på områdena tolkningar och översättningar.
Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1
Statistiktyp: Exemplarstatistik Statistikprofil: Mångspråk i Nacka per enhet, titlar 2018 Org. enhet: n Fr.o.m. datum: 2018-10-25 T.o.m. datum: 2018-10-25 Språk Gruppering Enhet Titlar Afrikaans Fisksätra
Läs merSlutrapport. Tolk- och översättningstjänster
Slutrapport Tolk- och översättningstjänster 2007-04-23 Samordnare: Dokument id: Per-Erik Petersson Slutrapport Rev A Delrapport Datum: 2007-04-17 2(8) INNEHÅLLSFÖRTECKNING SAMMANFATTNING... 4 BAKGRUND...
Läs merI Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
Läs merI Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
Läs merRiktlinjer för översättningar i Försäkringskassan
1 (7) Riktlinjer för översättningar i Försäkringskassan 2 (7) Förord Riktlinjerna för översättningar syftar till att alla som tillhör den svenska socialförsäkringen ska förstå sina rättigheter och skyldigheter.
Läs merKan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige
Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv Rickard Domeij Språkrådet i Sverige Flerspråkig webbtillgänglighet Vägledningen för flerspråkig information
Läs merI Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
Läs merKommunernas flerspråkiga information på internet
Kommunernas flerspråkiga information på internet Innehåll Innehåll... 2 1. Inledning... 3 Informationskategorier... 4 Förtydliganden... 5 Sammanställning... 6 Språkrådets kartläggning 212... 6 Språkrådets
Läs merI Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)
I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier) Antalet i Nationalbibliografin registrerade monografiska publikationer År Böcker (över 48 s.) Broschyrer (under 49 s.) böcker och broschyrer Doktorsavh.
Läs merÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER
ÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER Fr.o.m. 1 december 2015 finns nya avtal för Översättningstjänster. Följande kommuner och bolag ingår i avtalet: Bollnäs, Gävle, Hofors, Hudiksvall, Ljusdal, Nordanstig, Ockelbo, Ovanåker,
Läs merLove Peace and Understandning
Love Peace and Understandning Små ämnen: samarbete, arbetsfördelning och koncentration vad kan vi göra i Norden? Vad menar vi med ett småämne? Definitionen kan variera tex < 50 studenter -2 lärare på professors/lektorsnivå
Läs merKartläggning av barn och personal med annat modersmål i Skärholmens kommunala förskolor 2011
Kartläggning av barn och personal med annat modersmål i Skärholmens kommunala förskolor 2011 1 Bakgrund I Skärholmens kommunala förskolor strävar vi efter att tillsammans med föräldrarna ge varje barn
Läs merNyanlända och flerspråkiga barn i förskolan
Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan Flerspråkscentrum Team Introduktion Team Modersmål Övergripande mål Luleå kommun säkerställer den röda tråden så att barn och elever med annat modersmål/minoritetsspråk,
Läs mer1. Inbjudan. Förfrågningsunderlag. Upphandlande organisation. 1.1 Statens inköpscentrals uppdrag. 1.2 Innehållsförteckning
Förfrågningsunderlag 2016-04-18 Upphandlande organisation Statens inköpscentral vid Kammarkollegiet Upphandling Språk- och översättningstjänster Goran Alilovic 96-57-2015 Symbolförklaring: Sista anbudsdag:
Läs merBreddutbildning el. "Mötet med de flerspråkiga barnen" eller motsvarande kurs (ej högskoleutbildnin g)
... STADSDELSFÖRVALTNING AVDELNING KARTLÄGGNING AV BARN MED ANNAT MODERSMÅL ÄN SVENSKA I FÖRSKOLA OCH ANTAL FLERSPRÅKIGA PEDAGOGER Förskolans namn och adress : Datum: Uppgiftlämnare: PEDAGOGER I FÖRSKOLAN
Läs merVägledning för detaljerad utformning av Denison webbenkät angående företagskultur och lönsamhet.
