Bruksanvisning. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Alltid på den säkra sidan.
|
|
- Rune Eriksson
- för 4 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Bruksanvisning MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Alltid på den säkra sidan.
2 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användarråd Säkerhet Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Användningsområde - ändamålsenlig användning Tekniska data M9000 L Tekniska data M9000 LS Transport- och lagringsförhållanden Idrifttagning och urdrifttagning Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Kontrollera vattenmängd Kontrollera trycken M9000 L Kontrollera trycken M9000 LS Kontrollera o-ringar Skötsel Sätta fast medicinprodukten i M9000 L Sätta fast medicinprodukten i M9000 LS Dra loss medicinprodukten Sätta fast fräsen eller slipen Ta bort fräsen eller slipen Hjälp mot störningar Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Byta O-ringar på Sirona snabbkopplingen i M9000 LS Rengör spraymunstycket Byt vattenfilter Rengöringssteg enligt ISO Förberedelser på användningsplatsen Rengöring Manuell utvändig rengöring Maskinell yttre rengöring Manuell invändig rengöring Maskinell invändig rengöring Desinficering Manuell utvändig desinficering Manuell invändig desinficering Maskinell ut- och invändig desinficering Torkning Skötselmedel och -system service Skötsel med KaVo-spray Skötsel med KaVo SPRAYrotor Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A Skötsel med KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Skötsel med KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A / 28
4 Innehållsförteckning 7.6 Emballage Sterilisering Lagring Hjälpmedel Garantivillkor / 28
5 1 Användarråd 1 Användarråd Bäste användare. KaVo önskar dig mycket nöje med din nya kvalitetsprodukt. Följ nedanstående anvisningar för att du ska kunna arbeta utan störningar, samt på ett ekonomiskt och säkert sätt. Copyright KaVo Dental GmbH Symboler Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Värmedesinficerbar CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt det tillämpliga EG-direktivet. Uppmaning till handling Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. 5 / 28
6 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Struktur FARA Inledningen beskriver vilken typ av fara det är fråga om, samt källan till faran. I detta avsnitt beskrivs eventuella konsekvenser av uraktlåtenhet. Det valfria steget innehåller nödvändiga åtgärder för att undvika faror. Beskrivning av risknivåerna Säkerhetsanvisningarna här med de tre risknivåerna hjälper dig undvika materiella skador och personskador. SE UPP betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till måttliga personskador. betecknar en farlig situation, som kan leda till svåra eller dödliga skador. FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation som direkt kan leda till svåra eller dödliga skador. 2.2 Säkerhetsanvisningar Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Risk för behandlare och patienter. Vid skador, onormala missljud, för kraftiga vibrationer, onormal värmealstring eller om fräsen eller slipen inte hålls fast. Avbryt arbetet och underrätta serviceavdelningen. Risk genom kontraindikation. Vid mjukdelsskador i munhålan föreligger risk att septiska substanser når vävnaden genom tryckluft. Behandling som sker med lufttrycksdrivna instrument får inte fortsätta om skador på mjukdelar i munhålan uppstår. 6 / 28
7 2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Risk för brännskador p g a hett instrumenthuvud eller hett instrumentskydd. Vid överhettning av instrumentet kan brännskador uppträda i munområdet. Berör aldrig mjukvävnad med instrumenthuvudet eller instrumentskyddet! Risk genom felaktigt nerlagt instrument. Skada och infektion på grund av inspänd borr eller fil. Skador på spännsystemet genom att instrumentet fallit ner. Lägg ner instrumentet efter behandlingen, utan fräs eller fil, på rätt sätt på förvaringsplatsen. Risk genom användning som ljussond. Använd inte medicinprodukten som ljussond, eftersom den roterande fräsen eller slipen kan orsaka skador. Använd en lämplig ljussond om du behöver kompletterande belysning av munhålan eller preparationsstället. Förtida slitage och funktionsstörningar genom felaktig lagring under längre användningsuppehåll. Förkortad produktlivstid. Vid längre användningsuppehåll måste medicinprodukten rengöras och servas enligt anvisningarna, samt förvaras torrt. Information Av säkerhetstekniska skäl rekommenderar vi att fräs- och slipfästsystemet undergår en årlig kontroll när garantitiden gått ut. För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo Behandla medicinprodukten enligt de rengöringsmetoder som beskrivs i KaVo:s bruksanvisning och använd de skötselmedel och skötselsystem som denna specificerar, för att medicinprodukten ska fungera felfritt. KaVo rekommenderar att interna underhållsintervaller då medicinprodukten inspekteras av ett specialistföretag beträffande rengöring, underhåll och funktion fastställs. Underhållsintervallet beror på användningsfrekvensen, och ska anpassas efter denna. Servicen får endast utföras av verkstäder som har utbildats av KaVo och som enbart använder originalreservdelar från KaVo. 7 / 28
