Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning



Relevanta dokument
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

Konferens Grav språkstörning september Redskap för samverkan och förståelse. Elisabeth Lindén

kartläggningsredskap

Samverkan mellan specialpedagoger och. modersmålslärare. 8 och 15 november 2016 Elisabeth Lindén

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning. Stockholm

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

(THEO PETERS) Lena Bygdén

Yttrande angående betänkande SOU 2016:59 På goda grunder en åtgärdsgaranti för läsning, skrivning och matematik (Dnr U2016/04040/S)

Nyanlända elever & Skola-Arbetsliv Språk- och kunskapsutveckling i alla ämnen

En likvärdig utbildning för alla. tillsammans gör vi det möjligt

Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv

Nyanlända och den svenska skolan. Luisella Galina Hammar Utvecklingsavdelning.

Grundläggande litteracitet (alfabetisering) för nyanlända elever i grundskola och gymnasium

Flerspråkighet och dyslexi. IKT-pedagog Elisabeth Banemark, specialpedagog Gloria Håkansson och specialpedagog Camilla Johnsson

Rektor med vetande 15 mars 2017

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Vad är dyslexi? Tre förklaringsmodeller. Fyra praktiker för en effektiv litteracitet (Freebody & Luke 2003)

11 september 2014 lämnades remiss till lagrådet med flera förslag till förändringar av skollagen:

Vad är språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt?

Nyanlända och den svenska skolan. Luisella Galina Hammar Utvecklingsavdelning.

BREVIKSSKOLAN HANDLINGSPLAN FÖR NYANLÄNDA ELEVER

Riktlinjer för mottagande och utbildning av nyanlända elever

Stödmaterial för samverkan kring studiehandledning på modersmålet i grund- och gymnasieskolan

Kartläggning av flerspråkiga elever Vad fungerar? Välkommen! Willkommen!

Frågeguide Kvalitetsgranskning Läs- och skrivsvårigheter/dyslexi (2010)

Information. till rektorer och lärare om kartläggnings materialet och bedömning av nyanlända elevers kunskaper. Steg 2. Steg 1 Språk och erfarenheter

1. Många modersmålslärare ger läxor till sina elever. Kan vi räkna med att föräldrarna hjälper till?

Läs-och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga elever. Hur undvika följande fallgropar?

Hur förskola och skola kan stödja flerspråkiga barns språkutveckling

Forskning om läs- och skrivundervisning. Tarja Alatalo 11 oktober 2014

Tid och plats Torsdagen den 26 januari kl Fredagen den 27 januari kl Örebro universitet

US200Ä - Svenska som andraspråk med inriktning mot vuxenutbildning II inom ämneslärarprogrammet, gymnasieskolan, 30 hp

Pedagogisk utredning av läs och skrivsvårigheter/dyslexi Växjö 11 augusti 2015

Språkutvecklande undervisning

Riktlinjer för stöd till elever med läs- och skrivsvårigheter/dyslexi

Läsa-skriva-räkna-garantin i praktiken. utifrån nationellt kartläggningsmaterial, bedömningsstöd och prov, från förskoleklass till årskurs 3

Barn och Familj Språkutveckling

LAGERSBERGSSKOLAN HANDLINGSPLAN FÖR LÄS-,SKRIV- OCH MATEMATIKUTVECKLING. Elevhälsoteamet Lagersbergsskolan

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

Underlag inför logopedisk utredning av läs- och skrivförmåga

Pedagogisk kartläggning av nyanlända elever

Handlingsplan För mottagande och utbildning av nyanlända elever på Domarringens skola

Moderna språk som modersmål

Om AKK och modersmål. Kommunikation och språk

Flerspråkighet. i förskola och skola. Anna Selmer Holmberg, leg logoped

För vårdgivare: remiss för läs- och skrivutredning i årskurs 4 gymnasiet

Flerspråkighet och läsoch skrivsvårigheter

Språkutveckling och Läslyft i Katrineholms kommun

Modersmålslärarens roll i den pedagogiska kartläggningen

Samverkan kring ett flerspråkigt kartläggningsredskap

Flerspråkighet och läsoch skrivsvårigheter

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

KVALITETSREDOVISNING för år 2007

Regional nätverksträff

Språk-, läs- och skrivutveckling

MODERSMÅLSENHETEN. Verksamhetsplan

Från monokulturellt till interkulturellt förhållningssätt och pedagogik i den mångkulturella skolan