Vägledning för detaljerad utformning av Denison webbenkät angående företagskultur och lönsamhet. 6/18/2010 Utarbetad i samarbete med S&P AB/AG Vägledning för utformning av enkät I det här dokumentet beskriver
Läs merNationella minoriteter och minoritetsspråk
SOCIALTJÄNST- OCH ARBETSMARKNADSFÖRVALTNINGEN. SID 1 (6) 2010-01-18 Nationella minoriteter och minoritetsspråk Förslag till åtgärdsplan för Stockholms stad med anledning av ny lag (2009:724) Antagna av
Läs merNationella minoriteter och minoritetsspråk. Remiss från kommunstyrelsen
SPÅNGA-TENSTA STADSDELSFÖRVALTNING STRATEGISKA STABEN TJÄNSTEUTLÅTANDE DNR 1.5.1-104/2010 SID 1 (6) 2010-03-02 Handläggare: Anna Larsson Telefon: 08-508 03 083 Till Spånga-Tensta stadsdelsnämnd Nationella
Läs merAnlitande av språktolkar i landstinget Dalarna
Anlitande av språktolkar i landstinget Dalarna Landstinget Dalarna Revisionskontoret 2010-02-22 2 Innehållsförteckning sida 1. sammanfattande bedömning och rekommendationer 3 2. Inledning 5 - Uppdrag 5
Läs merMantraLinguaböcker till SVENSKA-träning för nyanlända Resurser på Bibliotek Sundbyberg
MantraLinguaböcker till SVENSKA-träning för nyanlända Resurser på Bibliotek Sundbyberg De talande sagoböckerna från Mantra Lingua kan användas på många olika sätt, som t ex: Låta barn med olika språkbakgrund
Läs merUtveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum
Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum Förberedande frågeformulär Lärare En mängd olika språk talas och förstås i de nordiska och baltiska länderna. Projektet DELA NOBA Developing
Läs merRamavtal för språk-och översättningstjänster
Ramavtal för språk-och översättningstjänster Ramavtalet Löper fr.o.m. 2017-04-03 i 24 månader. SIC kan förlänga i upp till 24 månader. 3 språkområden, ramavtal tecknade per språkområde Totalt 7 leverantörer
Läs merDyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv
Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv Sara Edén, leg logoped Lena Åberg, leg logoped Talkliniken, Danderyds sjukhus AB 20 mars 2013 Introduktion Presentation Flerspråkighet Språkstörning
Läs merDialog, Barn och ungdomsnämnden och Förskolechefer/rektorer på BoU
Handläggare Datum Annelie Olsson 2017-11-13 0480-45 30 27 Katarina Sandberg 0480-45 30 03 Dialog, Barn och ungdomsnämnden och Förskolechefer/rektorer 2017-12-13 på BoU Syfte Fördjupa kunskapen om vardagsarbetet
Läs merNYHETER från Mantra Lingua
NYHETER från Mantra Lingua Äntligen finns den nya talande pennan PENpal i lager. PENpal har samma funktioner som RecorderPEN men är enklare att använda, mer robust i utförandet, batterierna är laddningsbara
Läs merAlliansuppdrag - rapport om modersmålsundervisning
Barn- och grundskolenämnden 2018-05-17 Alliansuppdrag - rapport om modersmålsundervisning Kartläggning av modersmålslärarnas arbetssituation: Majoriteten av modersmålslärarna har två arbetsuppgifter. Den
Läs merFör delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.
Europeiska unionens råd Bryssel den 6 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0199 (NLE) 11685/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 277
Läs merFörstudie/Upphandling
Nya ramavtal för översättningstjänster 2012 Förstudie/Upphandling Informationssamling Behovsanalys Marknadsanalys Bearbetning och sammanställning Förstudierapport Påbörjar upphandlingsarbetet Förfrågningsunderlag
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)
Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Interinstitutionellt ärende: 2017/0197 (NLE) 11673/17 ADD 1 REV 1 sv FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 431 final/2 - ANNEX 1 Ärende: RECH 270
Läs merEU:s åtta nyckelkompetenser
EU:s åtta nyckelkompetenser 1. Kommunikation på modersmålet. 2. Kommunikation på främmande språk. 3. Matematiskt kunnande och grundläggande vetenskaplig och teknisk kompetens. 4. Digital kompetens. 5.
