Bruksanvisning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Alltid på den säkra sidan.

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Bruksanvisning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Alltid på den säkra sidan."

Transkript

1 Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Alltid på den säkra sidan.

2 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användaranvisningar Användarvägledning Förkortningar Symboler Målgrupp Service Säkerhet Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Struktur Beskrivning av graderna av fara Användningsområde - ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Produkt Beståndsdelar PIEZO Scaler Tips PIEZO Paro Tips PIEZO Endo Tips PIEZO Prep Tips PIEZO Implant Tips Set Tekniska data Transport- och lagringsförhållanden Idrifttagning Reducera bakterieförekomsten i aerosoler Fastsättning av spetsar Fastsättning av filhållare Manövrering Driftläge P3/P2/P1/E Allmänna manöverinställningar på apparaten Uppgifter om spetsen Scalingspetsar Val av spets Använda PIEZO Scaler Tip Använda PIEZO Scaler Tip Använda PIEZO Scaler Tip Paro-spetsar Val av spets Använda PIEZO Paro Tip 210 och PIEZO Paro Tip Använda PIEZO Paro Tip 212 och PIEZO Paro Tip Använda PIEZO Paro Tip Endo-spetsar Val av spets Använda PIEZO Endo Tip Använda PIEZO Endo Tip / 50

4 Innehållsförteckning Använda PIEZO Endo-filar med filhållare Prepareringsspetsar Val av spets Använda PIEZO Cem Tip Använda PIEZO Cem Tip Använda PIEZO Prep Tip 227 och PIEZO Prep Tip Använda PIEZO Prep Tip Implantationssats Val av spets Använda PIEZO Implant Tip Set Uppberedning enligt ISO Förberedelser på användningsplatsen Preparering efter användning Rengöring Rengöring av handstyckena Rengöring av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Desinficering Desinficering av handstyckena Desinficering av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, vridmomentnyckel Torkning Torkning av handstyckena Torkning av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Underhåll Förpackning Sterilisering Sterilisering av handstyckena Torkning av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Förvaring Avhjälpande av störningar Byte av defekta delar Tillbehör och hjälpmedel Snabböversikt av spetsar Garantivillkor / 50

5 1 Användaranvisningar 1.1 Användarvägledning 1 Användaranvisningar 1.1 Användarvägledning Förutsättning Läs dessa anvisningar innan du använder produkten första gången för att undvika felaktigt handhavande och skador Förkortningar Kortform BA SA MA TA STK IEC RA EMS MS MFD EMC BA Förklaring Bruksanvisning Skötselanvisning Monteringsanvisning Teknikeranvisning Säkerhetstekniska kontroller International Electrotechnical Commission Reparationsanvisning Eftermonteringssats Monteringssats Medföljande delar Elektromagnetisk kompatibilitet Bearbetningsanvisning Symboler Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Uppmaning till handling Materialnummer CE-märkning enligt EG-direktiv 93/42 för medicinprodukter Anvisning för avfallshantering och användning i enlighet med föreskrifterna Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Värmedesinficerbar 5 / 50

6 1 Användaranvisningar 1.2 Service 0124 SNXXXXXX X XXXXXX Målgrupp Det här dokumentet vänder sig till tandläkare och praktikpersonal. 1.2 Service KaVos tekniska serviceavdelning: +49 (0) Service.Einrichtungen@kavo.com Kom ihåg att alltid uppge produktens serienummer vid frågor! Mer information finns på: 6 / 50

7 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Varningssymbol Struktur FARA Inledningen beskriver vilken typ av fara det är fråga om, samt källan till faran. I detta avsnitt beskrivs eventuella konsekvenser av uraktlåtenhet. Det valfria steget innehåller nödvändiga åtgärder för att undvika faror Beskrivning av graderna av fara I detta dokument används säkerhetsanvisningar på tre risknivåer när det gäller att undvika person- och materialskador. SE UPP betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till måttliga personskador. VARNING VARNING betecknar en farlig situation, som kan leda till svåra eller dödliga skador. FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation som direkt kan leda till svåra eller dödliga skador. 2.2 Användningsområde - ändamålsenlig användning Användaren skall alltid före användning försäkra sig om att verktyget fungerar säkert och är i vederbörligt skick. Ändamål: Denna KaVo-produkt är endast avsedd för tandmedicinskt bruk och får endast användas av medicinska specialister. Alla andra former av användning är otillåten. Korrekt användning innefattar också att alla anvisningar i bruksanvisningen följs, samt att föreskrivna inspektions- och underhållsarbeten utförs. De övergripande riktlinjerna och/eller nationell lagstiftning, nationella förordningar och tekniska regler för idrifttagning och drift av KaVo-produkten på föreskrivet sätt ska användas och uppfyllas. Ultraljudshandstycket är avsett för tandmedicinskt bruk med KaVo PIEZO Scaler Tips för följande användningsområden: 7 / 50

8 2 Säkerhet 2.2 Användningsområde - ändamålsenlig användning Piezo Scaler Tips (scaling): Borttagning av tandsten och konkrement (supragingivalt och subgingivalt) Borttagning av pigmentavlagringar Piezo Paro Tips (parodontalterapi): Scaling och rotplaning Subgingivala konkrement Piezo Endo Tips och filar (endodonti): Preparering och rengöring av rotkanaler Retrograd preparering av rotkanaler Piezo Prep Tips (preparering): Preparering av kaviteter Piezo Cem Tips: Cementering av restaurationer: Kontraindikation Pacemakers och defibrillatorer kan störas av ultraljudssvängningar från PIEZOsoftprodukterna. KaVo avråder från behandling av patienter med pacemaker eller defibrillator. Användning i enlighet med föreskrifterna: Vi ansvarar för säkerheten, tillförlitligheten och prestandan för de komponenter som KaVo levererat under förutsättning att: montering, utbildning, utbyggnad, ominställning, ändringar eller reparationer har utförts av tekniker som har utbildats av KaVo eller av en tredje part som är auktoriserad av KaVo eller av personal vid auktoriserade återförsäljare. enheten används i enlighet med användnings-, service- och monteringsanvisningen. de informationstekniska komponenter som verksamhetsutövaren ställt till förfogande uppfyller de tekniska krav på maskin- och programvara som framgår av denna bruksanvisning och att dessa har installerats i enlighet med de gällande beskrivningarna för komponenterna. kraven i IEC (DIN VDE ) Återkommande kontroller och kontroller före idrifttagning av elektromedicinska apparater och system allmänna föreskrifter uppfylls till fullo vid reparationer. Det är användarens plikt: att endast använda felfria arbetsmaterial att skydda sig själv, patienten och övriga mot skador att undvika förorening på grund av produkten Vid användning ska de nationella lagstadgade bestämmelserna beaktas, i synnerhet följande: Gällande bestämmelser för anslutnng och idrifttagning av medicinprodukter. Gällande arbetsskyddsbestämmelser. Gällande åtgärder för förebyggande av olyckor. 8 / 50

9 2 Säkerhet 2.3 Säkerhetsanvisningar För att drift- och funktionssäkerheten i KaVo-produkten ska kunna upprätthållas permanent och för att skador och faror ska kunna undvikas måste underhåll och säkerhetstekniska kontroller utföras. Kontroll- och underhållsfrister: Underhållstjänsten måste utföras varje år och den säkerhetstekniska kontrollen (STK) med ett intervall på 2 år. Tätare intervall för STK bestäms vid behov av kontrollanten. Följande personer är behöriga att utföra reparationer och underhåll samt STK på KaVo-produkten: Tekniker vid KaVo:s filialer som är utbildade på motsvarande produkt. Tekniker vid auktoriserade KaVo-återförsäljare som har specialutbildats av KaVo. I Tyskland är de som innehar, ansvarar för och använder sådana apparater är skyldiga att följa bestämmelserna i lagen om medicinska produkter. Underhållet omfattar samtliga kontrollmoment såsom fordras i Användarförordningen (MPBetrieberV) 6. Information Använd in PIEZO-ultraljusscalers och -spetsar av annat fabrikat! 2.3 Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för behandlare och patienter. Vid skador, onormala missljud, onormalt kraftiga vibrationer, onormal uppvärmning eller om spetsen inte sitter fast. Avbryt arbetet och kontakta serviceavdelningen. Risk för brännskador genom oscillerande PIEZOscaler-spets. Under drift kan kontakt med okylda delar av PIEZOscaler-spetsen leda till brännskador. Kontakt mellan vävnad och en oscillerande PIEZOscaler-spets (t.ex. om denna läggs på läppen) ska undvikas under drift. Spetsar med skarpa kanter. Risk för skador. Låt den medföljande momentnyckeln sitta på PIEZOsoft-handstycket när den inte används! Risker p.g.a. elektromagnetiska fält. Implanterade system (som t.ex. pacemakers) kan påverkas till sin funktion av elektromagnetiska fält. Fråga patienten om han/hon har pacemaker eller andra implanterade system innan behandling påbörjas! 9 / 50

