INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 6). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Relevanta dokument
INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 7). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 3). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 4). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 8). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND XVII MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG STOCKHOLM 1929

INLEDNING TILL. Månadsstatistik över handeln. Årg (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 2). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1884.

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

PE INTRODUCTION VIVRE RANGER MANGER DORMIR ÉCLAIRER DÉCORER

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de ( ); écrivain français

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:

samband, länk på en gång, samtidigt ben (i kroppen)

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1886.

BORDEAUX oktober 2018

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

SPOTLIGHT. Diversité et fonction SPOTLIGHT. Carreaux de sol : SPOTLIGHT white Carreaux de mur : SPOTLIGHT white, platinum

SCB:s erfarenheter av digitalisering av Bidrag till Sveriges officiella statistik (BiSOS)

INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-e0-5801_

Accepterar ni kreditkort? Acceptez-vous le paiement par carte? Fråga om du kan betala med kreditkort

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).

Sveriges internationella överenskommelser

INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

SITUATIONS QUOTIDIENNES

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Marie : Clémence hade en jättestor fest för några polska utbytesstudenter som kom och hälsade på, och hennes franska kompisar.

INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

SÄNDNINGSDATUM: ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON THERÉSE DIAB PRODUCENT: GABRIELLA THINSZ PROGRAMNR: /tv3

exercices de français bon courage!!! Stéphane niveau 1

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

INLEDNING TILL. Veterinärvård vid armén. År (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

1) Les deux familles ont des problèmes très différents, lesquels? Vilken familj säger vad? Dra streck!

A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon. 2. il est neuf heures moins dix j'ai des cheveux blonds

1920 SVERIGES N: 12 ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 12.

Marie : Jag har precis kommit fram till min familj i Frankrike och nu ska jag knacka på dörren och säga hej till alla. Bonjour!

INLEDNING. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude

ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 1 La rentrée des classes

A8-0176/54. Motivering

J aime, j aime pas me maquiller

Marseille on aime, on n aime pas

Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, Bd Täckningsår:

INLEDNING. Översiktspublikationer:

INLEDNING TILL. Översiktspublikationer: Svensk jordbruksstatistik 200 år / Statistiska centralbyrån. Stockholm: Statistiska centralbyrån, 1999.

!924- SVERIGES N rr 4.

ATT REPETERA INFÖR PROVET DEN 9 NOVEMBER 2017

fråga hur mycket klockan är quelle heure est-il? vad heter en grå keps på franska? une casquette grise vad heter när på franska?

Liberté d expression C est dangereux?

Sveriges överenskommelser med främmande makter

INNEHÅLL. Underdånig berättelse

1923- SVERIGES N:r is-

Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA USA

Skriv fem ord som har med fotboll att göra, på svenska och franska: 1... = = = = =... (10 p)

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, Bd Täckningsår:

Statistiska meddelanden. Ser. E, Uppgifter om bankerna. Stockholm : Kungl. bank- och fondinspektionen, Bd Täckningsår:

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-m0-8202_

Europe & Nordic Collection

Hjälpa 6 personer. Kan jag hjälpa er med er hund? Je peux vous aider avec votre chien? D accord

Statistisk tidskrift / Efterföljare: Journal of official statistics : JOS Anmärkning:

Candidature Lettre de motivation

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

INLEDNING TILL. Efterföljare: Sveriges järnvägar. Stockholm : Statens järnvägar, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:

Immigration Documents

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Jag måste fara till sjukhuset. Demander à être amené à l'hôpital. Jag mår illa.

Sjöfart: [en sammanfattning] / Statistiska centralbyrån. Stockholm, (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

Sveriges internationella överenskommelser

INLEDNING TILL. Generalsammandrag öfver rikets import och export / Generaltullstyrelsen Stockholm, Täckningsår:

14.23 il est deux heures vingt-trois il est deux heures vingt-cinq il est deux heures deux il est deux heures vingt-quatre

INLEDNING TILL. Lönestatistisk årsbok för Sverige (Sveriges officiella statistik). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011.