8 3 Produktbeskrivning 3.1 Användningsområde - ändamålsenlig användning 3 Produktbeskrivning MASTERtorque LUX M9000 L (Art.nr ) MASTERtorque LUX M9000 LS (Art.nr ) 3.1 Användningsområde - ändamålsenlig användning Ändamål: Denna medicinska produkt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. All annan användning eller ändring på produkten är förbjuden och kan leda till risker. Den medicinska produkten är avsedd för följande användning: avlägsnande av kariöst material, preparering av kaviteter och kronor, avlägsnande av fyllningar, ytbearbetning av tand- och restaurationsytor. En medicinsk produkt enligt gällande nationella laga bestämmelser. Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinprodukt endast avsedd att av professionella användare för det beskrivna syftet. Användaren måste följa: gällande arbetsskyddsbestämmelser gällande åtgärderna för förebyggande av olyckor denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfri utrustning, att bara använda utrustningen för avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och tredje part undvika förorening genom produkten 8 / 28
9 3 Produktbeskrivning 3.2 Tekniska data M9000 L 3.2 Tekniska data M9000 L Drivtryck Rekommenderat drivtryck Returlufttryck Sprayvattentryck Spraylufttryck 2,1 till 4,2 bar (30 till 61 psi) 2,8 bar (41 psi) < 0,5 bar (7 psi) 0,8 till 2,5 bar (12 till 36 psi) 1,0 till 2,5 bar (15 till 36 psi) Luftförbrukning 42 till 48 Nl/min Tomgångsvarvtal min -1 Rekommenderad presskraft 2 till 3 N Kan monteras på alla MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingar. 3.3 Tekniska data M9000 LS Drivtryck Rekommenderat drivtryck Returlufttryck Sprayvattentryck Spraylufttryck 2,6 till 3,0 bar (38 till 44 psi) 2,7 bar (39 psi) < 0,3 bar (4 psi) 0,8 till 2,5 bar (12 till 36 psi) 1,0 till 2,9 bar (15 till 42 psi) Luftförbrukning 42 till 48 Nl/min Tomgångsvarvtal min -1 Rekommenderad presskraft 2 till 3 N Kan sättas på alla Sironas snabbkopplingar. 3.4 Transport- och lagringsförhållanden Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 o C till 25 o C (68 o F till 77 o F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 700 hpa till hpa (10 psi till 15 psi) Skydda mot väta 9 / 28
10 4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.1 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L 4 Idrifttagning och urdrifttagning Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. Avfallshantera produkten på ett fackmässigt sätt. Innan produkten eller tillbehöret avfallshanteras måste den/det rengöras eller vid behov steriliseras. Skador genom smutsig och fuktig kylluft. Förorenad och fuktig kylluft kan orsaka funktionsstörningar. Sörj för torr, ren och oförorenad trycklyft enligt EN ISO Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Medicinprodukten lossnar under behandlingen. Om medicinprodukten inte har snäppt fast ordentligt kan den lossna från MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen under behandlingen. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen genom att dra försiktigt i den före varje behandling. Skruva fast MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED-kopplingen på turbinslangen och dra åt med nyckel. Vrid sprayringen på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen för att reglera andelen vatten. 4.2 Kontrollera vattenmängd Överhettning av tanden p.g.a. för liten vattenmängd. En för liten sprayvattenmängd kan leda till en överhettning av medicinprodukten, termiska skador på pulpan samt skador på tanden. Ställ in vattenmängden för spraykylning till minst 50 cm 3 /min (3,1 inch 3 ). Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör vid behov spraymunstyckena med munstycksnålen (Art.nr ). Kontrollera resp. byt vattenfiltret. 10 / 28
11 4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.3 Kontrollera trycken M9000 L 3 Ställ in vattenmängden för spraykylning till minst 50 cm3/min (3,1 inch3). 4.3 Kontrollera trycken M9000 L Tryckluftanslutning på apparaten. Förorenad och fuktig tryckluft leder till förtida slitage. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO an vänds. Sätt en testmanometer (Art.nr ) mellan kopplingen och medicinproduk ten och kontrollera följande tryck: ð Drivtryck, rekommenderat drivtryck, returlufttryck, sprayvattentryck och sprayluftt ryck. Se även: Tekniska data M9000 L, Sida 9 Vid högre drivtryck begränsas turbinens varvtal automatiskt. 4.4 Kontrollera trycken M9000 LS Tryckluftanslutning på apparaten. Förorenad och fuktig tryckluft leder till förtida slitage. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO an vänds. Installera en provmanometer Sirona provstjärna mellan slang och koppling. Sätt på instrumentet på Sirona snabbkopplingen och kontrollera följande tryck: ð Drivtryck, rekommenderat drivtryck, returlufttryck, sprayvattentryck och sprayluftt ryck. Se även: Tekniska data M9000 LS, Sida 9 11 / 28
