Konferens Grav språkstörning 15-16 september 2015. Redskap för samverkan och förståelse. Elisabeth Lindén elisabeth.linden@spsm.se



Relevanta dokument
Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

kartläggningsredskap

Samverkan mellan specialpedagoger och. modersmålslärare. 8 och 15 november 2016 Elisabeth Lindén

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning. Stockholm

(THEO PETERS) Lena Bygdén

Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv

Nyanlända elever & Skola-Arbetsliv Språk- och kunskapsutveckling i alla ämnen

Yttrande angående betänkande SOU 2016:59 På goda grunder en åtgärdsgaranti för läsning, skrivning och matematik (Dnr U2016/04040/S)

Flerspråkighet och dyslexi. IKT-pedagog Elisabeth Banemark, specialpedagog Gloria Håkansson och specialpedagog Camilla Johnsson

Rektor med vetande 15 mars 2017

Kartläggning av flerspråkiga elever Vad fungerar? Välkommen! Willkommen!

Hur förskola och skola kan stödja flerspråkiga barns språkutveckling

För vårdgivare: remiss för läs- och skrivutredning i årskurs 4 gymnasiet

En likvärdig utbildning för alla. tillsammans gör vi det möjligt

Vad är dyslexi? Tre förklaringsmodeller. Fyra praktiker för en effektiv litteracitet (Freebody & Luke 2003)

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Flerspråkighet. i förskola och skola. Anna Selmer Holmberg, leg logoped

Grundläggande litteracitet (alfabetisering) för nyanlända elever i grundskola och gymnasium

Läsa-skriva-räkna-garantin i praktiken. utifrån nationellt kartläggningsmaterial, bedömningsstöd och prov, från förskoleklass till årskurs 3

Flerspråkighet och läsoch skrivsvårigheter

US200Ä - Svenska som andraspråk med inriktning mot vuxenutbildning II inom ämneslärarprogrammet, gymnasieskolan, 30 hp

Krashens monitormodell

Språkutvecklande undervisning

Samverkan kring ett flerspråkigt kartläggningsredskap

11 september 2014 lämnades remiss till lagrådet med flera förslag till förändringar av skollagen:

Forskning om läs- och skrivundervisning. Tarja Alatalo 11 oktober 2014

Om AKK och modersmål. Kommunikation och språk

Barn och Familj Språkutveckling

Nyanlända och den svenska skolan. Luisella Galina Hammar Utvecklingsavdelning.

Egenremiss läs- och skrivutredning i årskurs 4 gymnasiet

Stödmaterial för samverkan kring studiehandledning på modersmålet i grund- och gymnasieskolan

Lässvårigheter och språklig förmåga en studie om lässvårigheter i tidiga skolår

Riktlinjer för stöd till elever med läs- och skrivsvårigheter/dyslexi

10/15/2018. Modersmålsundervisningens roll för utvecklingen av litteracitet på flera språk. Sammanfattning av projekt ( )

Förebyggande handlingsplan. Läs- och skrivsvårigheter 2013/2014. Utvärderas och revideras mars 2014

Egenremiss läs- och skrivutredning i årskurs 4 gymnasiet

Information. till rektorer och lärare om kartläggnings materialet och bedömning av nyanlända elevers kunskaper. Steg 2. Steg 1 Språk och erfarenheter

Egenremiss läs- och skrivutredning i skolålder

Rutiner för mottagande av nyanlända elever GRÖ NKULLASKÖLAN. Lokal plan för Grönkullaskolan VT / HT 2014

Pedagogisk utredning av läs och skrivsvårigheter/dyslexi Växjö 11 augusti 2015

Moderna språk som modersmål

Nyanlända och den svenska skolan. Luisella Galina Hammar Utvecklingsavdelning.

Språk-, läs- och skrivutveckling

Att nå framgång genom språket. ett informationsmaterial om andraspråksinlärning och dess förutsättningar.

Frågar man en person i Sverige vad. Modersmål har vi allihopa här med, och där med SVENSKA OCH MODERSMÅL LILIAN NYGREN-JUNKIN

Vad är språk- och kunskapsutvecklande arbetssätt?

Läs-och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga elever. Hur undvika följande fallgropar?

Sfi i tiden. Maria Rydell, lektor i svenska som andraspråk Språkrådets dag 26 april 2019

Intern - Demokurs - Pedagogisk utredning av elevers läs- och skrivutveckling

Språkets betydelse i ämnet och ämnets betydelse för språket

Språkutvecklingsprogram

MODERSMÅLSENHETEN. Verksamhetsplan

Kurslitteratur Att undervisa nyanlända elever

LÄS- OCH SKRIVSVÅRIGHETER ELLER SPRÅKSVÅRIGHETER?