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA. La queue (lätt) Innehåll

Fiske / Statistiska centralbyrån. Stockholm : Statistiska centralbyrån, 1916-[1971]. - (Sveriges officiella statistik). Täckningsår:

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. C) BERGSHANDTERINGEN. KOMMERSE-KOLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR STOCKHOLM,

Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!

301 Jours, France. Les potes. 301 Jours, France!

INLEDNING TILL. Översiktspublikationer: Svensk jordbruksstatistik 200 år / Statistiska centralbyrån. Stockholm: Statistiska centralbyrån, 1999.

Transkript:

INLEDNING TILL Statistiska meddelanden. Ser. C, Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kungl. Kommerskollegium, 1913-1953. Bd 1-41. Täckningsår: 1913-1953. 1913-1921 utgiven även under titeln: Sveriges in- och utförseln av vissa varor. Delvis även utgiven under serietiteln: Kommersiella meddelanden. 1914-1939, 1946-1951 med varianter på fransk titel: Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier 1952-1953 med engelsk titel: Sweden s foreign trade 1914-1939, 1946-1951 med förklaring till tabellerna på franska Table des matières. 1952-1953 med förklaring till tabellerna på engelska Table of Contents. Samtidigt utgiven med serien: Handel : berättelse för år / av Kommerskollegium. Stockholm : Norstedt, 1913-1951. (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: 1911-1949. Föregångare: Bidrag till Sveriges officiella statistik. F, Utrikes handel och sjöfart. Kommerskollegii underdåniga berättelse för år Stockholm : Ivar Hæggström, 1859-1912. - Täckningsår: 1858-1910. Berättelser om handel och sjöfart år från de förenade rikenas konsuler. Stockholm : Samson & Wallin, 1878-1894. - Täckningsår: 1877-1893 Efterföljare: Månadsstatistik över handeln. Stockholm : Kommerskollegium, 1954-1963. (Sveriges officiella statistik). - Täckningsår: 1954-1962. Översiktspublikation: Historisk statistik för Sverige. D. 3, Utrikeshandel 1732-1970. Örebro ; Stockholm : Statistiska centralbyrån (SCB), 1972. Historisk statistik för Sverige. Statistiska översiktstabeller : utöver i del I och del II publicerade t.o.m. år 1950. Stockholm : Statistiska centralbyrån, 1960. Månadsstatistik över handeln. Årg. 1918 (Statistiska meddelanden. Ser.C ; Bd 6). Digitaliserad av Statistiska centralbyrån (SCB) 2011. urn:nbn:se:scb-smsrc-06

STATISTISKA MEDDELANDEN SER. C. BAND VI. MÅNADSSTATISTIK ÖVER HANDELN UTGIVEN AV KUNGL. KOMMERSKOLLEGIUM ÅRG. 1918 STOCKHOLM 1918 ISAAC MARCUS' BOKTRYCKERI-A.-B.