10 2 Säkerhet 2.3 Säkerhetsanvisningar Risk för förväxling av spetsar från olika tillverkare. Observera texten på spetsarna. Observera att KaVo-spetsar har en djupt liggande gänga. 1 KaVo-spets 2 Extern spets Risk för skador på produkter och personer genom spetsar från andra tillverkare. Om spetsar från andra tillverkare används så kan användarna och patienterna skadas och produkten förstöras. Använd endast KaVo PIEZO-spetsar. 10 / 50

11 3 Produktbeskrivning 3.1 Produkt 3 Produktbeskrivning 3.1 Produkt Beståndsdelar 1 Steri-Box ¼ DIN (allmän figur för 5:e och 6:e boxen) 2 Momentnyckel 3 Skruvnyckel för filhållare 4 PIEZO-scalerslang R PiezoLED-handstycke 6 Piezo Endo Tip 222 filhållare 7 Spetsar (allmän figur) 8 Filbehållare (5 st) 9 Bruksanvisning PIEZO Scaler Tips Piezo Scaler Tip Piezo Scaler Tip Piezo Scaler Tip / 50

12 3 Produktbeskrivning 3.1 Produkt PIEZO Paro Tips Piezo Paro Tip Piezo Paro Tip Piezo Paro Tip Piezo Paro Tip Piezo Paro Tip PIEZO Endo Tips ISO 15 ISO 20 ISO 25 ISO 30 ISO 35 1 Piezo Endo Tip Piezo Endo Tip Piezo Endo Tip Piezo Endo Tip-filar (ISO 15 till ISO 35) PIEZO Prep Tips Piezo Prep Tip Piezo Prep Tip Piezo Prep Tip Piezo Prep Tip / 50

13 3 Produktbeskrivning 3.2 Tekniska data PIEZO Implant Tips Set Piezo Endo Tip 222 med Piezo Implant Tip 3.2 Tekniska data Klassifikation 93/42 EEC Klassifikation EN Installationskategori DIN EN Klass IIa Användningsdel typ BF CAT II Elsystem Matningsspänning Strömförbrukning 33 V DC 20 VA Specifikationer för ultraljud Max. uteffekt: 8 watt, frekvensområde: khz Tillkopplingstid Med vätska: permanent drift, med/utan vätska: arbetscykel, 10 % under max. 10 min. Driftvillkor Temperatur +10 till +40 C (+50 till +104 F) Rel. fuktighet 30 till 75 % Höjd Lufttryck Nedsmutsningsgrad 3000 m 700 till 1060 hpa (10 till 15 psi) P2 3.3 Transport- och lagringsförhållanden Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 o C till 25 o C (68 o F till 77 o F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +55 C (-4 F till +131 F) 13 / 50

14 3 Produktbeskrivning 3.3 Transport- och lagringsförhållanden Relativ luftfuktighet: 10 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 500 till hpa (7 till 15 psi) Skydda mot fukt 14 / 50

15 4 Idrifttagning 4.1 Reducera bakterieförekomsten i aerosoler 4 Idrifttagning VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. VARNING Avfallshantera produkten på ett fackmässigt sätt. Innan produkten eller tillbehöret avfallshanteras måste den/det rengöras eller vid behov steriliseras. 4.1 Reducera bakterieförekomsten i aerosoler Den spolvätska som behövs när oscillerande tandläkarspetsar används ger upphov till aerosoldimma. KaVo rekommenderar användning av oxygenal i behandlingsenheten för att reducera antalet bakterier. Antalet bakterier i sprutdimman reduceras. Bakteriebelastningen i vätskeföreande ledningar reduceras. 4.2 Fastsättning av spetsar Rengöring av kopplingsstyckena med tryckluft. Irreparabla skador på systemet. Rengör inte kontaktytor och borrhål direkt med tryckluft. Spetsen har felaktigt läge. Spolvätskan har inget lämpligt spraymönster. Rikta in spetsen ordentligt. Var uppmärksam på missljud när spetsen tas i bruk. Detta kan vara tecken på att spetsen inte är tillräckligt fastspänd i spetshållaren. De enskilda komponenterna måste vara torra för att den elektroniska anslutningen ska fungera korrekt. Information För att spetsarna ska kunna fästas i handstycket med korrekt vridmoment måste den medföljande momentnyckeln användas. Den medföljande momentnyckeln är en kombinerad momentnyckel och en enskild filhållare. Den används för att spetsarna ska kunna installeras enligt specifikationerna, för att spetsarna ska förvaras på avsett sätt, samt för att skydda mot personskador och föroreningar. Sätt i handstycket i kopplingen. 15 / 50

16 4 Idrifttagning 4.3 Fastsättning av filhållare Skruva fast spetsarna helt. Dra åt spetsarna ytterligare ett 1/4-dels varv med momentnyckeln. ð Det erfordrade vridmomentet är uppnått. 4.3 Fastsättning av filhållare Felaktig fastsättning av skruvarna. Hårdhänt hantering av ömtåliga spetsar. För fastsättning av filhållaren i handstycket med den medföljande skruvnyckeln. Använd endast den medföljande skruvnyckeln vid fastsättning av spetsar och filar i chucken. Dra inte åt chuckens överfallsmutter förrän filar eller spetsar sitter i chucken. Dra inte åt skruvarna för hårt. Filen eller spetsen har felaktigt läge. Spolvätskan har inget lämpligt spraymönster. Brott på filarna, skrapmärken på rotkanalens väggar och oavsiktlig förstoring av rotkanalens öppning. Rikta in filen eller spetsen korrekt. Var uppmärksam på missljud när filen eller spetsen börjar användas. Detta kan vara tecken på att filen eller spetsen inte är tillräckligt fastspänd i filhållaren. Rikta in filen Skruva fast filhållaren på handstycket. Fäst filhållaren med skruvnyckel på handstycket. 16 / 50

17 4 Idrifttagning 4.3 Fastsättning av filhållare För in filen i filhållaren till markeringen. Dra försiktigt åt överfallsmuttern med skruvnyckeln. 17 / 50

18 5 Manövrering 4.3 Fastsättning av filhållare 5 Manövrering Arbeten med icke sterila handstycken. Icke sterila handstycken och spetsar kan orsaka bakteriella och virala infektioner. Sterilisera alla handstycken och spetsar före varje användning. Se även: 2 6 Uppberedning enligt ISO 17664, Sida 32 Arbeta med torra Piezo Tips. Instrumentens arbetsspetsar blir mycket fort varma vid torra arbeten. Säkerställ alltid att det finns tillräckligt mycket spolvätska. Arbeta endast med torra spetsar om detta alternativ uttryckligen tillåts. Skador på restaurationer och proteser. Använd endast spetsarna på metall- och keramikrestaurationer om detta alternativ uttryckligen tillåts. Piezo Tips svänger med en kontrollerad framåt- och bakåtrörelse. Om samma effektinställning är vald på apparaten ger en längre och tunnare spets mindre klinisk effekt. Anvisningar för arbetsteknik Information Piezp Tips insticksdjup måste ha ett avstånd på 1 mm från färgmarkeringen. Håll alltid spetsen tangentiellt mot tandytan under behandling. Håll aldrig spetsen frontalt mot tandemaljen. Rikta endast instrumentspetsen direkt mot tandytan om detta alternativ uttryckligen är tillåtet. Gör "penseldragsrörelser" med lätt sidotryck med handstycket. Välj en längre spets för mer skonsam behandling. Välj en kortare spets för behandling med större klinisk effekt. Anvisningar för användning med diamanterade spetsar De diamanterade spetsarna är högeffektiva. Använd alltid spetsar med tillräckligt mycket vätska. ð Därigenom förebyggs skador på hård och mjuk vävnad. ð Snabb nednötning av spetsarna förebyggs. Om instrumentspetsen utsätts för mycket kraftigt tryck är ultraljudsrörelserna inte optimala. Utsätt endast spetsen för ett varsamt tryck. ð Detta ger optimal effekt samtidigt som vävnaden skyddas. ð Slitaget på spetsen minimeras. Slitage på ytskiktet reducerar kraftigt spetsens effektivitet. Kontrollera visuellt om diamantbeläggningen är i bra skick före användning. 18 / 50