Läs merDELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna
DELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna I denna korta "kryssa i" enkät ber vi dig att fundera kring hur man kan öka elevernas språkliga medvetenhet. Den inleds med lite information om din utbildning och kunskap
Läs merEffektivare tolkanvändning och utvecklad flerspråkig service
Effektivare tolkanvändning och utvecklad flerspråkig service PM59100 PM59008 2.1 Innehåll Sammanfattning... 3 Uppdraget... 3 Redovisning... 4 Flerspråkig service och tolktjänster på Pensionsmyndigheten...
Läs merFör delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.
Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0196 (NLE) 11678/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 273
Läs merSvenska barnboksinstitutet. Bokprovning Årgång 2005. Statistik. Vilka titlar döljer sig bakom statistiken? Vill du ha boklistor?
Svenska barnboksinstitutet Bokprovning Årgång 2005 Statistik Vilka titlar döljer sig bakom statistiken? Vill du ha boklistor? Sök i databasen ELSA www.sbi.kb.se Behöver du hjälp att söka i ELSA? Gå till
Läs merTolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg
1 (7) Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg Projektstyrningsmodellen, Rev A Box 53197, 400 15 Göteborg Besöksadress: Sten Sturegatan 14 Telefon: 031-732 70 00 Fax: 031-711 78
Läs merMinoritetsspråken i Sverige
Minoritetsspråken i Sverige Vad är ett minoritetsspråk? Ett språk som talas av en minoritetsgrupp i ett land. Minoritetsspråk omfattar då både teckenspråk och alla svenska invandrarspråk. Visste du att
Läs merBESLUT. Stf justitieombudsmannen Cecilia Nordenfelt
BESLUT Stf justitieombudsmannen Cecilia Nordenfelt Datum 2018-03-16 Dnr 7993-2016 Sid 1 (6) Försäkringskassan kritiseras bl.a. för att inte ha informerat de försäkrade om möjligheten att skriva på finska
Läs merDistansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten
Distansundervisning CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten kommit längst i Sverige inom området Modersmålet har stor betydelse för barnets identitet och självkänsla.
Läs merMEMOday. Art.nr Rev A SE
Bruksanvisning MEMOday Art.nr 508260 Rev A SE Innehållsförteckning 1. Inledning... 3 2. Komma igång... 3 3. Talstöd... 4 4. Byt bakgrundsfärg... 4 5. Tidsintervaller... 4 6. Batteribackup... 4 7. Sätta
Läs merSvensk författningssamling Lag om nationella minoriteter och minoritetsspråk; SFS 2009:724 Utkom från trycket den 30 juni 2009 utfärdad den 11 juni 2009. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande.
Läs merRemiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete
Sida 1(5) Remiss gällande kommunens minoritetspolitiska arbete Ni ges här tillfälle att yttra er över kommunens riktlinjer för det minoritetspolitiska arbetet i Marks kommun. Svar på remissen lämnas till
Läs merKARTLÄGGNING AV KUNSKAPER I SVENSKA HOS BARN MED ANNAT MODERSMÅL I FÖRSKOLA SAMT
SKÄRHOLMENS STADSDELSFÖRVALTNING 2010-11-05 BARN, UNGA OCH FRITID Yvette Engström Telefon: 08 508 24 479 KARTLÄGGNING AV KUNSKAPER I SVENSKA HOS BARN MED ANNAT MODERSMÅL I FÖRSKOLA SAMT ANTAL SPRÅK/DIALEKTER
Läs merAgenda. Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor
Semantix Agenda Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor Semantix Nordens största språkföretag 12 kontor i Norden 45 års erfarenhet 7 000 översättare, tolkar
Läs merFråga om Kriminalvårdens skyldighet att översätta handlingar som ges in av intagna
BESLUT Justitieombudsmannen Cecilia Nordenfelt Datum 2008-02-14 Dnr 603-2007 Sid 1 (5) Fråga om Kriminalvårdens skyldighet att översätta handlingar som ges in av intagna Anmälan I en anmälan, som kom in
Läs merDirecta och Diversa utveckling och delaktighet
Flerspråkig service inom arbetsmarknadspolitisk verksamhet i Directas och Diversas perspektiv 1. Inledning Uppdraget kring flerspråkiga medarbetare fanns med redan i ursprungsidén bakom projekten Diversa
Läs merIntegrationscentrum Göteborg. Samhällsorientering Flyktingguide/Språkvän Cirkulär Migration
Integrationscentrum Göteborg Samhällsorientering Flyktingguide/Språkvän Cirkulär Migration Andra Långgatan 19, entréplan Öppet Hus 28 oktober 2015 www.goteborg.se/integrationscentrum 2 Social Resursförvaltning
Läs merAgenda. Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring
Att tala genom tolk Agenda Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Att tala genom tolk Vad är en tolk? Lagar styr användande av tolk Vad kan du kräva av tolken? Lagar och regler som
Läs merLöften från Försäkringskassan till personer eller föräldrar till personer med funktionsnedsättning:
Välkomna Löften från Försäkringskassan till personer eller föräldrar till personer med funktionsnedsättning: En kontaktperson hos Försäkringskassan Stöd till föräldrar som har barn som är svårt sjuka eller
Läs merMångspråkskatalogisering. Folkbibliotek i Libris 2017
Mångspråkskatalogisering Folkbibliotek i Libris 2017 1 Mångspråkskatalogisering 2017 Publikationen kan kopieras fritt och citeras. Vid citering uppge källan. Ansvarig utgivare: Kungliga biblioteket Dnr
Läs mer2011-06-08 LS 1010-0819. Uppföljning av vilka åtgärder som vidtagits med anledning av den nya lagstiftningen om minoriteter och minoritetsspråk
Stockholms läns landsting Landstingsrådsberedningen SKRIVELSE 1(2) Ankom Stockholms läns landsting 2011-06-08 LS 1010-0819 i ANOSTINGSSTYRELSEN Dnr: 2011-06- 0 8 * 1-06-21 01? Landstingsstyrelsen Uppföljning
Läs merFILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK!
FILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK! Alla har rätt till kunskap om sin kropp och sin sexualitet Filmerna är cirka fyra minuter långa och handlar om: Abort Förlossning Graviditet Kvinnans
Läs merVad kan jag låna på biblioteket?
Startsidan / Vad kan jag låna på biblioteket? Vad kan jag låna på biblioteket? På biblioteket kan du låna böcker böcker och tidningar på andra språk e-böcker e-ljudböcker lättlästa böcker böcker med extra
Läs merPlan för samhällsorientering - samverkande kommuner i Stockholms län
CENTRUM FÖR SAMHÄLLSORIENTERING I STOCKHOLMS LÄN Plan för samhällsorientering - samverkande kommuner i Stockholms län CENTRUM FÖR SAMHÄLLSORIENTERING I STOCKHOLMS LÄN TELEFON: 08-508 25 699 EPOST: INFOSAM@STOCKHOLM.SE
Läs mer'20672/69(5.(76 5 $332576(5,( 2010:4.YDOLWHWHQ
2010:4 Innehåll Sammanfattning... 5 1 Uppdraget... 8 2 Genomförandet av uppdraget... 8 Del 1 Tolkar... 9 3 Nulägesbeskrivning... 9 3.1 Olika tolkkompetenser... 9 3.2 Upphandling av tolkförmedlingstjänster...