Commerce extérieur de la Suède de certains articles pendant le mois de janvier 1918. Rem. La statistique mensuelle comprend, h l'importation, aussi bien le$ marchandises qui ont été passées directement en douane, que celles sorties des dépôts de transit ou des entrepôts; «Vearportation, elle ne comprend ni les marchandises réexportées ni celles exportées des entrepôts. La valeur des importations et des exportations, comprises dans la statistique mensuelle, s'élevait, en 1914, à respectivement 82-!» et 91.3 % de la valeur des importations et des exportations totales. Table des matières. Le lier tableau (pag. 1 7) donne les quantités ou les valeurs des importations et le 2:me tableau Vpag. 8 15) les quantités ou les valeurs des exportations de certains article» importants, pendant le mois de janvier 1917 et 1918. La I:re colonne des deux tableaux fournit les numéros de la nomenclature statistique; la 2:me colonne fait connaître les nom.8 des marchandises; les3:me, 4:me, 5:me et 6:rae colonnes indiquent les quantités ou les valeurs des importations (pag. 1 7) et des exportations (pag. 8 15). Le 3:me tableau (pag. 16 18) est relatif au mouvement des entrepôts. L'abréviation "st." signifie "pièces"; celle de "kr." signifie "couronnes" (1 couronne ~ 1 - S9 franc). Importation: Chevaux, toutes espèces 49, 50; gros bétail, toutes espèces 51. 1. Levande djur (Animaux vivants) Exportation: Moutons, toutes espèces 52; chevaux, tontes espèces 49,60; gros bétail, toutes espèces 51: porcs 53. 2. Matvaror av djur (Denrées alimentaires d'origine animale) Poissons: liarenguets épicés, anchois, sardines, thons 62, 63, autres espèces 64 A Z; porc, toutes espèces 55, 56; graisses 57; conserves 168 A ot B; viandes, toutes espèces 58, 59: fromages 137: beurre 138, 139; œufs 142 A. Avoine, non moulue 75 A; son, toutes espèces 84; orge, non monlue 74 C; maïs, non moulu 77; malt 76; seigle, non moulu 74 A; farine de seigle 79 E; froment, non moulu 74 B; gruaux de froment 79 H: farine de froment 7a B: vesces, etc. 75 B F: pois et fèves 74 D et "E. Poissons: autres espèces 64 A Z; porc, toute espèces 55, 56; crème 135 B; conserves 168 A et B: homards 66 A; viandes, toutes espèces 58. 59; lait 135 A; beurre 138, 139: lait en forme de poudre 136: œufs 142 A. 3. Spannmål och produkter därav (Céréales et leurs produits) Cigare!» et cigarettes 196; café 155: cacao, fèves 152 A; cacao, poudre 153; cardamomes 175 A; poivre, non moulu 173 A et B; riz, en baie 80; graines et farines de riz 81; sirop et mélasse 161; sucres 158 160; thé 157: tabac, hrut 195, 4. Kolonialvaror (Denrées coloniales) Avoine, non moulue 75 A; gruaux d'avoine 79 G: son, toutes espèces 84; orge, non moulue 74 0; farine de seigle 79 E: farine de froment 79 R. Graines et farine de riz 81,