19 5 Manövrering 5.1 Driftläge P3/P2/P1/E Bär alltid munskydd när handstycket används. Kontrollera allt att munskyddet sitter korrekt. 5.1 Driftläge P3/P2/P1/E Uteffekt i förhållande till driftläget och belastningen på spetsen Uteffekt enligt förinställningen på apparaten (fotstartpedal) och belastningen på spetsen (i exemplet visas läge P3 och E) Information Om du arbetar med ett dynamiskt responsförhållande kommer behandlingen garanterat bli mjuk. Effekten anpassas efter belastningen. 5.2 Allmänna manöverinställningar på apparaten Lägesinställning görs på apparaten Effekten regleras via fotpedalen eller displayen Sprayvatten ställs in via fotpedalen eller displayen Sprayvatten regleras via inställningsringen på handstycket Se bruksanvisningen för respektive apparat för apparatspecifik manövrering. 19 / 50

20 5 Manövrering 5.3 Uppgifter om spetsen 5.3 Uppgifter om spetsen Uppgift om tillåtna lägen Uppgift om den tillåtna effekten Uppgift om tillåten sprayvattenmängd Beskrivning av driftläget: Symbol Förklaring : tillåtet ( ) : möjligt : otillåtet Exempel: Driftläge Produktmärkning Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd 5.4 Scalingspetsar För snabb uppvärmning av instrumentspetsen. Otillräcklig kylning av tanden. Avstånd till spetsen med uppsugning av spraydimma. Kylningen måste säkerställas. 20 / 50

21 5 Manövrering 5.4 Scalingspetsar Val av spets 201 Piezo Scaler Tip 201 Scalingspets för universalbruk vid borttagning av supragingival tandsten i alla kvadranter. 202 Piezo Scaler Tip 202 Perio-spets för borttagning av supra- och subgingivala konkrement i alla kvadranter, i synnerhet i tandmellanrummen och i sulcusområdet. 203 Piezo Scaler Tip 203 Fin perio-spets för borttagning av subgingivala avlagringar på rotytorna och för spolning av fickor med antimikrobiell lösning. Passar även för parodontala recallbehandlingar Använda PIEZO Scaler Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Hög vid hårda konkrement. Medelhög som standard. Låg för patienter med låg smärttröskel och vid recallbehandlingar. Hög till medelhög. 21 / 50

22 5 Manövrering 5.5 Paro-spetsar Använda PIEZO Scaler Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Hög för hårda konkrement och vid den första behandlingen. Medelhög för patienter med låg smärttröskel. Hög till medelhög Använda PIEZO Scaler Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Hög vid hårda konkrement. Medelhög som standard. Låg för patienter med låg smärttröskel eller vid recallbehandlingar. Hög till medelhög. 5.5 Paro-spetsar För snabb uppvärmning av instrumentspetsen. Otillräcklig kylning av tanden. Håll avstånd till spetsen vid utsugning av spraydimma. Kylningen måste säkerställas. 22 / 50

23 5 Manövrering 5.5 Paro-spetsar Skador på tandytan. Rikta inte instrumentspetsen direkt mot tandytan. Håll inte spetsen frontalt mot tandemaljen. Alla sidoytor (inkl. fram- och baksidan) av de böjda PiezoLED-spetsarna kan användas för behandling Val av spets 210 Piezo Paro Tip 210 Diamantbelagd spets med 15 μm-körning för polering av ytor efter rengöring och formning. 211 Piezo Paro Tip 211 Diamantbelagd spets med 70 μm-körning för grundlig rotrengöring med direkt sikt (tandköttskirurgi), samt glättning av restaurationsöverhäng och utbyggnad av furkationsöverdelar. 212 Piezo Paro Tip 212 vänsterböjd Piezo Paro Tip 213 högerböjd För parodontal debridering och särskilt lämplig för svåråtkomliga approximala ytor och furkationer Piezo Paro Tip 214 För spolning och desinficering av parodontala tandköttsfickor. 23 / 50

24 Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Manövrering 5.5 Paro-spetsar Använda PIEZO Paro Tip 210 och PIEZO Paro Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Låg till medelhög Hög till medelhög Använda PIEZO Paro Tip 212 och PIEZO Paro Tip 213 Power Irrigation Effekt Inte högre än medelhög även för hårda konkrement Låg som standard. Flödeshastighet Hög till medelhög. För att samtliga tänder ska kunna behandlas, behövs bara ett spetsbyte. start Piezo Paro Tip 212 (vänsterböjd) i pilens riktning. Arbeta endast med lätt sidotryck. Byt ut spetsen. 24 / 50

25 5 Manövrering 5.6 Endo-spetsar..cont. För in Piezo Paro Tip 213 (högerböjd) i pilens riktning. Arbeta endast med lätt sidotryck Använda PIEZO Paro Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Inte högre än medelhög även för hårda konkrement Låg som standard. Hög till medelhög. 5.6 Endo-spetsar Val av spets Spetsarna är avsedda för bearbetning av pulpakavum, bearbetning av koronala kanaldelar, samt för aktiv revisionsbehandling av rotkanaler, t.ex. för borttagning av avbrutna instrumentspetsar eller filar eller borttagning av fyllnadsmaterial. 220 Piezo Endo Tip 220 En konformad och diamantbelagd spets för lokalisering av rotkanaler och borttagning av förkalkning i den koronala tredjedelen av rotkanalsystemet. 221 Piezo Endo Tip 221 En smal, diamantbelagd spets för borttagning av grader och andra hinder, samt för bildning av en rak åtkomstkanal till en avbruten spetsdel i rotkanalen. 25 / 50

26 5 Manövrering 5.6 Endo-spetsar Piezo Endo Tip 222 Filhållare för Piezo Endo Tip-filar och Piezo Implant Tip Set. Se även: Scalingspetsar Piezo Endo Tip-filar Filar av rostfritt stål för beredning, rengöring och desinficering av rotkanalsystemet för användning med filhållare. Använd endast endoläge Använda PIEZO Endo Tip Power Irrigation Effekt Låg till medelhög Flödeshastighet Låg till hög. Borttagning av förkalkningar utan att utsätta spetsen för tryck Använda PIEZO Endo Tip / 50

27 222 Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Manövrering 5.6 Endo-spetsar Effekt Flödeshastighet Låg. Låg till hög. Fara om den avbrutna spetsdelen förs ännu längre in i rotkanalen. Undvik kontakt med den avbrutna spetsdelen. Utsätt inte spetsen för tryck i axiell riktning Använda PIEZO Endo-filar med filhållare Xmm Xmm 4 mm Power Irrigation Effekt Låg, max 30 %. Flödeshastighet Medelhög till hög. Arbeta med endo-filar Mät rotkanalens längd 1. Markera rotkanalens längd med t.ex. en vattenfast filtpenna på filen 2. Märk upp endo-filen 3. Böj filen i form 4. Håll spetsen uppåt, aktivera spol- och ultraljudsfunktionen och kontrollera att vätskesstrålen skjuter ut 4 mm över filspetsen 5. Aktivera filen i 4 sekunder. Kontrollera att filen aldrig är aktiverad i mer än 10 sekunder 6. Avbryta filandet Aktivera endast filen med spolvätska eller utanför rotkanalen. Anlägg en styrkanal med handfilen. Undersök filen efter tecken på materialutmattning och byt för säkerhets skull ut filen så snart som möjligt. 27 / 50