Läs merUpphandling av tjänsten tolkning i talade språk
Hälso- och sjukvårdsförvaltningen TJÄNSTEUTLÅTANDE 2016-09-14 1 (5) HSN 2016-4150 Handläggare: Razvan State Hälso- och sjukvårdsnämnden 2016-10-25, p 9 Upphandling av tjänsten tolkning i talade språk Ärendebeskrivning
Läs merFörslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad
Läs merAktivitetsersättning vid nedsatt arbetsförmåga
Välkomna Aktivitetsersättning Aktivitetsersättning är en ersättning för dig som är mellan 19-30 år som har en nedsatt arbetsförmåga eller behov av längre tid för att avsluta grundeller gymnasiestudier
Läs merEWS2017 Totalt LTH. Nedanstående baseras på 1366 respondenter. 1. Jag ser mig som: 2. Hemorten ligger i:
EWS2017 Totalt LTH Nedanstående baseras på 1366 respondenter 1. Jag ser mig som: Antal svarande: 1357 2. Hemorten ligger i: Antal svarande: 1364 Fritextsvar: Annat land, nämligen: Här har några som brukligt
Läs merBöcker på parallellspråk de flesta med ljudfiler till PENpal *) BÖCKER för de minsta på många språk
Böcker på parallellspråk de flesta med ljudfiler till PENpal *) BÖCKER för de minsta på många språk What shall we do with the Boo Hoo Baby? Hur ska vi trösta den ledsna bebin? En älskad småbarnsberättelse
Läs merPreparandkurser inför Kammarkollegiets prov 2012/13
TÖI er inför Kammarkollegiets prov 2012/13 er 2012 Språkhandledningskurser Kurser för tolklärare Information om Kammarkollegiets provtillfällen samt folkhögskolornas och studieförbundens kontaktuppgifter
Läs merNationalbibliografin i siffror
Utgivningspuls 2015 Nationalbibliografin i siffror 1 Utgivningspuls 2015 Nationalbibliografin i siffror För mer information: Kungliga biblioteket, Enheten för nationalbibliografin www.kb.se/samlingarna/bibliografier/nationalbibliografin
Läs merPRISLISTA/ BESTÄLLNING Alla priser exklusive moms
PRISLISTA/ BESTÄLLNING Alla priser exklusive moms PENpal - RecorderPEN PENpal den nya talande pennan som ersätter RecorderPEN och TalkingPEN. 700:- Etiketter för inspelning, barn 120:- Etiketter för lärare
Läs mer15410/17 MLB/cc DGC 1A
Europeiska unionens råd Bryssel den 14 maj 2018 (OR. en) 15410/17 Interinstitutionellt ärende: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Tredje tilläggsprotokollet till
Läs mer6. Anbudsområde 3. Förfrågningsunderlag. Upphandlande organisation. 6.1 Teknisk och yrkesmässig kapacitet. 6.1.1 Allmänt 2016-04-18
Förfrågningsunderlag 2016-04-18 Upphandlande organisation Statens inköpscentral vid Kammarkollegiet Upphandling Språk- och översättningstjänster Goran Alilovic 96-57-2015 Symbolförklaring: Sista anbudsdag:
Läs merYttrande över Å:s anmälan till JO
Justitieombudsmannen Barbro Molander Juridiska avdelningen Yttrande över Å:s anmälan till JO Å:s anmälan Å har hos JO under sex punkter ifrågasatt att Rådet som krav har ställt att en ansökan om projektmedel
Läs merI STOCKHOLMS LÄN. Plan för samhällsorientering - samverkande kommuner i Stockholms län
I STOCKHOLMS LÄN Plan för samhällsorientering - samverkande kommuner i Stockholms län B A K G R U N D Det här är en plan och ett styrdokument för hur kommunerna som samverkar via Centrum för samhällsorientering
Läs merLATHUND. Kommunens skyldigheter enligt lagen om DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK (2009:724)
LATHUND Kommunens skyldigheter enligt lagen om DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK (2009:724) Tornedalingar Romer Judar Sverigefinnar Samer LAGEN OM DE NATIONELLA MINORITETERNA OCH MINORITETSSPRÅK
Läs merGRÄNSÖVERSKRIDANDE STÖD
GRÄNSÖVERSKRIDANDE STÖD Språk, kultur och etnicitet i brottsofferstödet? Presentation av projekt Stöd på eget språk Brottsofferjourernas Riksförbund 2006-2009 Brottsofferjourernas Telefoncentral Projektmedel
Läs merSvenska Finska Estniska. Ryska Engelska Koreanska. Franska Tyska Italienska. Grekiska Danska Norska. Isländska Ungerska Spanska
Kapitel 4 - Nationalitet och språk Aktivering 4.1. Vilka språk talar Åsa och Jens? Vi undersöker vilka språk som talas i gruppen och i världen. Material: språkplansch på väggen med olika språk. Affisch
Läs mer17196/09 akb/ell/am 1 DQPG
EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 4 december 2009 (7.12) (OR. es,fr) 17196/09 POLGEN 232 FÖLJENOT från: till: Ärende: Rådets generalsekretariat Coreper/rådet Översyn av fördragen Övergångsåtgärder avseende
Läs merANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters
Läs mer7. Sammanställning av uppgifter lämnade i enkät och intervjuer. 1
7. Sammanställning av uppgifter lämnade i enkät och intervjuer. 1 Bibliotek (antal invånare i kommunen) % utrikes födda Uppgiftslämnare Aneby (6 400) 8 % Inger Eriksson Abrinius och Inger Hällfors Statistik
Läs merStudenternas attityder till språk och språkstudier
Studenternas attityder till språk och språkstudier Sammanfattning av undersökning genomförd vid Mälardalens högskola 2010-03-01-2010-03-08 Sammanfattning Undersökningen genomfördes som en e postenkät till
Läs merEUROPEISKA MILJÖBYRÅN ANSÖKNINGSBLANKETT
EUROPEISKA MILJÖBYRÅN ANSÖKNINGSBLANKETT (Samtliga frågor skall besvaras. Skriv "nej" vid obesvarade frågor men dra inga streck. Använd skrivmaskin eller texta med stora bokstäver med SVART kulspetspenna.)