Utmaning. Statsbidraget ger: Möjlighet till nedsättning i tid för handledaren på 10-20% Tillgång till handledarutbildning

Individanpassad pedagogik Vägen till kunskap. Simon klarade skolan mot alla odds

ELEVFRÅGOR. International Association for the Evaluation of Educational Achievement. Bo Palaszewski, projektledare Skolverket Stockholm

Den som äger ett språk äger mer än ord MODERSMÅLSCENTRUM I LUND

Språk, kunskap och hälsa i mötet med en heterogen och flerspråkig skola

MANUAL FÖR BEDÖMNING AV SKOLORDFÖRRÅD STEG 1-3

UTBILDNINGSVETENSKAPLIGA FAKULTETSNÄMNDEN. Avancerad nivå/second Cycle

Distansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten

Välkomna. till konferens för samordnare inom nyanländas lärande. Arlanda,

Bedömning. Ett redskap för att öka likvärdigheten i skolan inom språk och matematik

Språkstörning Agneta Bäck-Lilja, Carola Lindbom, Camilla Schmidt Gradin

Gunnarsbo/Sandhems Skolområde F-5

Underlag inför logopedisk utredning av läs- och skrivförmåga

Att inkludera nyanlända elever i den ordinarie undervisningen. Anette Petersson & Lisa Lundkvist

Svenska som additivt språk. Skolverket Berit Lundgren FD, Umeå universitet Lilian Nygren Junkin FD, Göteborgs universitet

Nyanlända elevers lärande

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

Lärarförbundets synpunkter på utbildningsdepartementets utredning om utbildning för nyanlända elever

få barn/ elever barn/elever med språk-, läsoch/eller barn/elever med svårigheter vid språk- läs- och skrivinlärning alla barn/elever

BREVIKSSKOLAN HANDLINGSPLAN FÖR NYANLÄNDA ELEVER

Nyanländas lärande mottagande, inkludering och skolframgång. Utbildningens upplägg, ht Högskolan Dalarna

Lärarsamverkan i undervisning av elever med annat modersmål än svenska

ÄSAD04, Svenska som andraspråk 4, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 4, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Sammanfattning Rapport 2012:2. I marginalen. -En granskning av modersmålsundervisning och tvåspråkig undervisning i de nationella minoritetsspråken

Svenska som andraspråk för lärare åk 4-6, 30 hp (1-30 hp). Ingår i Lärarlyftet II 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

Pedagogik GR (A), Läs- och skrivinlärning, 15 hp

3 Förskoleklass. Innehåll. Innehåll

Frågeguide Kvalitetsgranskning Läs- och skrivsvårigheter/dyslexi (2010)

- G1N, Grundnivå, har endast gymnasiala förkunskapskrav

KVALITETSREDOVISNING för år 2007

Språkstörning i kombination med flerspråkighet

Lika möjligheter? - om skolframgång och livsvillkor

Studiehandledning på modersmål, från teori till praktik

3 Förskoleklass Pre-school class

Dialog, Barn och ungdomsnämnden och Förskolechefer/rektorer på BoU

Nyanlända elevers integrering och lärande centrala faktorer ur ett språkpedagogiskt perspektiv

Manual Pedagogisk bedömning inför mottagande till grundsärskola och gymnasiesärskola Specialpedagogiskt kompetenscentrum

Utbildningsstatistisk årsbok 2013

Den 21. life for the individual. i världen och för individen. Elevernas

Systematiskt kvalitetsarbete!!!!!!!!!!!!!!

Flerspråkighet och lärande i den svenska skolan

Skolutveckling på mångfaldens grund

Date: Beginning of September - Beginning of January

Tvåspråkiga elever en resurs i samhället! Varför får elever undervisning i modersmål?