28 5 Manövrering 5.7 Prepareringsspetsar Färdigställ styrkanalen med handfil Förtäring eller inandning av ett lossat eller avbrutet fragment. Anläggning av kofferdam. Säkerställ att patienten inte sväljer några delar om det inte är möjligt att anlägga en kofferdam. Anpassa vid behov en handfil av tjocklek ISO 15 efter rotkanalens form. Fila upp rotkanalen med långsamma, cirklande framåt- och bakåtrörelser med stepback-metoden. Anläggning av en styrkanal. Dra ut filen långsamt och försiktigt med lätt tryck. 5.7 Prepareringsspetsar Val av spets Piezo Cem Tip 225 Piezo Prep Tip 226 För cementering av keramiska inlays, onlays och veneers med högtixotropa, dubbelhärdande kompositelement. Diamantbelagd spets för att öppna mindre ocklusala och buckala defekter. 227 Piezo Prep Tip 227 Diamantbelagd spets för avfasning och finputsning av mesiala kavitetskanter. 228 Piezo Prep Tip 228 Diamantbelagd spets för avfasning och finputsning av distala kavitetskanter. 229 Piezo Prep Tip 229 Diamantbelagd spets för rengöring och vidgning av fissurer före tillslutning. 28 / 50

29 5 Manövrering 5.7 Prepareringsspetsar Använda PIEZO Cem Tip Power Irrigation Instrumentspetsarna blir snabbt varma. Aktivera alltid spetsarna under kortare tid. Överskrid inte den maximala aktiveringslängden på 1 minut inom en maximal användningstid på 10 minuter. I motsats till andra Piezo Tips används Piezo Cem Tip 225 utan spolvätska. Ultraljudsrörelserna från spetsarna överförs via inlayen eller onlayen till kompositmaterialet. Detta material har tixotropa egenskaper. Det löses kortvarigt upp genom ultraljudsrörelserna och fördelas jämnt i kaviteten Använda PIEZO Cem Tip Power Irrigation Effekt Medelhög som standard. Hög eller låg efter behov. Flödeshastighet Medelhög till hög. Sätt spetsen vid defekten och för långsamt in i defekten med lätt tryck. 29 / 50

30 5 Manövrering 5.7 Prepareringsspetsar Använda PIEZO Prep Tip 227 och PIEZO Prep Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Medelhög som standard. Hög eller låg efter behov. Medelhög till hög. Sätt spetsen vid kavitetens kant och för långsamt över kavitetens kant med lätt tryck Använda PIEZO Prep Tip Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Medelhög till låg Medelhög till hög. Sätt spetsen vid fissuren och tryck genom med lätt tryck. 30 / 50

31 222 Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Manövrering 5.8 Implantationssats 5.8 Implantationssats Val av spets 222 Piezo Implant Tip Set För borttagning av plack och tandsten från implantationsytor och restaurationer av metall och keramik. För rengöring av protesytor. Måste kombineras med Piezo Endo Tip 222. Se även: Endodontispetsar Använda PIEZO Implant Tip Set 222 Power Irrigation Effekt Flödeshastighet Låg eller medelhög för hårda konkrement. Hög till medelhög. Sväljning eller inandning av fragment som lossats eller brutits av. Kontrollera att spetsens platsbeläggning inte är nednött eller skadad. Brott av spetsarna vid maximal effekt. Använd endast de tillåtna effektstegen. 31 / 50

32 6 Uppberedning enligt ISO Implantationssats 6 Uppberedning enligt ISO Beredning och återanvändning av förbrukade produkter Använd endast engångsprodukter en gång. Byt ut återanvändbara produkter enligt de förbrukningscykler som tillverkaren anger. Felaktigt utförd sterilisering. Infektionsrisk. Utför inte steriliseringen förrän rengöringen och desinfektionen har utförts. Se till så att desinfektionslösningen inte skummar. Se till att endast nytillredda lösningar används. Säkerställ att endast tillräckligt validerade instrument används och en produktspecifik process för rengöring/desinfektion och sterilisering tillämpas. Säkerställ att de gällande parametrarna under varje cykel bibehålls. Kontrollera att de specificerade koncentrationer och kontakttider som tillverkaren av rengörings- och desinfektionsmedlet anger tillämpas. Skador genom felaktig rengöring och desinficering. Användning av olämpliga rengörings- och desinfektionsmedel kan medföra funktionsbegränsningar eller skador på apparaten. Bara utvändiga ytor får rengöras! Använd bara mjuk trasa och milda rengöringslösningar! Använd inte lösningsmedel eller aggressiva kemikalier! Skador på grund av vätskor inne i apparaten Felaktig hantering av rengörings- och desinfektionsmedel kan leda till att vätska tränger in i apparaten. Det kan medföra funktionsbegränsningar eller att apparaten förstörs. Se till att inte rengörings- eller desinfektionsmedel tränger in i apparaten! Lägg inte medicinprodukten i desinfektionsbad! Information Felaktigt underhåll och felaktig skötsel kan leda till att apparaten slits ut i förtid eller slutar att fungera. KaVo åtar sig endast garantiansvar för felfri funktion hos KaVo-produkter om ni använder de desinfektionsmedel som KaVo specificerar, eftersom dessa har kontrollerats tillsammans med vår produkt och för ändamålsenligt bruk. Information Beakta de lokala, lagstadgade reglerna, samt sjukhusets/klinikens hygienföreskrifter. Dessutom måste de extra villkoren för inaktivering av prioner beaktas. KaVo rekommenderar att instrumentet iordningställs snarast möjligt efter att det har använts. Målsättningen för iordningställandet av återanvändbara produkter är att minimera bakterieantalet och att produkterna ska bli sterila. Det är det enda sättet att undvika infektionsrisken när produkten återanvänds. 32 / 50

33 6 Uppberedning enligt ISO Förberedelser på användningsplatsen Rekommenderad sterilisering med ånga måste utföras. Före varje sterilisering måste först konstruktionsdelarna rengöras. Livslängd Produkterna är konstruerade för att klara ett stort antal termodesinficerings- eller steriliseringscykler. Produkterna är tillverkade av noggrant utvalda material. Den termiska och kemiska belastning som produkten utsätts för varje gång den förbereds för användning leder emellertid till att produkten föråldras. Om antalet tillåtna, upprepade steriliseringscykler är begränsat, anges detta i de produktspecifika bruksanvisningarna. Användning av ultraljudsbad och starka rengörings- och desinfektionsvätskor (alkaliskt ph-värde >9 eller surt ph-värde <5) kan minska produkternas livslängd. Tillverkare tar i dessa fall inget ansvar. Produkterna får inte utsättas för högre temperaturer än 138 o C. 6.1 Förberedelser på användningsplatsen VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Risk för infektion föreligger om medicinprodukterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Avlägsna omedelbart cement-, komposit- och blodrester. Transportera medicinprodukten torrt till rengöringen. (Lägg inte ned i lösningar eller motsvarande). Rengör medicinprodukten snarast möjligt efter behandling. 6.2 Preparering efter användning Behandlingen efter en operation måste utföras omedelbart (senast inom maximalt 30 minuter efter avslutad operation). Se de specifika användningsanvisningarna för respektive produkt för kompletterande information. Skölj av alla utvändiga ytor Avlägsna försiktigt all smuts på utsidan med en mjuk borste eller mjuk trasa. Destillerat, avjoniserat vatten Skölj av smuts på produktens utsida. 6.3 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! Den följande rengöringen/desinfektionen måste påbörjas inom 2 timmar. 33 / 50

34 6 Uppberedning enligt ISO Rengöring Rengöring av handstyckena Manuell utvändig rengöring Skruva av förslutningslocket och ljusledaren. Rengör försiktigt de enskilda komponenterna under rinnande vatten med en mjuk borste eller en mjuk trasa. Sätt en engångsspruta (minst 50 ml) vid produktens munstycke. Skölj alla produktlumina (t.ex. spolnings- och insugsanslutningar) minst fem gånger i flödesriktningen. Spola inte mot flödesriktningen. Spola noggrant av handstyckets yttre hölje. Manuell invändig rengöring Destillerat, avjoniserat vatten (t.ex. renat vatten enligt Pharm. Eur. eller USP:s specifikation) - med ett mikrobantal < 10 Kbe/ml eller steriliserat - med tillräckligt låg endotoxin- och partikelkoncentration Sätt en engångsspruta vid bakre munstycket. Spola med den normala flödesriktningen, inte mot den. Efterskölj minst tre gånger med destillerat eller avjoniserat vatten om en aldehydfri rengörings- och desinfektionslösning används. Maskinell utvändig rengöring KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO och som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen har gjort med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). 34 / 50