12 4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.5 Kontrollera o-ringar 4.5 Kontrollera o-ringar O-ringar saknas eller är skadade. Funktionsstörningar och förtida funktionsavbrott. Säkerställ att alla o-ringar finns på kopplingen och är intakta. M9000 L Antalet förhandenvarande o-ringar: 5 M9000 LS Antal befintliga O-ringar: 4 12 / 28
13 5 Skötsel 5.1 Sätta fast medicinprodukten i M9000 L 5 Skötsel Information Vid början av arbetsdagen måste de vattenförande systemen spolas igenom under minst 2 minuter (utan att överföringsinstrumenten sätts på) och vid risk för kontaminering p g a returrörelse/återsug måste i förekommande fall även en spolningsprocedur genomföras efter varje patient under sekunder. 5.1 Sätta fast medicinprodukten i M9000 L Medicinprodukten lossnar under behandlingen. Om medicinprodukten inte har snäppt fast ordentligt kan den lossna från MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen under behandlingen. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen genom att dra försiktigt i den före varje behandling. Skador p.g.a. felaktig inkoppling. Felaktig inkoppling (i synnerhet under efterlystiden) kan förstöra högtryckslampan eller LED:en på en MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-koppling eller förkorta dess livslängd. Kontrollera att turbinen sitter ordentligt genom att dra i den. Sätt på medicinprodukten exakt på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen och tryck den bakåt tills kopplingen hörbart snäpper fast i medicinprodukten. Kontrollera att medicinprodukten sitter fast i kopplingen genom att dra i den. 5.2 Sätta fast medicinprodukten i M9000 LS Medicinprodukten lossnar under behandlingen. En inkorrekt ihakad medicinprodukt kan lossna från Sirona snabbkoppling under behandling. Kontrollera att medicinprodukten sitter säkert på Sirona snabbkoppling genom att dra i den före varje behandling. Risk genom slarvig inkoppling, särskilt under efterglödtiden. Inexakt koppling, framför allt under efterglödtiden, kan förstöra Sirona snabbkopplings högtryckslampa eller reducera dess livslängd. Var noggrann vid ikopplingen. Sätt på medicinprodukten noggrant på Sirona snabbkopplingen och tryck bakåt, tills medicinproduktens koppling hörbart knäpper till. Genom att dra kontrollerar man att den medicinska produkten sitter säkert på kopplingen. 13 / 28
14 5 Skötsel 5.3 Dra loss medicinprodukten 5.3 Dra loss medicinprodukten Håll fast kopplingen och dra av medicinprodukten lätt vridande. 5.4 Sätta fast fräsen eller slipen. Information Använd endast en hårdmetallfräs eller diamantslip av stål eller hårdmetall som motsvarar DIN EN ISO typ 3 och som uppfyller följande kriterier: - Skaftdiameter: 1,59 till 1,60 mm - Totallängd: max. 25 mm - Skaftinspänningslängd: minst 11 mm - Eggdiameter upp till max. 2 mm Användning av ej godkänd fräs eller slip. Skador på patientel eller skador på den medicinska produkten. Beakta fräsens och slipens bruksanvisning och ändamålsenliga användning. Använd enbart fräs eller slip som inte avviker från angivna data. Skador på grund av användning av avnött fräs eller slip. Fräs eller slip kan falla ur under behandlingen och skada patienten. Använd aldrig fräs eller slip med avnötta skaft. Risk för skada på grund av fräs eller slip. Infektion eller skärskador. Bär handskar eller fingerskydd. Fara p.g.a. defekt spännsystem. Fräsen eller slipen kan trilla ut och orsaka skador. Kontrollera om spännsystemet fungerar korrekt och att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i verktyget. Använd handskar eller fingerskydd för kontroll, insättning och uttagning. I annat fall föreligger risk för skador och infektioner. Tryck kraftigt med tummen på tryckknappen och sätt samtidigt i fräsen eller slipen tills det tar stopp. Kontrollera att fräsen eller slipen sitter fast genom att dra i det. 5.5 Ta bort fräsen eller slipen Tryck inte på knappen när fräsen eller slipen roterar. Ett tryck på knappen medan fräsen eller slipen roterar kan leda till defekter på spännsystemet eller skador. Undvik direkt kontakt mellan mjukdelarna och instrumenthuvudet / instrumentspetsen. Vid skador värms det skadade stället upp och kan bli brännskadat. Ta ut fräsen eller slipen ur vinkelstycket efter behandlingen, eftersom ett ifrånläggande med isatt fräs eller slip kan leda till skador eller infektioner. 14 / 28
15 5 Skötsel 5.5 Ta bort fräsen eller slipen Fara genom roterande fräs eller slip. Skärskador. Var försiktig så att en roterande fräs eller slip inte vidrörs. Efter att slipen eller fräsen har stannat, tryck kraftigt på knappen med tummen och dra samtidigt ut slipen eller borren. 15 / 28