Läs merStatsminister Matti Vanhanen
Statsrådets skrivelse till Riksdagen med anledning av en ändring av rådets förordning (EU:s språkförordning) I enlighet med 96 2 mom. i grundlagen översänds till riksdagen Irlands och Spaniens framställningar
Läs merVälkommen till försäkringsmedicin för ST-läkare
Välkommen till försäkringsmedicin för ST-läkare Trygghet genom hela livet Drygt 40 olika förmåner och bidrag inom socialförsäkringen Stöd till barnfamiljer Sjukdom och rehabilitering Stöd till funktionshindrade
Läs merBILAGA. till. förslaget till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.2.2016 COM(2016) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslaget till rådets beslut om ingående, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet till
Läs merEurotalk språkkurser Fakta, information och isbn-nummer
Eurotalk språkkurser Fakta, information och isbn-nummer Det här är ett hjälpmedel för dig som säljer Eurotalks språkkurser, så att du kan hjälpa dina kunder på ett enkelt och bra sätt! Eurotalks välkända
Läs merE-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120
1/6 E-Bilbao: EUOSHA/FC/RSC/08/HR/S/2 tillhandahållande av tillfällig personal till Europeiska arbetsmiljöbyrån 2008/S 124-165120 Meddelande om upphandling Tjänster Avsnitt I: Upphandlande myndighet I.1)
Läs merMångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping
Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket OCH IFLA:s mångkultursektion Linköping 2019-09-17 Internationella biblioteket Alireza Afshari (Ali) (Alibi) www.cyclingforlibraries.org https://www.ifla.org/mcultp
Läs merFlerspråkig kartläggning av avkodning och läsning. Stockholm
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Stockholm 160309 1 Syftet med den flerspråkiga kartläggningen Att tidigt upptäcka flerspråkiga elever som riskerar att utveckla läs- och skrivsvårigheter/dyslexi.