35 6 Uppberedning enligt ISO Desinficering Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador. Maskinell rengöring på insidan Endast möjligt för apparater med tillvalet eller funktionen intensivsterilisering. Låt handtaget sitta kvar på apparaten och utför en intensivsterilisering (se bruksanvisningen för respektive behandlingsenhet) Rengöring av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Information Se tillverkarens anvisningar för information om desinfektionsmedlets användningstider och koncentrationer. Låt produkterna ligga i desinfektionslösningen under minst den tid som tillverkaren av desinfektionsmedlet specificerar. Borsta försiktigt bort all smuts på utsidan med en mjuk borste eller en mjuk trasa. Spola genom produkterna minst 5 ggr med nydestillerat eller avjoniserat vatten (minst 50 ml). Upprepa rengöringsproceduren om den senaste spolningen inte har slutförts eller om det fortfarande finns synliga föroreningar i produkten. 6.4 Desinficering Funktionsstörningar genom användning av desinfektionsbad eller klorhaltigt desinfektionsmedel. Defekter på produkten. Endast manuell desinfektion! Desinficering av handstyckena Information Beakta tidsintervallerna och koncentrationerna från rengörings-/desinfektionsmedelstillverkaren. Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter av kompatibilitetsskäl. Den mikrobiologiska aktiviteten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Mikrozid AF från Schülke & Mayr (vätska eller dukar) FD 322 från Dürr Incidin (dukar eller vätska) från EcoLab Sätt en engångsspruta (minst 50 ml) vid produktens munstycke. 35 / 50

36 6 Uppberedning enligt ISO Desinficering Skölj alla produktlumina (t.ex. spolnings- och insugsanslutningar) minst fem gånger i flödesriktningen. Spola inte mot flödesriktningen. Upprepa rengöringsproceduren om den senaste spolningen inte har slutförts eller om det fortfarande finns synliga föroreningar i produkten. Rengör ytan med alkoholhaltiga desinfektionsdukar. Torka produkterna med filtrerad tryckluft (max 3 bar). Upprepa vid behov torkningen på en torr plats. Förpacka omedelbart produkterna efter att de har torkats (se avsnittet Förpackning och sterilisering). Maskinell ut- och invändig desinficering KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO och som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen har gjort med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). Kontrollera att KaVo-medicinprodukten är torr på in- och utsidan när cykeln är slut och olja omedelbart in den med skötselmedel ur KaVos skötselsystem för att undvika skador Desinficering av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, vridmomentnyckel Låt produkterna ligga i rengöringslösningen under minst den tid som rengörings-/ desinfektionsmedelstillverkaren specificerar. Borsta försiktigt bort all smuts på utsidan med en mjuk borste eller en mjuk trasa. Spola kraftigt igenom produkterna minst 5 ggr med nydestillerat eller avjoniserat vatten (minst 50 ml). Upprepa rengöringsproceduren om den senaste spolningen inte har slutförts eller om det fortfarande finns synliga föroreningar i produkten. Information Alternativt kan du även göra en maskinell desinfektion med termodesinfektor. KaVo rekommenderar termodesinfektorer som motsvarar EN ISO och som använder alkaliska rengöringsmedel med ett ph-värde på max. 10 (t.ex. Miele G 7781/G 7881 valideringen har gjort med programmet VARIO-TD, rengöringsmedlet neodisher mediclean, neutralisationsmedlet neodisher Z och sköljmedlet neodisher mielclear och gäller endast materialets kompatibilitet med KaVo-produkter). Se bruksanvisningen för värmedesinfektorn för information om programinställningar och rekommenderade rengörings- och desinfektionsmedel (observera att det medel som används ska ha ett ph-värde på max. 10). 36 / 50

37 Bruksanvisning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Uppberedning enligt ISO Torkning 6.5 Torkning Torkning av handstyckena Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med tryckluft, tills inga vattendrop par syns. Maskinell torkning Torkningsförfarandet är normalt en del av värmedesinfektorns desinfektionsprogram. Följ värmedesinfektorns brukshandledning Torkning av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Torka produkterna med filtrerad tryckluft (max 3 bar). Upprepa vid behov torkningen på en torr plats. Förpacka omedelbart produkterna efter att de har torkats (se avsnittet Förpack ning och sterilisering). 6.6 Underhåll Kontrollera om handstycket och slangen har synliga skador innan de an vänds. Byte krävs vid eventuella skador. Kontrollera om spetsarna har synliga skador eller synligt slitage innan de an vänds. Vid skador eller slitage över toleransvärdet ska spetsen avfallshanteras och ersättas med en ny spets. Användning av komponenter från andra tillverkare. Skador på tandläkaren eller patienten. Använd endast originalkomponenter. 37 / 50

38 6 Uppberedning enligt ISO Förpackning Information Handstycket och slangen måste kontrolleras beträffande synliga skador före användningen. Handstycket och slangen måste bytas om de är skadade. Kontrollera Piezo Tips Information Ultraljudsspetsar nöts ned genom användning och blir kortare. Nednötta spetsar blir mindre effektiva och kan påverka komforten negativt för patienten. Av säkerhetsskäl är det inte att rekommendera att komponenterna används efter att den specificerade produktlivstiden har passerats. Kontrollera regelbundet scalerspetsar med Piezo-spetskortet. Byt ut spetsar med nednött diamantbeläggning. Kontrollera regelbundet handstyckenas O-ringar beträffande skador. 6.7 Förpackning Information Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den. 6.8 Sterilisering Sterilisering av handstyckena Sterilisering i ångsterilisator (autoklav) ISO Slitage och funktionsstörningar i förtid genom felaktigt underhåll och skötsel. Förkortad produktlivstid. Behandla medicinprodukten med KaVo-skötselmedel före varje sterilisationscykel. 38 / 50

39 6 Uppberedning enligt ISO Sterilisering Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! Information Handstyckena måste steriliseras före varje användning. Ej sterila handstycken kan orsaka bakteriella eller virala infektioner. Information De aktuella föreskrifterna för återvinning och försörjning av apparater som gäller lokalt ska beaktas. Medicinprodukten har en temperaturbeständighet på max. 138 (280,4 F). Lägg de rengjorda och desinficerade handstyckena i steriliseringsförpackningar (t.ex. KaVo STERIclave-påsar Art.nr ) separat och förslut dem. 135 C KaVo rekommenderar bl a - STERIclave B 2200/2200P från KaVo - Citomat/K-Serie från Getinge Autoklav med trefaldigt förvakuum i minst 4 minuter vid 134 C ± 1 C (273,2 F ± 33,8 F) Användningsområde enligt tillverkarens bruksanvisning. Endast för handstycken med ljusledarhylsa Byt ut ljusledarhylsan om den Art.nr förlorar sin ljusstyrka genom sterilisering. Ljuskällan i handstycket kan inte bytas ut. 39 / 50

40 6 Uppberedning enligt ISO Förvaring Torkning av spetsar, endo-filar, filhållare, endo-nyckel, momentnyckel Information Det maximala antalet steriliseringscykler får inte överskridas. Information Varmluftssterilisering och radiosterilisering får inte användas (produkten förstörs) KaVo tar inget ansvar om ej godkända processer som etylenoxid-, formaldehydoch lågtemperaturs- plasma-sterilisering används. Information Endast rengjorda och desinficerade produkter får steriliseras. Information De aktuella föreskrifterna för återvinning och försörjning av apparater som gäller lokalt ska beaktas. Lägg de rengjorda och desinficerade spetsarna, endofilarna, filhållarna, endonycklarna och momentnycklarna separat i steriliseringsförpackningar (t.ex. KaVo STERIclave-påsar Art.nr ) och förslut dem eller sterilisera dem i en steriliseringskassett (t.ex. KaVo steriliseringskassett Art.nr ). Krav på steriliseringsbehållaren: EN 868 och ISO Beständig upp till 138 o C med fastställd ångpermeabilitet Regelbundet underhåll Kraven gäller även för dubbla steriliseringsförpackningar för engångsbruk. Tillåtna steriliseringsenheter: Steriliseringsapparater med validerade cykelparametrar Steriliseringsapparater med ej validerade cykelparametrar som överensstämmer med DIN EN ISO 14161:2000 Tillåtet förfarande: Förfarande Fraktionerat förvakuum Ångsteriliseringsapparat (AAMI TIR nr 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ och PQ) Varaktighet/temperatur 3 till 20 minuter vid 132 C/134 C 138 o C 6.9 Förvaring Förvara iordningställda produkter dammskyddade och så sterilt som möjligt i ett torrt, mörkt och svalt rum. Observera de sterila materialens utgångsdatum. 40 / 50