16 6 Hjälp mot störningar 6.1 Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L 6 Hjälp mot störningar 6.1 Byta O-ringar på MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen i M9000 L Risk på grund av felaktig skötsel av o-ringarna. Funktionsstörningar eller fullständigt funktionsbortfall av den medicinska produkten. Använd inte vaselin eller annat fett eller olja. Information O-ringarna på kopplingen får endast oljas med en bomullstuss fuktad med KAVOspray. Tryck o-ringarna mellan fingrarna, så att det uppstår en ögla. Skjut fram o-ringen och ta av den. Sätt in nya o-ringar i öppningarna. 6.2 Byta O-ringar på Sirona snabbkopplingen i M9000 LS Fara genom felaktig skötsel av O-ringarna. Felaktig skötsel av medicinproduktens O-ringar kan leda till funktionsstörningar och ett fullständigt funktionsbortfall. Se bruksanvisningen för Sirona snabbkoppling. 6.3 Rengör spraymunstycket Risk genom för liten sprayvattenmängd. Överhettning av den medicinska produkten och skador på tanden. Kontrollera sprayvattenkanalerna och rengör vid behov spraymunstyckena med munstycksnålenart.nr Kontrollera vattenfiltret och byt ut vid behov. Rensa vattenkanalen till sprutmunstyckena med munstycksnålen (Art.nr ) 6.4 Byt vattenfilter Skruva av hylsan1 från insatsen 2 åt vänster och dra loss den. 16 / 28
17 6 Hjälp mot störningar 6.4 Byt vattenfilter Skruva ur vattenfiltret 3 med nyckeln (art.nr ) och ta loss det Sätt i ett nytt filter (art.nr ) och skruva fast det med nyckeln Sätt på hylsan 1 på insatsen 2 och dra fast den åt höger. 17 / 28
18 7 Rengöringssteg enligt ISO Förberedelser på användningsplatsen 7 Rengöringssteg enligt ISO Förberedelser på användningsplatsen Fara genom ej fackmässigt preparerade produkter. Risk för infektion föreligger om produkterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Avlägsna omedelbart cement-, komposit- och blodrester. Rengör medicinprodukten så snart som möjligt efter behandlingen. Lossa fräsen eller slipen från medicinprodukten. Transportera medicinprodukten torrt till rengöringen Sänk inte ned i lösningar eller motsvarande. 7.2 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! Manuell utvändig rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) borste, exempelvis en medelmjuk tandborste Borsta av under rinnande kranvatten Maskinell yttre rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen gjordes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gäller endast materialkompatibiliteten med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. Behandla den medicinska produkten med skötselmedel och skötselsystem som rekommenderas av KaVo omedelbart efter maskinell rengöring eller desinfektion. 18 / 28
19 7 Rengöringssteg enligt ISO Desinficering Manuell invändig rengöring Validerad manuell invändig rengöring (borttagning av proteinrester) kan bara göras med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo CLEANpac-påsen och sätt på den på respektive skötseladapter. Tryck in sprutknappen tre gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. Se även: 2 Bruksanvisning för KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray Information KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I övriga länder kan därför endast en maskinell invändig rengöring med termodesinfektorer genomföras enligt EN ISO Maskinell invändig rengöring För annan invändig rengöring rekommenderar KaVo apparater enligt EN ISO som används tillsammans med alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på högst 10 (t.ex. Miele G 7781 / G 7881 valideringen utfördes med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutraliseringsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear. Valideringen gällde endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att produkten lagts i desinfektionsbad eller att ett klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter på produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter p.g.a. deras kompatibilitet. Den mikrobiologiska aktiviteten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Godkända desinfektionsmedel: Mikrozid AF från Schülke & Mayr (vätska eller dukar) 19 / 28
20 7 Rengöringssteg enligt ISO Torkning FD 322 från Dürr WL-cid från ALPRO CaviCide från Metrex Nödvändiga hjälpmedel: Dukar för avtorkning av medicinprodukten. Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. Följ desinfektionsmedlets brukshandledning. Fara genom ofullständig desinficering. KaVo rekommenderar dig att göra en avslutande desinficering utan förpackning i sterilisatorn om en fullständig desinficering annars inte kan säkerställas Manuell invändig desinficering Effekten av den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo-produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/ALPRO) användas. Olja omedelbart efter den invändiga desinficeringen in KaVo medicinprodukt med skötselmedel ur KaVo:s skötselsystem. Fara genom ofullständig desinficering. KaVo rekommenderar dig att göra en avslutande desinficering utan förpackning i sterilisatorn om en fullständig desinficering annars inte kan säkerställas Maskinell ut- och invändig desinficering KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO och som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen har gjort med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. 7.4 Torkning Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med tryckluft, tills inga vattendroppar syns. 20 / 28