Läs mernå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige
nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige Tips för att nå läsare med begränsade kunskaper i det svenska språket Detta är några råd om hur man når så många som möjligt med sin information,
Läs merEn språkpolitik för internet
En språkpolitik för internet Rickard Domeij rickard.domeij@sprakradet.se Språkmöte i Borgå 2009 1 Språk och internet-projektet Kartlägga språksituationen för språken i Sverige på internet Workshop för
Läs merUtdrag ur relevant lagstiftning
Bilaga KS 2018-42 1 (5) Kommunledningsförvaltningen Hållbarhetsenheten 2019-01-14 Utdrag ur relevant lagstiftning Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk, t.o.m. SFS 2018:1367 Nedan
Läs merVärldens största och bäst säljande språkkurser
Världens största och bäst säljande språkkurser på CD-ROM Innehåll Alla världens språk Mina första ord/vocab Builder - Att lära sig nya ord är rena barnleken med denna serietidnings-cd. Nybörjare nivå 1/Talk
Läs merFÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE
INTERNT AVTAL MELLAN FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, OM ÄNDRING AV DET INTERNA AVTALET AV DEN 18 SEPTEMBER 2000 OM ÅTGÄRDER OCH FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV AVS EG-PARTNERSKAPSAVTALET
Läs merÄldreguiden 2014 jämför vård och omsorg om äldre
Äldreguiden 214 jämför vård och omsorg om äldre Äldreguiden är Socialstyrelsens jämförelseverktyg för äldreomsorgen i landets kommuner. Den riktar sig framför allt till äldre och deras anhöriga och här
Läs mer1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( )
Verksamhetsstatistik Personaldomstolen 1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål (2005 2009) 250 200 150 100 50 0 2005 2006 2007 2008 2009 Nya mål Avgjorda mål Anhängiga
Läs mertot tot
Huvudansökan, kandidatprogrammet i filosofi (undervisning på finska), kandidat i humanistiska vetenskaper/politices kandidat och filosofie magister/politices magister (3 år + 2 år) Antagna Antalet av Totalpoängskö
Läs merZA6585. Flash Eurobarometer 421 (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Sweden
ZA Flash Eurobarometer (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Sweden A Flash number FL A B Landskod FL B C Intervjunummer (löpnummer) FL C NACE NACE-kod (sample-information)
Läs merFlerspråkighet och lärande i den svenska skolan
Flerspråkighet och lärande i den svenska skolan Tore Otterup Institutionen för svenska språket Institutet för svenska som andraspråk Göteborgs universitet Innehåll Flerspråkighet allmänt om flerspråkighet
Läs merNationella minoriteter och minoritetsspråk. Förslag till åtgärdsplan för Stockholms stad
SKARPNÄCKS STADSDELSFÖRVALTNING AVDELNINGEN FÖR INDI VID- OCH FAMILJEOMSORG TJÄNSTEUTLÅTANDE SID 1 (6) 2010-03-30 Handläggare: Rose-Marie Lithén Telefon: 08-508 15 095 Till Skarpnäcks stadsdelsnämnd 2010-04-21
Läs merArbetsmarknadsavdelningen/Integration (Kaserngården 3B, I17 Parken)
Arbetsmarknadsavdelningen/Integration (Kaserngården 3B, I17 Parken) Mikaela Hansson Utredare Anna Partanen Minoritetskonsulent Annette Nyman Integrationsstrateg/Verksamhetsledare Fredrika Abrahamsson Etableringskoordinator
Läs merEWS2017_Civilingenjörprogrammen (-risk)
EWS2017_Civilingenjörprogrammen (-risk) Baseras på 856 respondenter. 1. Jag ser mig som: Antal svarande: 853 2. Hemorten ligger i: Antal svarande: 856 Fritextsvar: Annat land, nämligen: - Blekinge - Tyskland
Läs mer1. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål ( )
. Personaldomstolens allmänna verksamhet Nya mål, avgjorda mål och anhängiga mål (2006-200) 250 200 50 00 50 0 Nya mål Avgjorda mål Anhängiga mål Nya mål Avgjorda mål Anhängiga mål 8 57 3 39 50 50 29 55
Läs merFÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN
FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN Bryssel den 31 mars 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 ANSLUTNINGSFÖRDRAGET: FÖRDRAGET UTKAST TILL RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT
Läs merVälkommen till försäkringsmedicin för ST-läkare
Välkommen till försäkringsmedicin för ST-läkare Trygghet genom hela livet Drygt 40 olika förmåner och bidrag inom socialförsäkringen Stöd till barnfamiljer Sjukdom och rehabilitering Stöd till funktionshindrade
Läs merRapport statistik biblioteket KFN/2016:54
Rapport statistik biblioteket KFN/2016:54 Sammanfattning och analys Bibliotekets har gjort ett stort arbete med att titta på hur besökarna använder biblioteket och vad som lånas. De utmärkande anledningarna
Läs merBILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet
Läs merC Personaldomstolens verksamhetsstatistik
Verksamhetsstatistik Personaldomstolen C Personaldomstolens verksamhetsstatistik Personaldomstolens allmänna verksamhet 1. Anhängiggjorda mål, avgjorda mål och pågående mål (2007 2011) Anhängiggjorda mål
Läs mer