41 7 Avhjälpande av störningar 6.9 Förvaring 7 Avhjälpande av störningar Störning Orsak Lösning Ingen spolning eller för låg flödeshastighet. Igensättning av spetsen eller handstycket. Felaktig inställning via inställningsringen på handstycket. Kontrollera apparaten beträffande igensättning och lös försiktigt upp eventuella igensättningar med tryckluft. Använd ett annat handstycke för att kontrollera om handstycket är igensatt. Skicka handstycket till en serviceverkstad som är godkänd av KaVo om igensättningen inte kan lösas. Följ anvisningarna i apparatens bruksanvisning. Inget sprayvatten eller för lågt flöde. Sprayvatten är inaktiverat via apparaten. Kontrollera inställningen av spraymängd på handstycket och korrigera vid behov. Ändra sprayvatteninställningen på apparaten. Inga ultraljudsrörelser. Fel i apparaten. Följ anvisningarna i apparatens bruksanvisning. Minskande eller tillräcklig ultraljudseffekt. Spetsen är inte korrekt fastspänd eller utsliten. Handstycket fungerar inte längre korrekt. Följ anvisningarna i apparatens bruksanvisning. Kontrollera om spetsen är korrekt fastspänd och dra vid behov fast den med momentnyckeln. Kontrollera om spetsen är sliten och byt ut vid behov. Kontrollera handstycket med en annan spets. Skicka handstycket och spetsen till en serviceverkstad som är auktoriserad av KaVo. 41 / 50

42 7 Avhjälpande av störningar 7.1 Byte av defekta delar Störning Orsak Lösning En fil eller en spets bryts ev. i en kavitet eller rotkanal. Kontrollera att alla fragment tas bort. Jämför den sammanlagda längden på fragmenten med en ny fil eller en ny spets för att säkerställa att alla fragment har tagits bort. Diamantbelagda spetsar arbetar inte längre effektivt. Spetsen är skadad eller utsliten. Försök att spola ut de avbrutna fil- eller instrumentspetsarna ur rotkanalerna med en fils maximala vätsketillförsel (utan ultraljudsrörelser). Följ anvisningarna för användning av Piezo Endo Tip 221 som är speciellt konstruerad för detta syfte. Gör en visuell inspektion av diamantbeläggningen och byt eventuellt ut spetsen. 7.1 Byte av defekta delar Skruva ur hylsan och ljusledarhuset Ta bort flattätningen Byt ut defekta delar. 42 / 50

43 7 Avhjälpande av störningar 7.1 Byte av defekta delar Montera i omvänd ordningsföljd. Information Steriliseringen kan leda till att styrbelysningen (i förekommande fall) förlorar i ljusstyrka, vilket minskar handstyckets totala ljusstyrka. I så fall ska ljusledarhylsan bytas ut. Ljuskällan i handstycket kan inte bytas ut. Ta bort O-ringen Byt ut O-ringen om den är defekt. Skruva försiktigt av muttern. Ta bort O-ringen. Byt ut defekta delar. Montera i omvänd ordningsföljd. 43 / 50

44 8 Tillbehör och hjälpmedel 7.1 Byte av defekta delar 8 Tillbehör och hjälpmedel Mat.nr. Kort materialtext Piezo Scaler Tips Spetssats Piezo Paro Tips Spetssats Piezo Implant Tips Filsats Piezo Endo Tips Piezo Implant Refill Cem påbyggnad Piezo Scaler Tips 201 (inkl. momentnyckel) Piezo Scaler Tips 202 (inkl. momentnyckel) Piezo Cem Tips 225 (inkl. momentnyckel) Piezo Scaler Tips 203 (inkl. momentnyckel) Piezo Paro Tips 212 (inkl. momentnyckel) Piezo Paro Tips 213 (inkl. momentnyckel) Piezo Paro Tips 214 (inkl. momentnyckel) Piezo Prep Tips 226 (inkl. momentnyckel) Piezo Prep Tips 227 (inkl. momentnyckel) Piezo Prep Tips 228 (inkl. momentnyckel) Piezo Prep Tips 229 (inkl. momentnyckel) Piezo Paro Tips 210 (inkl. momentnyckel) Piezo Endo Tips 220 (inkl. momentnyckel) Piezo Endo Tips 221 (inkl. momentnyckel) Piezo Paro Tips 211 (inkl. momentnyckel) Piezo Endo Tips 222 (utan momentnyckel) Spetskort Piezo Piezo Endo nyckel Piezo momentnyckel PiezoLED-handstycke PIEZO-scalerslang R Steri-Box, 5-pack Steri-Box, 6-pack PiezoLED-hylsa PiezoLED ljusledarhylsor PiezoLED-flattätning O-ring 1,15x1, Piezo Endo 222 mutter Piezo Endo 222 O-ring, 1,5x1, Moduler PiezoLED för ESTETICA E50/70/ Moduler PIEZOscaler för ESTETICA E30/Primus / 50

45 9 Snabböversikt av spetsar 7.1 Byte av defekta delar Produktmärkning 9 Snabböversikt av spetsar Piezo Scaler Tips Driftläge Scaler 201 Scaler 202 Scaler 203 Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Produktmärkning Piezo Paro Tips Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Driftläge Paro Paro / 50

46 9 Snabböversikt av spetsar 7.1 Byte av defekta delar Produktmärkning Driftläge Paro 214 Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Produktmärkning Piezo Endo Tips Driftläge Endo 220 Endo 221 Endofilar Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Produktmärkning Piezo Prep Tips Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Driftläge Cem / 50

47 9 Snabböversikt av spetsar 7.1 Byte av defekta delar Produktmärkning Driftläge Prep 226 Prep Prep 229 Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Produktmärkning Piezo Implant Tips Indikationsområde Tillåten effektinställning Tillåten sprayvattenmängd Driftläge Implant / 50

48 10 Garantivillkor 7.1 Byte av defekta delar 10 Garantivillkor För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo ger slutkunden garanti för att produkten fungerar felfritt, samt att produkten är felfri i fråga om materialval och bearbetning i 12 månader från fakturadatumet under följande förutsättning: Vid motiverade reklamationer ger KaVo:s garanti rätt till kostnadsfria reparationer eller ersättningsleveranser. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvida det inte möter hinder enligt lagstadgade föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter eller deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk accepteras endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av en kopia av fakturan eller följesedeln. På köpehandlingen måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna. 48 / 50

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare:

Läs mer

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Läs mer

Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, 4957. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, 4957. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, 4957 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach

Läs mer

Bruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Bruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 for Sirona connection 1.006.9920, - 1.006.9927, - 1.006.9929 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Läs mer

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Läs mer

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart

Läs mer

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV BN30 SV BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport

Läs mer

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

ORIGINALET! EMS PIEZON STANDARDSPETSAR

ORIGINALET! EMS PIEZON STANDARDSPETSAR STANDARDSPETSAR SPETS A Används supragingivalt. Håll spetsen parallellt med tanden och med en vinkel av 15, tandstenen borttages med lätta penselrörelser. Rek effekt: låg - max DS-001A SPETS P Universalspets

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase

Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase Tillbehör till MASTER lase och EXPERT lase Bruksanvisning Svenska Denna bruksanvisning ska följa med bruksanvisningen till laserenheten. Beställningsnummer för denna bruksanvisning: 1.010.0280 MASTER/EXPERT

Läs mer

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar patienternas kliniska tillstånd eller säkerhet, användarnas

Läs mer

Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.

Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering

Läs mer

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV BO21 SV BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 2 Tekniska data... 2 Säkerhet... 3 Transport och lagring...

Läs mer

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev 2009-05-29

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev 2009-05-29 HANDBOK Balsavac Innan systemet tas i bruk måste denna handbok studeras i detalj. Endast av MEDICVENT auktoriserad personal får utföra reparationer och justeringar på denna utrustning. Vid reparationer

Läs mer

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4 INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10

Läs mer

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll SE Anvisningar för installation samt drift och skötsel 1 Introduktion Anvisningarna

Läs mer

K 185P. Bruksanvisning

K 185P. Bruksanvisning K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna

Läs mer

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 5. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480 Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel

Läs mer

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning

Läs mer

Compressor Cooler Pro

Compressor Cooler Pro en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray

Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna.

Läs mer

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador

Läs mer

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064 1 GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064 ANVÄNDARMANUAL Innehåll: A. Bra att veta före användning. B. Säkerhetsanordningar C. Installation och Användning D. Installera

Läs mer

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket: INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:

Läs mer

Easy wash Portabel tvätt

Easy wash Portabel tvätt Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,

Läs mer

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och

Läs mer

PROFYLAX OCH TANDSANERING

PROFYLAX OCH TANDSANERING Pulverbläster Pulverbläster PROPHYflex 3 (2018) Pulverbläster för skonsam och enkel borttagning av missfärgningar och beläggningar samt ytbehandling av kaviteter mm. Löstagbar och 360 roterbar spets för

Läs mer

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄNT... 3 BESKRIVNING AV ANVÄNDNINGSOMRÅDE... 3 SYMBOLER...

Läs mer

Bruksanvisning. Hårtork

Bruksanvisning. Hårtork Bruksanvisning Hårtork S 8 1 7 6 2 3 4 5 2 S Hårtork Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen

Läs mer

GS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning

GS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning GS 43 S S Glasvåg Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Innehåll 1. Bör läsas...2

Läs mer

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara

Läs mer

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem SKÖTSELANVISNING Omni-Tract Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 9504, 200 39 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 INTEGRA OMNI-TRACT Bordsmonterat

Läs mer

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

GARDENA Batteridriven pump 1500/1 GARDENA Batteridriven pump 1500/1 Välkommen till GARDENA trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med pumpen och

Läs mer

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN Gäller följande modeller: 030-2000, 030-2020, 030-2030 OBS! Operatören skall läsa igenom användarinstruktionen noggrant INNAN produkten tas i bruk, för att undvika

Läs mer

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * * HK 25, 35 40, 63 HK 25 * HK 35 * HK 40 HK 63 * * S Värmedyna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail:

Läs mer

Milliamp Process Clamp Meter

Milliamp Process Clamp Meter 771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska

Läs mer

Installations- och användningsinstruktioner för SKJUTBAR SLÄDE JSK SL

Installations- och användningsinstruktioner för SKJUTBAR SLÄDE JSK SL Installations- och användningsinstruktioner för SKJUTBAR SLÄDE JSK SL Förord Innehåll sida JSL skjutbar släde är en kopplingsenhet som måste följa höga säkerhetsföreskrifter och som även måste testas för

Läs mer

Fastsättningsteknik. Nitverktyg MS 5. Bruksanvisning

Fastsättningsteknik. Nitverktyg MS 5. Bruksanvisning L Fastsättningsteknik Nitverktyg MS 5 Bruksanvisning Innehållsförteckning Hänvisningar till bruksanvisningen... 4 Varningar, hänvisningar och åtgärder i brukanvisningen... 5 Märkningar på nitverktyget...

Läs mer

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Bruksanvisning Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan

Läs mer

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY Monterings och bruksanvisning Art # 74103 Specifikationer Art # 180-0305 Kapacitet Stål 1.6/16 (mm/gauge) Alluminium 1.8/15 Öppning(mm//in) 120//4-3/4 Nettovikt/Bruttovikt

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 B R U K S A N V I S N I N G Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 1 Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer 9070-1162 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Hårtrimmern är avsedd för klippning och

Läs mer

Universal Haksystem. Monteringsanvisning och Skötselinstruktioner. Modell 8030

Universal Haksystem. Monteringsanvisning och Skötselinstruktioner. Modell 8030 Universal Haksystem Monteringsanvisning och Skötselinstruktioner Modell 8030 Universal Haksystem 8030 Antal Artikel nr. Beskrivning 1 B152 Bordsfäste 1 Fäste för vertikal arm 1 R302 Vertikal arm 1 Koppling

Läs mer

PPA 20. Operating instructions Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации. Printed: 24.03.2014 Doc-Nr: PUB / 5175069 / 000 / 00

PPA 20. Operating instructions Bruksanvisning. Käyttöohje Инструкция по зксплуатации. Printed: 24.03.2014 Doc-Nr: PUB / 5175069 / 000 / 00 PPA 20 Operating instructions Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации en da no fi ru Printed: 24.03.2014 Doc-Nr: PUB / 5175069 / 000 / 00 1 2 Printed: 24.03.2014

Läs mer

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 EC Declaration of Conformity... 2 Easywheel... 3 Leveranskontroll... 3 Ingående komponenter... 3 Identifiering och märknig av Easywheel... 4 CE-märkning...

Läs mer

Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00

Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 2008-0007 utgåva 5 Tel +46- -0010n-00 Innehåll 1. Rini undersökningsbord Linnea... 3

Läs mer

MPE 60. S Manikyr/pedikyrset. Brugsanvisning

MPE 60. S Manikyr/pedikyrset. Brugsanvisning MPE 60 S S Manikyr/pedikyrset Brugsanvisning BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de SVENSKA Kära kund!

Läs mer

BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE 42.4610 (E42 002 18)

BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE 42.4610 (E42 002 18) BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE 42.4610 (E42 002 18) OBSERVERA! Läs igenom hela bruksanvisningen före användandet. 1. INLEDNING a. Allmänt Denna provare är konstruerad i samarbete med ingenjörer, auktoriserade

Läs mer

Ljudnivåmätare C.A 832

Ljudnivåmätare C.A 832 Ljudnivåmätare C.A 832 SVENSKA Användarmanual 1 Symbolens betydelse Varning! Läs igenom användarmanualen innan instrumentet används. Instruktioner som i manualen är märkta med symbolen ovan måste följas

Läs mer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte

Läs mer

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. Modell ZB06-25A V I K T I G S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. INNEHÅLL VIKTIGA

Läs mer

Bruksanvisning CT 3050 CTS 3050 CTW 3050 CTLP 3050 CT 3110 CTS 3110 CTW 3110 CTLP 3110. Kassettoalett för fritidsfordon. Svenska SE DK NO FI N 2

Bruksanvisning CT 3050 CTS 3050 CTW 3050 CTLP 3050 CT 3110 CTS 3110 CTW 3110 CTLP 3110. Kassettoalett för fritidsfordon. Svenska SE DK NO FI N 2 Bruksanvisning Kassettoalett för fritidsfordon CT 3050 CTS 3050 CTW 3050 CTLP 3050 CT 30 CTS 30 CTW 30 CTLP 30 SE DK NO FI BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KASSETTOALETT KASSETTETOILET

Läs mer

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL

Läs mer

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare

PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare PT-20AMX och PT-21AMX Plasmarc Skärbrännare Användarhandbok för installation, drift och underhåll. (SE) 0558004291 Se till att operatören får den här informationen. Du kan få extra kopior från återförsäljaren.