21 7 Rengöringssteg enligt ISO Skötselmedel och -system service Maskinell torkning Torkningsförfarandet är i regel en del av termodesinfektorns desinfektionsprogram. Följ värmedesinfektorns brukshandledning. 7.5 Skötselmedel och -system service Vassa fräsar eller slipar i medicinprodukten. Risk för skador genom vassa och/eller spetsiga fräsar eller slipar. Ta ur fräsen eller slipen. Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Genomför regelbunden fackmässig skötsel! Information KaVo ger endast garanti för att KaVo-produkterna fungerar felfritt om de specificerade hjälpmedlen används, eftersom dessa har testats tillsammans med våra produkter och när produkterna har använts enligt bestämmelserna Skötsel med KaVo-spray KaVo rekommenderar att produkten sköts efter varje användning inom ramen för preparering, dvs. efter varje rengöring och desinfektion samt före varje sterilisering. Ta bort fräsen eller slipen. Täck över produkten med Cleanpac-påsen. Sätt produkten på kanylen och håll sprayknappen intryckt i en sekund. Skötsel av spännhylsa KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Genomför underhållsförloppet enligt punkten Skötsel med KAVO-spray Skötsel med KaVo SPRAYrotor Sätt produkten på en passande koppling på KaVo SPRAYrotor och täck över med en Cleanpac-påse. Serva produkten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo SPRAYrotor 21 / 28
22 7 Rengöringssteg enligt ISO Skötselmedel och -system service Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A Information QUATTROcare 2104/2104 A ingår inte längre i det aktuella leveransprogrammet. Efterträds av följande produkter: QUATTROcare PLUS 2124 A QUATTROcare CLEAN 2140 A Rengörings- och skötselenhet med expansionstryck för invändig rengöring av oorganiska rester och optimal skötsel. (ingen validerad invändig rengöring enligt tyska RKI-krav) KaVo rekommenderar att produkten sköts efter varje användning inom ramen för preparering, dvs. efter varje rengöring och desinfektion samt före varje sterilisering. Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare 2104/2104A Skötsel av spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare 2104/2104A Tag bort fräs eller slip och spruta med sprutnippelns spets i öppningen. Behandla sen med de nedanstående angivna skötselmedlen och -systemen. Se även: 2 Skötsel med KaVo QUATTROcare 2104/2104A Skötsel med KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Rengörings- och skötselenhet med expansionstryck för invändig rengöring av oorganiska rester och optimal skötsel. (ingen validerad invändig rengöring enligt tyska RKI-krav) Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten i QUATTROcare PLUS. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A 22 / 28
23 7 Rengöringssteg enligt ISO Skötselmedel och -system service Sköta spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet sköts resp. rengörs en gång i veckan. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Information Instrumenten måste tas bort från skötselkopplingarna innan service av spännhylsan startar och utförs. Ta ut skötselkopplingen för spännhylsan ur sidoluckan på QUATTROcare PLUS och sätt den på kopplingen på serviceplats fyra (längst till höger). En MULTIflexadapter måste vara monterad på denna. Tryck instrumentet med styrhylsan på den spännhylsa som ska servas mot spetsen till skötselkopplingen för spännhylsan. Tryck på knappen med symbolen för att serva spännhylsan. Information Avslutat läget för service på spännhylsan. Alternativ 1: bestycka QUATTROcare PLUS 2124 A med instrument, stäng frontluckan och starta serviceprocessen. Alternativ 2: Efter tre minuter utan serviceprocess kopplas apparaten automatiskt om till normalt serviceläge Skötsel med KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Programstyrd rengörings- och skötselenhet för perfekt skötsel av instrument och turbiner. Ta bort fräsen eller slipen. Serva produkten i QUATTROcare CLEAN. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Skötsel av spännhylsan KaVo rekommenderar att spännsystemet rengörs eller sköts en gång i veckan med skötselprogrammet för spännhylsan som är inbyggt i apparaten. Se även: 2 Bruksanvisning KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A 23 / 28
24 7 Rengöringssteg enligt ISO Emballage 7.6 Emballage Information Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den. 7.7 Sterilisering Sterilisering i en ångsterilisator (autoklav) motsvarande EN 13060/ISO Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Behandla medicinprodukten med KaVo-skötselmedel före varje sterilisationscykel. Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). Välj en lämplig rutin bland nedanstående steriliseringsrutiner (beroende på vilken autoklav som används): Autoklav med trippelt förvakuum: - minst 3 minuter vid 134-1/+4 C (273-1,6/+7,4 F) Autoklav med gravitationsprocess: - minst 10 minuter vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Använd enligt tillverkarens bruksanvisning. 7.8 Lagring Förvara de rengjorda produkterna på ett sådant sätt att de ej utsätts för damm i ett torrt, mörkt och svalt utrymme som är så sterilt som möjligt. Information Observera de sterila materialens utgångsdatum. 24 / 28