II Importation: Exportation: 5. Frukter och trädgårdsväxter m. m. (Fruits et produits horticoles) Oranges 107 A; houblon 93: amandes 114 A et B; prunes et brignoles séchées 109 A; pommes de ierre 94 96; poires et pommes fraîches 107 D et K; raisins secs 110 A; pommes séchéen 115 "E: fruits et baies, non spéc.. séchés 115 F. Airelles rouges, confiture d'airelles rouges 107 H et T. 6. Sprit-, malt- och andra drycker (Spiritueux et autres baissons) Aiuck 183 F; eau-de-vie et alcool de grains, de pommes de terre, etc. 183 A C: cognac 183 G; vins 186 190. Coton 474 et 475; déchets de cotun 476; chanvre 417 C et D; jute 417 E; shoddy et laine artificielle 375 A et B; lin 417 A et B; laines, toutes espèces, de montons 374 A T>: déchets de laine -Î75 C. 7. Spånadsämnen (Matières textiles) Déchets de coton 476 ; déchets de laine :S75 C: déchets non spéc: drilles 1 323 A. 8. Garu-. tråd- och repslutjcritirbcfe.t m. m. (Fils et cordages. etr.) Kils de coton 478-495; fils de laine 381 388: soie, toutes espèces 355 360; fils à coudre de coton, toutes espèces 496 498: cordages 434 et 435. KiU de coton 47K -493; f\u dv laine 3SI ;thk. 9. Manufakturt-tuvi och spduudsämnen ( Produits de lindustrie lestile) Rubans de soie 366 368; rubans de coton 533: ehapeaux 622 A C, 623; vêtements et autres articles de couture, imprégnés ou enduits de caoutchouc 585 et 586; vêtements et autres articles de couture, non spéc. 601 604: articles de bonneterie: de laine 412 et 413, de coton 536 539: passementerie de soie pure ou mélangée 369 371; tissus de coton 506 530, de jute 446 449, de lin, de chanvre, etc. 450 466, de soie 363 365, de laine: tapis 394 399, tissus pour costumes et autres 402 406; tissus imperméables, imprégnés ou enduits d'autre matière que de caoutchouc: tapis, etc. 546, 547 et 548. Tissus pour costumes et autres 403 406: feutre en rouleaux à l'usage des fabriques 393 B. 10. Hår, fjäder, hudar, skinn. ben. huru och andra djtträmnen samt gödningsätitnen ar antmaliskt ursprung (Poils, cheveux, plumes, peaux, caîrs. os, cornes et autres matières animales ainsi qu'engrais d'origine animale) Peaux et cuirs autres que fourrures: non ouvrés 198, ouvrés 199 203: fourrures non ouvrées 222; fourrures ouvrées: non cousues 223-225: boyaux 73 A. Os bruts, cornes brutes 287 A; peaux et cuirs autres que fourrures: non ouvrés 198 A Cl, ouvrés 201: fourrures non ouvrées 222: fourrures ouvrées: non cousues 223-225, cousues 226 et 227: boyaux 73 A. 11. Fabrikat ar hår. skinn, ben, horn m. m. (Objets manufacturés tic poils, de chevens, de peaux, d'os, de cornes, etc.) Courroies, cordes et tuyaux 215 A et fî: plumes de parure 625 et 627. 12. Telg, oljor, tjära, gummi och likartade ämnen (Suifs, huites, goudrom. ;gommeetsubstances similaires} Vernis, toutes espèces 1117 1119; glycérine 1112; résines, térébenthine, baumes 1178; caoutchouc, toutes espèces 631 et 632; huiles minérales 1099 A G; oléine 1110: oléomargarine 61: paraffine 1 099 H et I; suifs, toutes espèces 60: essence de térébenthine 1181; huiles de baleine, de phoque, de foie de morue, etc. 1109 A et B; huiles végétales, toutes espèces 1102 1 107: graisses végétales^ toutes espèces 1108. Déchets il c caoutchouc et articles de caoutchouc usés 648; suifs, toutes espèces 60; essence «h» térébenthine 1181: alcool méthyliquc 1182; goudron végétal et résidu de goudron 1 177.