Läs mer

PROFYLAX & TANDSANERING

PROFYLAX & TANDSANERING Pulverbläster PROFYLAX & TANDSANERING Pulverbläster PROPHYflex 3 (2018) Pulverbläster för skonsam och enkel borttagning av missfärgningar och beläggningar samt ytbehandling av kaviteter mm. Löstagbar och

Läs mer

Monterings- och installationsrutiner

Monterings- och installationsrutiner Monterings- och installationsrutiner för Pall filterpatroner av farmaceutisk kvalitet 1. Inledning Följande rutiner måste följas vid installation av Palls filterpatroner av farmaceutisk kvalitet. Läs instruktionerna

Läs mer

BRUKSANVISNING. handicare 1002737C

BRUKSANVISNING. handicare 1002737C BRUKSANVISNING handicare 1002737C 2008 Handicare Med ensamrätt. Informationen i detta dokument får inte kopieras eller publiceras i någon form, tryckt eller kopierad, på mikrofilm eller något annat sätt

Läs mer

Portabel luftavfuktare

Portabel luftavfuktare Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃

Läs mer

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel

Läs mer

Service- och underhållsinstruktion

Service- och underhållsinstruktion Service- och underhållsinstruktion Sakerhetsventil Typ 851 / 451 Typ 852 / 452 / 352 Typ 860 Typ 652 / 652 GL S 0036 1 Allmänna säkerhetshänvisningar 1. Använd ventilen endast: - ändamålsenligt - i ett

Läs mer

Bruksanvisning Slangpump Modell PTL

Bruksanvisning Slangpump Modell PTL Bruksanvisning Slangpump Modell PTL Temag Pumpar AB Filaregatan 4 442 34 KUNGÄLV E-Post : info@temag.se www.temag.se CE deklaration Maskindirektiv 2006/42/EC Vi intygar under vårt ansvar att den utrustning

Läs mer

Användarmanual. Video laryngoskop. ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011

Användarmanual. Video laryngoskop. ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011 Video laryngoskop Användarmanual ( Bruksanvisning ) Dok. nr: 100-105-000 Revidering 5.0 13 oktober 2011 Från serienummer 300.706 och framåt COPYRIGHT 2011 Aircraft Medical Limited www.aircraftmedical.com

Läs mer

Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807

Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807 Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807 Elma 805/807 sida 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1) Säkerhet... 2 Föreskriften IEC1010 Överspänningskategori... 2 2) EMC Direktivet... 3 3) Instrument beskrivning...

Läs mer

Vi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått.

Vi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått. Introduktion Innehållsförteckning Produktbeskrivning Information om inandning Viktiga säkerhetsföreskrifter Beskrivning av de olika delarna Användning av produkten Rengöring av produkten Problemlösning

Läs mer

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13 2014 Elster GmbH Edition 08.14 Översättning från tyska 03251275 D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Manöverenhet OCU Innehållsförteckning Manöverenhet OCU...1 Innehållsförteckning...1

Läs mer

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt s Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to

Läs mer

Mässerbjudanden 2008! LED teknik

Mässerbjudanden 2008! LED teknik Mässerbjudanden 2008! LED teknik Ny turbin med LED ljus. Mycket litet huvud med hög avverkning. Används med standardborr. Ansluts på W&H RQ 24. Mässpris: 7.500,- (ord pris 8.250) Dessutom: köp 3st turbiner

Läs mer

Bruksanvisning. INTRAmatic 181 M Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. INTRAmatic 181 M Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach &

Läs mer

För din säkerhet SVENSKA. Vägledning till användning av bruksanvisningen. När produkten används. Om installation, rengöring och underhåll

För din säkerhet SVENSKA. Vägledning till användning av bruksanvisningen. När produkten används. Om installation, rengöring och underhåll SVENSKA För din säkerhet Dessa varningar är till för allas säkerhet. Du MÅSTE läsa dem noggrant innan du installerar eller använder produkten. Det är mycket viktigt att bruksanvisningen hålls tillgänglig

Läs mer

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.

Läs mer

echarger Bruksanvisning

echarger Bruksanvisning echarger Bruksanvisning Innehåll Innehåll Din echarger 58 Avsedd användning 59 Viktiga noteringar 60 Om batterierna 63 Så här laddar du 64 Användbara tips vid laddning 69 Underhåll och skötsel 70 Tekniska

Läs mer

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal 5-007,5-008 Bordsvärmeri/ Chafings dish HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521 35 12-00 Edition0 2015/02 Om handboken I den här handboken hittar

Läs mer

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk

Läs mer

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder. 0+ 0-13 kg 0-12 m Bakåtvänd montering Instruktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 !! Tack för att du har valt BeSafe izi Sleep BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda

Läs mer

Receiver REC 150. Bruksanvisning

Receiver REC 150. Bruksanvisning Receiver sv Bruksanvisning Bruksanvisning STABILA är en enkel användbar mottagare för snabb mottagning av roterande laserlinjer. STABILA-mottagaren 150 kan mottaga laserstrålar från rotationslasrar även

Läs mer

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

KOBRA. Användarmanual. Manual 025 KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en

Läs mer

Bruksanvisning. DIAGNOcam 2170. Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. DIAGNOcam 2170. Alltid på den säkra sidan. Bruksanvisning DIAGNOcam 2170 Alltid på den säkra sidan. Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Läs mer

Patientstol 15601 med delade benstöd

Patientstol 15601 med delade benstöd Bruksanvisning Patientstol 15601 med delade benstöd Bäste kund, Vi tackar för det förtroende som Du visat genom att köpa denna patientstol. Samtliga våra produkter har, liksom denna patientstol, slutmonterats

Läs mer

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem 2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se

Läs mer

BRUKSANVISNING VE ISO

BRUKSANVISNING VE ISO BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE VE ISO E9019200 Referenser märkta på instrumentet eller i manualen Mått i mm Varning för potentiell fara, kontrollera i manualen. Referens: Läs detta noga. Försiktighet!

Läs mer

Din manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403

Din manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG DRY61E-1. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,

Läs mer

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................

Läs mer

IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11

IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11 IL 50 S Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tfn: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de E-post: kd@beurer.de

Läs mer

Våffeljärn Bruksanvisning. Waffeleisen

Våffeljärn Bruksanvisning. Waffeleisen Våffeljärn Bruksanvisning Waffeleisen 1 5 9 13 2 6 3 4 7 8 11 12 = 10 14 = 15 Innehållsförteckning Säkerhet...4 Före första användningen...5 Uppackning...5 Krav på installationsplatsen...6 Baka våfflor...6

Läs mer

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage

SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage Installation Drift & underhåll SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage Figur 1 PRODUKTBESKRIVNING Sinkamat-K är ett helautomatiskt pumpaggregat för fristående montage på golv, Sinkamat

Läs mer

R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R

R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R R Gate -system Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R Bruksanvisning i original R-Gate Systems AB 1 Av säkerhetsskäl måste denna bruksanvisning med varningar läsas och noga efterlevas. Montering och

Läs mer

Boiler Elektro. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

Boiler Elektro. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet! Boiler Elektro Bruksanvisning Sida 2 Skall medföras i fordonet! Boiler Elektro Innehållsförteckning Använda symboler... 26 Modell... 26 Användningsändamål... 26 Bruksanvisning Viktig användarinformation...

Läs mer

v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59

v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59 v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSANVISNINGAR... 2 1.1. ALLMÄNT... 2 1.2. under användning... 3 1.3. efter användning... 3 2. ALLMÄN BESKRIVNING...

Läs mer

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13. Leica Lino L4P1 Översikt 2 Tekniska data 3 Etablera instrument 4 Funktioner 7 Meddelandekoder 9 Noggrannhetskontroll 10 Underhåll 13 Garanti 14 Säkerhetsföreskrifter 15 Leica Lino L4P1 1 Översikt Öv e

Läs mer

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år

Bakåtvänd montering ECE R44 04. Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 1 20 21 2 5 3 4 Bakåtvänd montering Monteringsanvisning 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 GRUPP Vikt Ålder 0+/1/2 0-25 6 mån-5 år 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39 40

Läs mer

BRUKSANVISNING KOBOLD VC100 HANDDAMMSUGARE

BRUKSANVISNING KOBOLD VC100 HANDDAMMSUGARE BRUKSANVISNING KOBOLD VC100 HANDDAMMSUGARE 2 INLEDNING Grattis till köpet av din handhållna dammsugare Kobold VC100! Den minsta medlemmen i familjen Vorwerk kommer att vara dig trogen under många år och

Läs mer

allstor Bruksanvisning Bruksanvisning För användaren Varmvattenberedare Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

allstor Bruksanvisning Bruksanvisning För användaren Varmvattenberedare Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Bruksanvisning För användaren Bruksanvisning allstor Varmvattenberedare Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Läs mer

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar AV Receiver Svenska Säkerhetsanvisningar Svenska OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen

Läs mer