Nyanlända elevers lärande

Nulägesbeskrivning av Kvalitet i grundskolan i Eslövs kommun-2012

Nyanlända elevers integrering och lärande centrala faktorer ur ett språkpedagogiskt perspektiv

Krashens monitormodell

Utbildning för nyanlända elever

Beslut om att undervisning i svenska som andraspråk upphör

Sfi i tiden. Maria Rydell, lektor i svenska som andraspråk Språkrådets dag 26 april 2019

Distansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten

10/15/2018. Modersmålsundervisningens roll för utvecklingen av litteracitet på flera språk. Sammanfattning av projekt ( )

Elever i behov av särskilt stöd

Digitala resurser och flerspråkighet

Barn/elever med ett annat modersmål än svenska.

ELEVFRÅGOR. International Association for the Evaluation of Educational Achievement. Bo Palaszewski, projektledare Skolverket Stockholm

Hitta språket. Kartläggningsmaterial i språklig medvetenhet i förskoleklass

Nulägesbeskrivning sammanställning Matematikundervisning för nyanlända

Studiehandledning. Utmaningar och möjligheter

Svenska som andraspråk för lärare åk 4-6, 30 hp (1-30 hp). Ingår i Lärarlyftet II 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

få barn/ elever barn/elever med språk-, läsoch/eller barn/elever med svårigheter vid språk- läs- och skrivinlärning alla barn/elever

Fastställande. Allmänna uppgifter. Kursens mål

ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Svar från Skolverket angående Bedömningsstödet

Lärarförbundets synpunkter på utbildningsdepartementets utredning om utbildning för nyanlända elever

Sammanfattning Rapport 2011:8. Läs- och skrivsvårigheter /dyslexi i grundskolan

Språkutvecklingsplan FÖRSKOLA, FÖRSKOLEKLASS OCH GRUNDSKOLA

Beslut för förskoleklass och grundskola

Augusti Tyresö kommun

Hitta språket. Nationellt kartläggningsmaterial i språklig medvetenhet i förskoleklass UTGIVET 2019

Dagens program. SMS-frågor VÄXA FÖR FRAMGÅNG. Nyanlända elever i fokus. Stöd och förutsättningar för nyanlända elevers lärande. Allmänna råd Bedömning

Den goda organisationen

Kurslitteratur Att undervisa nyanlända elever

Rutiner för mottagande av nyanlända elever GRÖ NKULLASKÖLAN. Lokal plan för Grönkullaskolan VT / HT 2014

Nyanlända elever. Örebro kommun. Jennypher Löfgren tel

Boken om mig själv. En film om läs- och skrivsvårigheter/dyslexi för elever 7 12 år. Speltid: 12 minuter.

Frågar man en person i Sverige vad. Modersmål har vi allihopa här med, och där med SVENSKA OCH MODERSMÅL LILIAN NYGREN-JUNKIN

Språk, kunskap och hälsa i mötet med en heterogen och flerspråkig skola

Elever med annat modersmål än svenska Kvalitetsrapport November 2014

Kvalitetsrapport MOI

Nyanländas lärande mottagande, inkludering och skolframgång. Utbildningens upplägg, ht Högskolan Dalarna

Att nå framgång genom språket. ett informationsmaterial om andraspråksinlärning och dess förutsättningar.

Anna Olsson. Anna Maria Åkerberg

Kartläggning och bedömning av nyanlända elevers kunskaper och språkutveckling

På goda grunderen åtgärdsgaranti för läsning, skrivning och matematik. Barn- och ungdomsförvaltningen

Dialog, Barn och ungdomsnämnden och Förskolechefer/rektorer på BoU

Transkript:

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning Verktyg för samverkan och upptäckt Malmö 141114 Lindén 2014 1

Läs- och skrivundervisning i olika kontexter Svenska med klassen Svenska som andraspråk Modersmålsundervisning Specialundervisning Lindén 2014 2