25 8 Hjälpmedel 7.8 Lagring 8 Hjälpmedel Levererbar genom dentalmedicinsk specialisthandel. Kort materialtext Art.nr Reservturbin med nyckel Reservturbin utan nyckel Nyckel för lock (tidigare) Nyckel för lock (ny) Reservfilter Nyckel för vattenfilter Instrumentställ Munstycksnål Insats för turbiner Cleanpac, 10 st MULTIflex sprayhuvud (munstycke) Kort materialtext Adapter KaVo MULTIflex för KaVo CLEANspray/DRYspray Art.nr CLEANspray/DRYspray startpaket 2116 P KaVo CLEANspray 2110 P KaVo DRYspray 2117 P KaVo Spray 2112 A ROTAspray 2142 A QUATTROcare plus Spray 2140 P / 28
26 9 Garantivillkor 7.8 Lagring 9 Garantivillkor För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo ger slutkunden garanti för att produkten fungerar felfritt, samt att produkten är felfri i fråga om materialval och bearbetning i 24 månader från fakturadatumet under följande förutsättning: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk accepteras endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av en kopia av fakturan eller följesedeln. På köpehandlingen måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna. 26 / 28
27
28 kb sv
Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.
Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Läs merBruksanvisning. EXPERTmatic LUX E15 L EXPERTmatic LUX E20 L EXPERTmatic E15 C EXPERTmatic E20 C
Bruksanvisning EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH
Läs merBruksanvisning. EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L EXPERTmatic contra-angle E25 C Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - 1.007.5550 EXPERTmatic contra-angle E25 C - 1.007.5551 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
Läs merBruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare:
Läs merBruksanvisning SURGtorque LUX S459 L
Bruksanvisning SURGtorque LUX S459 L - 3.000.4808 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Läs merBruksanvisning. INTRAmatic 181 M Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach &
Läs merBruksanvisning INTRAmatic contra-angle 80 E
Bruksanvisning INTRAmatic contra-angle 80 E - 1.004.6401 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Läs merBruksanvisning BELLAtorque 637B - REF BELLAtorque 637C - REF
Bruksanvisning BELLAtorque 637B - REF 0.553.2210 BELLAtorque 637C - REF 1.002.7827 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach
Läs merBruksanvisning INTRA L-LUX 181 L Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning INTRA L-LUX 181 L - 0.535.5210 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach
Läs merBruksanvisning INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000
Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Läs merBruksanvisning. PROPHYflex 4
Bruksanvisning PROPHYflex 4 Distribution: KaVo Scandinavia AB Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Läs merAlltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning For SONICflex tips prep ceram - REF 0.571.0331, prep ceram A - REF 1.006.2029, prep CAD-CAM - REF 1.002.1988, prep CAD-CAM A - REF 1.006.2024 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo
Läs merBruksanvisning For SONICflex tips bone - REF , bone A - REF Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning For SONICflex tips bone - REF 1.004.3874, bone A - REF 1.006.2033 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351
Läs merBruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Läs merBruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
Läs merBruksanvisning Surgery motor INTRA S REF INTRA LUX SL REF
Bruksanvisning Surgery motor INTRA S 550 - REF 1.000.8072 INTRA LUX SL 550 - REF 1.001.3421 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare:
Läs merBruksanvisning INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp
Bruksanvisning INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Läs merFilter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06
Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Läs merj^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé _êìâë~åîáëåáåö= pîéåëâ~
j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé pîéåëâ~ _êìâë~åîáëåáåö= Endast för tandmedicinsk användning Sirona Dental Systems GmbH Med förbehåll för rätten till ändringar i samband med teknisk vidareutveckling. Bästa kund!
Läs merProtokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod
Läs merBruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray
Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna.
Läs merEndo IQ Tillbehör. Bruksanvisning
Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................
Läs merBruksanvisning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach
Läs merANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
Läs mer1. Kemisk rengöring med rengöringslösning
Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.