III Importation: Exportation: 13. Fabrikat av talg, oljor m. m. (Objets manufacturés de suif, d'huiles, etc.) Ouvrage» de caoutchouc mou, toutes espèces! Chaussures de caoutchouc 641. 638 648. Pois de chauffage, toutes espèces 231 A et B ; bois de construction, brut: de pin ou de sapin 230 A et B, de tremble 230 G. 14. Trävaror oarbetade och bilade (Bois brute et coupés) Bois de chauffage autre que de pin ou de sapin 231 B; bois de construction brut: de pin ou de sapin 230 À, B, D, d'autres espèces de bois indigènes 230 H; bois coupés, de pin ou de sapin; poutres, poutrelles et traverses 234 A D. 15. Trävaror, sågadeochandra mer eller mindre arbetade (Bois sciée et autres plus ou moins ouvrés) 16. Färger och färgningsämnen (Couleurs et teintures) Aljgarine, aniline et autres teintures dérivées Craie 1185. de goudron 1196; blanc de zinc, etc. 1187 B et C. Bulbes 125; graines de lin 90 B, de rave, de carotte, etc. 90 H, de trèfle rouge 89, liège 232 B ; fourrages, toutes espèces 105; tourteaux de graines oléagineuses 101 A H. Bois sciés, de pin on de sapin: madriers, "baltens", "scantlings", planches, "sphtwood", "firewood", etc 234 G T et V; bois sciés d'autres espèces de bois indigènes 234 Y; bois de caisse sciés 236 A; douves 236 B D; ouvrages de menuiserie, de pin ou de sapin, non sculptés 257 A N". 258; ouvrages de menuiserie d'autres espèces de bois ainsi qu'ouvrages de menuiserie plaqués et sculptés 259 262; ouvrages de tour 251 ; copeaux 238 C E; ouvrages de tonnellerie 239 et 240; boîtes d'allumettes 250 A. 17. Diverse ämnen ur växtriket (Matières végétales diverses) Graines de fléole des prés 88; paille 91 A; fourrages, toutes espèces 105. 18. Pappersmassa, papp och papper samt arbeten därav (Pâte à papier, carton, papier et leurs applicationsj Pâte de bois mécanique 303 B, C, chimique 303 D I; carton 304 306; papier à journaux 308; papier de soie, à écrire, d'emballage, etc. 310 et 311. 19. Andra fabrikat av växtämnen (Autres produits végétaux) Matières de tannage végétales : extraits, toutes Ouvrages de vannerie 275. espèpes 1242 G K. 20. Mineral, råämnen och oformade fabrikat (Matières minérales brutes et demi-produits) Ciment 35; nitrate de soude 1227 A; phosphore 1129 B; potasse et soude caustiques 1143; purple ore 40 A ; chlorure de chaux 1146 ; sels de cuisine 1145 A C; coke 41 F; briquettes 41 H; argile et mortier 11 A C; sulfate de soude, etc. 1150 B; phosphates bruts 4 D et E; soude et bicarbonate de soude 1153 B; sels de potasse, non spéc. 1227 B E: houille 41 A D; soufre 1129 A; pyrite 2 E; phosphate Thomas, etc. 1227 F; charbon de bois 41 G. Terres, etc., faïences 675 et 676; verres: plaques photographiques 689, ouvrages en verre et en émail ainsi que carafes 703 705. 21. Mineral, formade fabrikat (Matières minérales affinées) Ciment 35; feldspath 4 C; carbures de calcium et de baryum 1170; chlorates: de potasse et de soude 1147; pierre calcaire 3 D G; cyanamide de calcium. 1228 ; sulfate d e cuivre 1164 ; terres réfractaires 11 A et B; minerais: de fer 2 A et B, de zinc 2 D; pierres, granit, etc. 21 A C: superphosphate 1229; tourbes 34 H. a) Terres, etc.: faïences 675 et 676, tuyaux, autres que tuyaux de drainage 662 B, pierres, granit, etc. 32 A G, tuiles 649-651. b) Verres: bouteilles et pots, non taillés 692-694: ouvrages en verre et en émail ainsi que carafes 703 705: allumettes 1239 A et B.