Vad är vad? Frågor som uppstår när flerspråkiga elever får uttalade problem med läs- och skrivutvecklingen kan handla om dyslexi eller om att eleven inte behärskar andraspråket tillräckligt utifrån skolans krav. Lindén 2014 3

Språk- och kunskapsutveckling Elever med annat modersmål än svenska Saknar kunskap om elevernas bakgrund och nivå. Svagt flerspråkigt och interkulturellt perspektiv. Oklart om ämnet svenska som andraspråk. Modersmålsundervisningen lever sitt eget liv. (Skolinspektionens Rapport 2010:16) Lindén 2014 4

Andraspråkstillägnande och framgång i skolan Ankomstålder Tidsåtgång skolans läsämnen 5 7 år 3 8 år 8 11 år 2-5 år, kan oftast läsa och skriva på modersmålet 12-15 år 6-8 år, höga krav i skolan (Collier, 1987) Lindén 2014 5

PISA 2012 Skillnaderna mellan infödda elever och elever med utländsk bakgrund, födda i Sverige, som gått hela sin skoltid i Sverige indikerar att den svenska skolan inte lyckats ge alla elever en fullgod utbildning (Skolverket, 2013, s.147) Lindén 2014 6

UNESCO 1953 It is axiomatic that the best medium for teaching a child is his mother tounge (UNESCO, 1953, s. 11) Lindén 2014 7

Skolan ska tidigt uppmärksamma Uppmärksamma. Utreda. Utarbeta. Genomföra. Följa upp. Utvärdera. Om skolan utreder behovet av särskilt stöd för elever med ett annat modersmål, är det viktigt att samarbeta med en person som kan ge språkligt stöd, för att få en så god bild som möjligt av elevens skolsituation och eventuella behov av stöd s. 29. (Allmänna råd för arbete med extra anpassningar, särskilt stöd och åtgärdsprogram, Skolverket 2014) Lindén 2014 8

Elev med somaliska som förstaspråk Transfer av lässtrategier vid mötet med ett nytt språk Eleven skriver: yuul nyi kåve pöve sev Norska (diktamen) jul ny kåpe pröve strev Lång vokal skrivs dubbel på somaliska. J-ljud skrivs med y på somaliska. Somaliska skiljer inte på y och i. Somaliska har inte p eller v som ett eget fonem, bara b. (Bøyesen, 2006) Lindén 2014 9

Dyslexi på flera språk Dyslexi är lika vanligt förekommande hos flerspråkiga som hos enspråkiga. Parallella svårigheter med fonologisk bearbetning och avkodning ska kunna observeras på båda språken. Dyslexi kan ta sig uttryck på olika sätt beroende på skriftsystem och ortografi i givna språk. (Geva; 2006; Hedman; 2009; Hyltenstam; 2010) Lindén 2014 10

Upptäckt av flerspråkiga elever med läs- och skrivsvårigheter/dyslexi Är svårbedömt. Tillförlitliga metoder saknas för rimlig bedömning på elevens alla språk. Både överidentifiering och underidentifiering förekommer. Samverkan mellan olika yrkeskategorier - förstaspråk, andraspråk och dyslexi. En dyslexiutredning genomförs av dem som har flerspråkig specialkompetens för detta. Vikten av att ta hänsyn till elevens alla språk. (Salameh, 2003, 2012; Hedman, 2009, 2012; Hyltenstam, 2010) Lindén 2014 11

Magisteruppsats Förutsättningar för upptäckt Outnyttjad potential för samverkan mellan modersmålslärare, klasslärare och specialpedagoger kring de gemensamma flerspråkiga eleverna. Efterfrågan på verktyg för att kartlägga var eleven befinner sig i sin läsutveckling på båda språken. (Lindén, 2010) Lindén 2014 12

Likeverdig opplæring i praksis! Strategiplan från Kunnskapsdepartementet i Norge 2007 2009 Lindén 2014 13

Materialet albanska, arabiska, bosniska, kurdisk badini/ kurmanci, kurdisk sorani, persiska, polska, ryska, somaliska spanska, tamil, thai, turkiska, urdu, vietnamesiska. Lindén 2014 14

Årskurs ett har sex delprov Bokstavsdiktamen, skriva första och sista bokstaven i ord, koppla stora och små bokstäver samt två typer av ordläsningsprov. Lindén 2014 15