Läs merNYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar
NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och av SATELEC-nycklar Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod eller en hög koncentration
Läs merBruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök
Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara
Läs merHANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protokoll för desinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstycken för plackborttagning från SATELEC Detta protokoll berör handstyckena Suprasson,
Läs merBruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, 4957. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, 4957 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach
Läs merAdventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
Läs merDin Cool Control. Symbolbeskrivning
de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja
Läs merRengöring och desinficering
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 6. utgåvan / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098
Läs merBruksanvisning. QUATTROcare PLUS 2124 A
Bruksanvisning QUATTROcare PLUS 2124 A - 1.008.3805 Distribution: KaVo Scandinavia AB Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Läs merBruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original
Bruksanvisning Huvudenhet micromotor 1105 Översättning av bruksanvisning i original VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara
Läs merQUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering
Läs merDESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT
DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT Effektivt skydd LM-ProColor är ett nytt aldehydfritt desinfektionsmedel för handinstrument. Medlet kombinerar ett brett effektspektrum,
Läs merMarkant 01 Markant 05
Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd
Läs merBruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500
Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart
Läs merProtokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC
Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Varningstext Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller
Läs merBruksanvisning Handstycke SW Micromotor 1105 och Helius 12
Bruksanvisning Handstycke SW Micromotor 1105 och Helius 12 Översättning av bruksanvisning i original VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna.
Läs merSvensk bruksanvisning
Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn
Läs merDenna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.
Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering
Läs merDin Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
Läs merBX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV
BX09 SV BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV Innehållsförteckning om bruksanvisningen... 1 Aktuell bruksanvisning och EU-försäkran om överensstämmelse kan du ladda ner från följande
Läs merBoazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.
1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Läs merMSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
Läs merSvensk bruksanvisning
Compact 1 Compact 5 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Variabel hastighetsjustering (endast Compact 5 ) Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd
Läs merFörberedelseanvisning
Förberedelseanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Översättning av originalförberedelseanvisning weiß nichtsv Innehållsförteckning 1 Symbolförklaring................... 4 SV 2 Allmänna säkerhetsanvisningar.......
Läs merWUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Läs merInstallationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
Läs merHANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Läs mer2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08
2008 PARI Pharma GmbH, 078D1014-B-04/08 PARI GmbH Moosstr. 3 82319 Starnberg Germany +49(0)8151-279-220 PARI Pharma GmbH Moosstr. 3 82319 Starnberg Germany @ +49(0)8151-279-101 info@pari.de www.pari.de
Läs merEndast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska
ResMed HumidAire 2i Guide för desinfektion och sterilisering Svenska 1 ResMed HumidAire 2i Guide för desinfektion och sterilisering Denna guide ger riktlinjer för desinfektion och sterilisering när HumidAire
Läs merSkärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning
Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare
Läs merSTIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen............................... 1 1.1 Varningssymboler................................... 1 1.2
Läs merHANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
10-109 Driven vändskiva 900 HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 80 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön)
B R U K S A N V I S N I N G Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) 1 Dammsugare Artikelnummer 9015-1151 (lila), 9015-1152 (grön) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BRUKSANVISNING Läs bruksanvisningen
Läs merBruksanvisning For SONICflex tips prep gold - REF 0.571.0321, prep gold A - REF 1.006.2028. Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning For SONICflex tips prep gold - REF 0.571.0321, prep gold A - REF 1.006.2028 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0
Läs merBruksanvisning SW micromotor Hembesöksmaskin
Bruksanvisning SW micromotor 11011 Hembesöksmaskin Översättning av bruksanvisning i original VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna.
Läs merAnvändarmanual. Datum:
Användarmanual Datum: 2011-03-01 Gratulerar till ditt köp av ShopVac Våt & Torrdammsugare! Din nya ShopVac kommer att hjälpa dig vid städning av material som Du normalt aldrig kan suga med din vanliga
Läs merSTIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................
Läs merHygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar 7. 8.10.2014 Tammerfors Pia Ratilainen
Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar 7. 8.10.2014 Tammerfors Pia Ratilainen Anvisningens inehåll Tyngdpunkten för tillsynsprogrammet
Läs merInstallations- och bruksanvisning ASM fläktar
1 Installations- och bruksanvisning AS fläktar 1 2 2.1 3.1 3.2 4 5 Timer röd 6 H ysdiod 2 7 8 PIR ASUTIG ED TIER BEYSIG EER AA AÖVERAPPARAT ASUTIGSPIT OKOPPARE ATIGSÄT OBS Denna bruksanvisning gäller även
Läs merSaromica Perkolator, kaffemaskin
Saromica Perkolator, kaffemaskin Modell Saromica 6005 / Saromica 6010 / Saromica 6015 Bruksanvisning 1 1. Allmän information Läs noga igenom bruksanvisningen med viktig information för säker och korrekt
Läs merVik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.