IV Importation: Exportation: 22. Metaller, oarbetade eller till en del arbetade (Métaux bruts ou travaillés en partie) a) Fer et acier: fer d'angle et antres espèces de fer, laminées à chaud 725 727; ferro-silicium et ferro-manganèse 708 et 709; tôles 734 737, 741; fer étiré on laminé à froid 729 783; fonte et autres espèces de fer et de ferro-allîages, non malléables 707 A F; ferrailles 874. b) Autres métaux: plomb : brut 932 A; or: brut et débris 966; cuivre: brut 897 A; laiton, aluminium, nickel, etc.: bruts 897 B F; plaques et bandes de cuivre, de laiton, d'aluminium, de nickel, etc., de 0.2 mm au moins d'épaisseur, laminées 896, 899; argent: brut et débris 970; étain : brut et débris 939 ; zinc: brut 946 A, laminé 947 A. a) Fer et acier: traverses, allonges, etc. 789; rails 723; tuyaux en fonte non malléable 711 713 B; tuyaux laminés ou tirés à chaud, non travaillés 755 B E; poêles, calorifères, etc. 716 B-E. b) Autres métaux: or 967 et 969; argent 971 973 et 975; cuivre: fils, couverts de plomb ou d'autre métal 913 et 914. 23. Metaller, arbeten därav (Ouvrages en métaux) a) Fer et acier: fer d'angle et autres espèces de fer, laminées à chaud 725 727; lingots 722 A; fer ébauché, de métal fondu ou d'autre fer "Î22 D; ferro-silicium et ferro-manganèse 708 et 709; tôles 734 et 735; barres 722 C; massiaux 722 B; pièces coupées de barres de fer 733 Vtj fer étiré ou laminé à froid 729 733; fonte et autres espèces de fer et de ferro-alliages non malléables 707 A F; ferrailles 874; acier pour outils 728. b) Autres métaux: plomb: débris 932 B; cuivre: brut 897 A, débris 897 Hétain: brut et débris 939; zinc: brut 946 A, débris 946 B. a) Fer et acier: réchauds à pétrole 868 A; clous à ferrer 776 D; fusils de chasse 871 A; coutellerie 839 846 fers de rabots mécaniques 807 et 808; articles en fer blanc 748, 749, 750 B et D, 751 B, 752, 753 B, 754 B; tuyaux tirés à froid 757 et 758: tuyaux laminés ou tirés à chaud, non travaillés 755 A E; clous 776 A C, 777; fil de fer et d'acier 764 766; outils 825 827. b) Autres métaux: cuivre fils isolés 919 et 920: laiton: lampes à souder 1295 A, fourneaux 931 E, autres articles 931 F. 24. Fartyg, fordon, maskiner, instrument och ur (Navires, bateaux, carosserie, machines, instruments et horlogerie) a) Navires et bateaux 1068 et 1089. b) Voitures, toutes espèces, à moteur 1098 G et H. c) Machines, appareils et outils: machines et appareils électriques 1060 1067, 1076 1078, 1079 A, 1080 et 1081; lampes électriques à incandescence 1069 et 1070; cardes mécaniques, fouloirset métiers 1034 F et d; machines pour l'industrie de la pâte de bois, pour L'industrie du papier et pour la fabrication des boîtes d'allumettes, etc. 1034 A E; machines pour la fabrication des cigarettes, turbines à eau et à vapeur, machines à vapeur, machines à écrire, etc. 1034 H ZZ; moteurs à gaz, à pétrole, à benzine et autres moteurs similaires 992 996; machines à coudre et à tricoter 1019 1021 ; machines pour l'industrie typographique 1017 et 1018; laminoirs, poulies, élévateurs, machines à forer, etc. 998 1 011; rouleaux, charrues, claies, batteuses, écrémeuses, etc. 1024 1 032; chaudières et pièces détachées de chaudières 979 986. d) Instruments: compteurs d'électricité, etc. 1260 B et C. e) Horlogerie: montres, toutes espèces 1285 et 1286. a) Navires et bateaux 1088 et 1089. b) Machines, appareils et outils: machines et appareils électriques 1060 1065; appareils de phares 1266; cribles, vanneuses, claies, machines à rsper les pommes de terre, etc. 1025 G et H; herses, etc. 1025 B ; râteaux à cheval, etc. 1025 E ; moulins à café, à viande, etc. 1022 et 1023: machines pour mélanger le béton et autres 1034 X et Y; machines pour la fabrication des boîtes d'allumettes, etc. 1034 E ; écrémeuses, etc. 1029 1032; moteurs à gaz t à pétrole, à benzine et autres moteurs similaires 992 996; charrues, etc. 1025 A; pompes, ventilateurs, compresseurs 1034 S V; coussinets à billes 1047 1051 ; moissonneuses 1025 C; faucheuses 1025 D; machines à coudre et à tricoter 1019 1021; machines à travailler le bois 1012 1016; machines à semer 1027 D; appareils télégraphiques et téléphoniques 1082 1084; batteuses 1027 A et B: fourneaux, laminoirs, poulies, etc. 997 A 1011; turbines à eau 1034 R; locomobiles à vapeur 1034 P; turbines à vapeur 1 034 Jtf.

1 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under januari 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta fortullningar som fortullningar från transitupplag och nederlag. 1 De i denna kolumn meddelade siffrorna äro hämtade ur uppgifterna till årsstatistiken 1916.