Årskurs två har fyra delprov Ordkedjetest, meningsläsning samt två typer av textläsningsprov. Lindén 2014 16

Åk 1 Bokstavsdiktamen Kryssa över bokstaven som läraren säger. Bilden är bara för att eleverna ska hitta rätt rad. 15 sekunder per uppgift. Lindén 2014 17

Åk 1 Skriv första bokstaven Läraren säger ordet. Bilden beskriver ordet. 15 sekunder per uppgift. Lindén 2014 18

Åk 2 Ordkedjor Dra streck mellan 3 ord. 2 minuter. Lindén 2014 19

Mastersuppsats Verktyg för samverkan och upptäckt (Preliminära resultat) Syfte: Att undersöka materialets betydelse för samverkan och förståelse av flerspråkiga elevers läs- och skrivutveckling. (Lindén, 2014) Lindén 2014 20

Samverkan generellt Bättre för varje år. (Sörskolan) Ingenting alls. (Nordskolan) Det är bara F som är anställd på skolan som man hinner träffa. (Östskolan). Litegrann, man kan, vi springer, men i alla fall, vi pratar i lärarrummet. (Västskolan). Ja det samarbetet är ju inte speciellt utvecklat på vår skola, det är det inte. (Sydskolan) Det är modersmålslärarna som söker upp klasslärarna. (Kommunenheten) Det är något vi kan utveckla. Vi jobbar väldigt mycket var för sig nu. (Södra gymnasiet). Samarbetet är bra. (Norra Komvux). Lindén 2014 21

Jag saknar att utbyta information. Jag hör aldrig någonting utan jag går och hämtar mina elever men jag har ingen aning om de har lätt eller svårt med svenskan eller hur det funkar i klassrummet. Om jag kanske ser om det är någonting som inte stämmer frågar jag läraren. (Modersmålslärare, Nordskolan) Lindén 2014 22

Hur kan materialet bidra till samverkan? Gemensam fråga och utgångspunkt. Konkret och enkelt att genomföra tillsammans. Diskutera resultatet tillsammans. Samarbete via kursen. Sedd och hörd som modersmålslärare. Dialog med lärarna. Vid utredning. Specialpedagogen spindeln i nätet. Rektors betydelse. Lindén 2014 23

Man blir helt enkelt en partner i ett pedagogiskt samtal. Vi är inte bara människor som talar olika språk, vi är också lärare. Vi har vissa kunskaper som vi behöver ha dialog om och som vi kan fördjupa. (Modersmålslärare, Sydskolan) Lindén 2014 24

Jag har fått en helt annan förståelse för hur du jobbar med de arabiska bokstäverna bland annat. Det var en helt ny värld som öppnade sig så jag tyckte att det var väldigt intressant. (Speciallärare, Nordskolan) Lindén 2014 25

Men vi har haft mycket diskussioner, vi har kommit igång mycket genom det här kartläggningsmaterialet och hur vi kan fortsätta arbeta (Speciallärare, Norra Komvux) Lindén 2014 26

Förståelse av läsning på flera språk Vid svårigheter. Inga svårigheter. Nyanlända elever. Jämföra båda språken. Vad är vad? Ser annat. Olika språk. Vilket språk är starkast? Lindén 2014 27

Förståelse av läsning på flera språk Kulturspecifikt. Rätt nivå. Skolbakgrund. Var eleven befinner sig i sin läs- och skrivutveckling. Insikt om elever. Insikt om sig själv. Insikt om varandras betydelse. Behov av kompetensutveckling. Vad kan vi arbeta med? Lindén 2014 28

Jag är lite mer medveten nu när jag ser elever som läser eller stavar på ett fel sätt. Kan det vara dyslexi eller annat? Jag har en lampa som blinkar (Modersmålslärare, Södra gymnasiet) Lindén 2014 29

Jag har fått en strukturerad form för att observera eleverna, om de har problem med läsningen eller inte. (Modersmålslärare, Norra Komvux) Lindén 2014 30

Det var viktigt för mig att veta hur hon skulle klara det eller om man upptäckte samma, eller om det bara var tvåspråkiga problem, det var lite spännande. (Speciallärare, Östskolan) Lindén 2014 31