Innehållsförteckning Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner. Följande piktogram/symboler används i denna bruksanvisning:
Läs merTräpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska
Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska SV Version 08/12 HL-IR-S/L Monterings- och bruksanvisning S. 2/8 Innehållsförteckning 1 Allmänna säkerhetsanvisningar 3 2 Föreskriven
Läs merAnvändarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer 7580-1040
B R U K S A N V I S N I N G Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Fotmassage Artikelnummer 7580-1040 Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant när du använder fotmassagen, särskilt
Läs merVORTEX Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 sv Bruksanvisning för användning i hemmet 1 VIKTIGA ANVISNINGAR Läs igenom hela denna
Läs merPortabel luftavfuktare
Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃
Läs merBRUKSANVISNING I ORIGINAL
Svenska BRUKSANVISNING I ORIGINAL SPIVA Gaffelställ 5 Ton InnoNet AB Olvägen 9 SE- 342 50 Vislanda SWEDEN Tel: +46 (0)472-48383 Fax: +46 (0)472-48393 E-mail: info@innonet.se INNEHÅLLSFÖRTECKNING HÄLSO-
Läs merVORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 SV Bruksanvisning för användning på sjukhus och läkarmottagning SV PARI GmbH tackar er för det förtroende ni visar
Läs mer/126356/ (26289)
Spisfläkt Sunda-2 991.0545.386/126356/2018-05-02 (26289) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda
Läs merGuide för desinfektion och sterilisering
Guide för desinfektion och sterilisering Endast för kliniskt bruk Guiden gäller ResMeds näsmask AirFit N0/AirFit N0 for Her vid bruk av flera patienter på sömnlaboratorium, klinik eller sjukhus. Om du
Läs merPrinted: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD-ST-150/160-CCS Krysspelare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Se till att bruksanvisningen
Läs merINSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Läs merBruksanvisning. K-ERGOgrip Alltid på den säkra sidan.
Bruksanvisning K-ERGOgrip 4944 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt
Läs merTillbehör till MASTER lase och EXPERT lase
Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase Bruksanvisning Svenska Denna bruksanvisning ska följa med bruksanvisningen till laserenheten. Beställningsnummer för denna bruksanvisning: 1.010.0280 MASTER/EXPERT
Läs merFOSTER F130, F200 och F300
ISMASKINER FOSTER F130, F200 och F300 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_f130_300.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen
Läs merCompressor Cooler Pro
en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Läs merBruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
Läs mer/126149/ (19195)
Spisfläkt Sunda 991.0384.549/126149/2015-10-02 (19195) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda
Läs merMONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
Läs merEngelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning
Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och
Läs merSTIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
Läs merFS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning
FS 50 S S Kasvosauna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Svenska Bästa/bäste kund,
Läs merPOLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide
POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Kom igång guide 1. PRODUKTDELAR 1. T31 sändarbälte med ett styre: Sändaren skickar EKG-noggrann pulssignal till träningsdatorn. 2. FT1 träningsdator: Träningsdatorn visar pulsen.
Läs merInstallationsanvisning
Installationsanvisning För installatör Installationsanvisning VWZ EH SE Innehållsförteckning Innehållsförteckning Information om dokumentationen...3. Förvaring av dokumentation...3.2 Använda symboler...3.3
Läs merTOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual
TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual Regelbundet underhåll på din TOCA Touch Trainer förlänger livslängden på din tillgång och försäkrar dig om att varje träningspass flyter på utan problem.
Läs merAVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Läs merAIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Läs merStyler. Register your product and get support at HP4681/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Styler HP4681/00 SV Användarhandbok a h g b c f e d Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera
Läs merHANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll
7-001 Dispenser Tallriksdispenser omställbar HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 74 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som
Läs merSpiskåpa SV...3 Säkerhetsföreskrifter...3 Installation...4 Injustering av luftflöden...6 Användning...8
Spiskåpa 256 12 SV...3 Säkerhetsföreskrifter...3 Installation...4 Injustering av luftflöden...6 Användning...8 991.0292.898/125646/2013-10-24 (5424) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch
Läs merBruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
Läs merLuftbehandlingsaggregat Servicebok
2068951-SV 10-05-10V.A001 Innehåll 1 Garantivillkor... 1 1.1 Garantitid... 1 1.2 Garantiinnehåll... 1 1.3 Allmänna Garantibegränsningar... 1 1.4 Garantibegränsningar... 1 1.5 Servicevillkor under Garantitiden...
Läs mer