2

3

4

1 Fast mått. 5

6

7

8 Utförseln av vissa varor under januari 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller frän nederlag exporterade varor. 1 De i denna kolumn meddelade siffrorna äro hämtade ur uppgifterna till årsstatistiken 1916.

9

10 1 Fast mått. 2 Enligt uppgift från tullverket hava uppgifterna för november månad här minskats: n:r 234 G med 271 m 3, n:r 234 I med 3 967 m 3, n:r 234 L med 7 803 m 3 och n:r 234 M med 7 378 m 3.

1 Fast mått. 11

12

13

14

15

16 Nederlagsrörelsen under januari 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen andrad enligt uppgift från tullverket. 2 Härav 1 068 kg förstörda med anledning av undergången föväkämning.

17 1 Behållningen ändrad enligt uppprift frän tull Avdrag för läckage 1467 liter. 5 verket, Avdrag för läckage 965 kg. 2 D:o 154 liter. 3 3 872 liter. 4

18

19 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under februari 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtulningar frän transitupplag och nederlag.

20

21

22

1 Fast mått. 23

24

25

26 Utförseln av vissa varor under februari 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

27

28 1 Fast mått.

1 Fast mått. 29

30

31

32

33

34 Nederlagsrörelsen under februari 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Härav 4 865 kg lörstörda med anledning av undergången förakämning.

35 1 Aïdrag för läckage 1 212 liter. 2 D:o 101 liter. 3 1 928 liter. 4 1 795 kg.

36

37 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under mars 1918. Anm. Redogörelsen omfattar saväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

38

39

40

1 Fast mått. 41

42

43

44 Utförseln av vissa varor under mars 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

45

46 1 Fast mått.

47 1 Fast matt.

48

49

50

51

52 Nederlagsrörelsen under mars 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden.

53 1 Avdrag för läckre 1 639 liter. 2 D:o 128 liter. 3 2 274 liter. 4 1 836 kg.

54

55 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under april 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtuttningar som förtullningår från transitupplag och nederlag.

56

57

58

1 Fast mått. 59

60 1 Enligt rättelse från tullverket infördes under januari månad 3 758 gr guld och 4 198 000 gr silver i stället för 4 003 758 gr guld och 198 000 gr silver.

61

62 Utförseln av vissa varor under april 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

63

64 1 Fast mått.

1 Fast mått. 65

66

67

68

69

70 Nederlagsrörelsen under april 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas kär nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Behållningen ändrad enligt uppgift från tullverket.

71 1 liter. Behållningen ändrad enligt uppgift från tullverket. 5 2 882 kg. 2 Avdrag för läekage 1 268 liter. 3 D:o 73 liter. 4 1 630

72

73 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under maj 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag

74

75

76

1 Fast mått. 77

78

79

80 Utförseln av vissa varor under maj 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

81

82 1 Fast mått.

83 1 Fast mått.

84

85

86

87 1 Enligt rättelse från tullverket infördes under januari, februari, mars och april månader resp. 1 298 586 kg, 1111981 kg, 1 397 079 kg och 1 186 532 kg i stället for 738 299 kg, 9:57 243 kg, 932 090 kg och 984 770 kg.

88 Nederlagsrörelsen under maj 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden.

89 1 Avdrag för lackage 618 liter. 2 D:o 86 liter. 3 1025 liter. 4 4 812 kg.

90

91 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juni 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag

92

93

94

1 Fast mått. 95

96

97

98 Utförseln av vissa varor under juni 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

99

100 1 Fast mått.

1 Fast mått. 101

102

103

104

105 1 Enligt rättelse från tullverket utgjorde utförselns värde under januari, februari, mars och april månader resp. 1 298 586 kr., 1111981 kr., 1397 979 kr. och 1186 532 kr., i stället för förut uppgivna 738 299 kr., 937 243 kr., 932 090 kr. och 984 770 kr.

106 Nederlagsrörelsen under juni 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremå 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.