Så bra att kunna jämföra svenska och somaliska. Det har jag aldrig gjort förut och jag har jobbat så himla länge, så äntligen något nytt! Och det bygger på det jag kan. (Specialpedagog, Södra Gymnasiet) Lindén 2014 32

Modersmålslärare Gemensam bild Insikt om varandras betydelse Materialet Gemensam frågeställning Ömsesidighet Förstå varandras perspektiv Vi-känsla Insikt om värdet av MM:s arbete Specialpedagog Lindén 2014 33

Vad tycker eleverna? Lindén 2014 34

Referenser Abu-Rabia, S., & Siegel, L. (2003). Reading skills in three orthographies: The case of trilingual Arabic Hebrew English-speaking Arab children. Reading and Writing, 16(7), s. 611-634. Hämtad från Springer Link with full text. Bøyesen, L. (2006). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter. Bjar, L.(red) Det hänger på språket! Lund: Studentlitteratur. Bøyesen, L. (2007). Kartleggningsprøver på forskjellige minoritetsspråk i Norge. Oslo. Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring (NAFO) Høgskolen i Oslo (HiO). Från http://www.hioa.no/om-hioa/nafo Geva, E. (2006). Learning to Read in a Second language: Research, implications, and recommendations for Services. Canada: University of Toronto. Hedman, C. (2009). Dyslexi på två språk En multipel fallstudie av spansk-svensktalande ungdomar med läs- och skrivsvårigheter. Doktorsavhandling i tvåspråkighet. Stockholm: Stockholms universitet. Hedman, C. (2012). Flerspråkig elev med dyslexi? Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Hyltenstam, K. (2007). Modersmål och svenska som andraspråk. I: Myndigheten för skolutveckling: Att läsa och skriva: Forskning och beprövad erfarenhet, s 45-71. Lindén 2014 35

Referenser forts Hyltenstam, K. (2010). Läs- och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga. I: Ericson, B. (red) Utredning av läs- och skrivsvårigheter. Fjärde upplagan. Lund: Studentlitteratur. Lindén, E. (2010). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter- Förutsättningar för upptäckt. Magisteruppsats, Stockholms universitet, Specialpedagogiska institutionen. Kulbrandstad, L, I. (1998). Lesing på et andrespråk. En studie av fire innvandrerungdommers lesing av lærebokstekseter på norsk. Akademisk avhandling. Acta Humniora, 30. Oslo: Univeristetsforlaget. Kulbrandstad, L, I. (2010). Lesing i utvikling. Teoretiske og didaktiske perspektiver (6. Uppl.). Bergen: Fagbokforlaget. Myrberg, M. (2009). Pedagogiska kontroverser kring dyslexi/ läs- och skrivsvårigheter. Samuelsson, S, m fl. Dyslexi och andra svårigheter med skriftspråket. Stockholm: Natur och kultur. Salameh, E-K. (2003). Language impairment in Swedish bilingual children epidemicological and linguistic studies. (Dissertation) Lund: Lund University. Salameh, E-K. (2012). Språklig bedömning av flerspråkiga skolbarn. Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Lindén 2014 36

Referenser forts Skolinspektionen. (2010). Språk- och kunskapsutveckling för barn och elever med annat modersmål än svenska. Kvalitetsgranskning Rapport 2010:16. Stockholm: Skolinspektionen. Skolverket. (2008). Med annat modersmål elever i grundskolan och skolans verksamhet. Rapport 321. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2013). PISA 2012. 15-åringars kunskaper i matematik, läsförståelse och naturvetenskap. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2014). Skolverkets allmänna råd. Allmänna råd för arbete med extra anpassningar, särskilt stöd och åtgärdsprogram. Stockholm: Fritzes. Thomas, W.P & Collier,V. (2002). A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' Long-Term AcademicAchievement. Crede (Center for Research on Education, Diversity & Excellens). UNESCO (1953). The Use of Vernacular Languages In Education. Unesco Monographs on Fundamentals of Education, 8. Paris: Unesco. Vetenskapsrådet. (2012). Flerspråkighet En forskningsöversikt. Vetenskapsrådets rapportserie 5:2012. Stockholm: Vetenskapsrådet. Lindén 2014 37