107 1 Avdrag för läckage 857 liter. 2 D:o 10 liter. 3 689 liter. 4 2 975 kg.

108 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.

109 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under juli 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag

110

111

112

1 Fast mått. 113

114

115

116 Utförseln av vissa varor under juli 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

117

118 1 Fast mått.

119 1 Fast mått.

120

121

122

123

124 Nederlagsrörelsen under juli 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål

125 1 Avdrag för läckage 23 liter. från tullverket. 2 D:o 57 liter. 3 1 588 liter. 4 2 428 kg. 5 Behållningen justerad enligt uppgift

126 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.

127 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under augusti 1918. Anm. Redogörelsen omlattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

128

129

130

1 Fast mått. 131

132

133

134 Utförseln av vissa varor under augusti 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

135

136 1 Fast mått.

137 1 Fast matt.

138 1 Enligt uppgift från tullverket äro här exportsiffrorna för maj månad rättade från 641 968 kg till 933 470 kg

139

140

141

142 Nederlagsrörelsen under augusti 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Avdrag för läckage 472 liter. 2 D:o 58 liter. 3 1 127 liter. 4 3 489 kg.

143

144 1 Behållningen justerad enligt uppgift från tullverket.

145 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under september 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

146

147

148

1 Fast mått. 149

150

151

152 Utförseln av vissa varor under september 1918. ANM. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

153

154 1 Fast mått.

155 1 Fast mått.

156

157

158

159

160 Nederlagsrörelsen under september 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Avdrag för läckage 55 liter. 2 D:o 22 liter. 3 1 HfiT liter. 4 2 148 kg.

161

162

163 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under oktober 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från tranaitupplag och nederlag. 1 Enligt rättelse från tullverket har importen för augusti månad ändrats från 586 720 kg till 37 310 kg. 2 Importen för september har ändrats Iran 214 204 kg till 519 154 kg.

164

165

166

167 1 Fast mått.

168

169

170 Utförseln av vissa varor under oktober 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

171

172 1 Fast mått.

1 Fast mitt. 173

174

175

176

177

178 Nederlagsrörelsen under oktober 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål för nederlagsrörelse under månaden. 1 Avdrag för läckage 547 liter. 2 D:o 10 liter. 3 1 340 liter. 4 3 091 kg.

179

180

181 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under november 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag. 1 Därav 2 129 000 kg enligt UPPGIT från tullverket odugliga till människoföda..

182

183

184

1 Fast mått. 185

186

187

188 Utförseln av vissa varor under november 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

189

190 1 Fast mått.

191 1 Fast mått.

192

193

194

195

196 Nederlagsrörelsen under november 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sådana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremål 1 Avdrag för läckage 131 liter. 2 D:o 1 428 liter. 3 1 731 kg.

197

198

199 Införseln i den fria omsättningen av vissa varor under december 1918. Anm. Redogörelsen omfattar såväl direkta förtullningar som förtullningar från transitupplag och nederlag.

200

201

202

1 Fast mått. 203

204

205

206 Utförseln av vissa varor under december 1918. Anm. Redogörelsen omfattar ej reexporterade eller från nederlag exporterade varor.

207

208 1 Fast mått, - Enligt uppgift från tullverket är exportsummam för november ändrad till 3 049 m 3.

209 1 2 Fast mått. Enligt uppgift från tullverket hava exportsurmmorna för november andrats: nr 303 C till 9 288 206 kg ohi 303 F till 43 412 530 ks.

210

211

212

213

214 Nederlagsrörelsen under december 1918 beträffande i föregående tabeller redovisade varor. Anm. Sidana varor, som finnas upptagna i tabellen över införseln, för nederlagsrörelse under månaden. men ej återfinnas här nedan, hava ej varit föremal 1 Förtnllat i november, men först i december redovisat av vederbörande tullförvaltning. 1 4 D:o 672 liter. 1 918 kg. 2 Avdrag för läckage 66 liter.

215

216