Transkript:

Konferens Grav språkstörning 15-16 september 2015 Redskap för samverkan och förståelse Elisabeth Lindén elisabeth.linden@spsm.se

Svenska med klassen Svenska som andraspråk Modersmålsundervisning Specialundervisning

Skillnaderna mellan infödda elever och elever med utländsk bakgrund, födda i Sverige, som gått hela sin skoltid i Sverige indikerar att den svenska skolan inte lyckats ge alla elever en fullgod utbildning (Skolverket, 2013, s.147)

Skolframgång Läs- och skrivförmåga Språkbehärskning

It is axiomatic that the best medium for teaching a child is his mother tounge (UNESCO, 1953, s. 11)

Andraspråkstillägnande och framgång i skolan Ankomstålder Tidsåtgång skolans läsämnen 5 7 år 3 8 år 8 11 år 2-5 år, kan oftast läsa och skriva på modersmålet 12-15 år 6-8 år, höga krav i skolan (Collier, 1987, 2002)

Läsning på andraspråket Språklig kompetens Muntlig språkbehärskning Språklig medvetenhet Fonologisk förmåga Ordförråd på båda språken Bakgrundskunskaper Språklig socialisation Motivation och uthållighet Samverkan kring undervisningen

Språkstörning och Dyslexi Lika vanligt förekommande hos flerspråkiga som hos enspråkiga. Parallella svårigheter på båda språken. Kan se olika ut beroende på skriftsystem och ortografi.

Skolan ska tidigt uppmärksamma Om skolan utreder behovet av särskilt stöd för elever med ett annat modersmål, är det viktigt att samarbeta med en person som kan ge språkligt stöd, för att få en så god bild som möjligt av elevens skolsituation och eventuella behov av stöd (Skolverket 2014, s.29)

Elev med somaliska som förstaspråk Norska jul ny kåpe pröve strev Eleven skriver yuul nyi kåve pöve sev (Bøyesen, 2006)

Materialet albanska arabiska bosniska kurdiska/badini-kurmanci kurdiska/sorani persiska polska ryska somaliska spanska tamil thai turkiska urdu vietnamesiska

Årskurs ett har sex delprov Bokstavsdiktamen Skriva första och sista bokstaven i ord Koppla stora och små bokstäver Två typer av ordläsningsprov

Årskurs två har fyra delprov Ordkedjetest Meningsläsning Två typer av textläsningsprov

Åk 1 Bokstavsdiktamen Kryssa över bokstaven som läraren säger. Bilden är bara för att eleverna ska hitta rätt rad. 15 sekunder per uppgift.

Åk 1 Skriv första bokstaven Läraren säger ordet. Bilden beskriver ordet. 15 sekunder per uppgift.

Åk 2 Ordkedjor Dra streck mellan 3 ord. 2 minuter.

Mastersuppsats Redskap för samverkan och förståelse (Preliminära resultat) (Lindén, 2015)

Att samverka varierade uppfattningar Samverkan som situation Samverkan som relation Samverkan som ambition

Att skolledningen verkligen går ut med att nu jobbar ni så här och tänk på det och se till att. För det står i åtgärdsprogrammen att man ska samarbeta med modersmålsläraren. Men det blir det ständiga dåliga samvetet, ja visst ja, jag borde ha pratat med. Men det blir i korridoren så här, hur går det nu då? (Specialpedagog, Nordskolan)

Springa runt, planera i bilen eller på tåget, undervisa, vidareutveckla oss, läsa på och sedan samarbeta med skolorna. Någonstans måste man göra en överenskommelse (Modersmålslärare, Östskolan)

Samverkan som situation En fråga om organisation En fråga om regelverk En fråga om synsätt

Dimensioner Jämbördig Över- och Underordnad Nära Kollegial relation Handledande relation Distanserad Yrkesmässig relation Marginell relation

Jag saknar att utbyta information. Jag hör aldrig någonting utan jag går och hämtar mina elever men jag har ingen aning om de har lätt eller svårt med svenskan eller hur det funkar i klassrummet. Om jag kanske ser om det är någonting som inte stämmer frågar jag läraren. (Modersmålslärare, Nordskolan)

Man blir helt enkelt en partner i ett pedagogiskt samtal. Vi är inte bara människor som talar olika språk, vi är också lärare. Vi har vissa kunskaper som vi behöver ha dialog om och som vi kan fördjupa. (Modersmålslärare, Sydskolan)

Samverkan som ambition Att koordinera Att söka svar Att skapa nytt

Jag har fått en helt annan förståelse för hur du jobbar med de arabiska bokstäverna bland annat. Det var en helt ny värld som öppnade sig så jag tyckte att det var väldigt intressant. (Specialpedagog, Västskolan)

Och det är stora förväntningar runt det här, alltså lite för stora förväntningar måste jag säga. Så att nu ska man få veta precis hur det är med alla elever. (Specialpedagog, Södra gymnasiet)

Men vi har haft mycket diskussioner, vi har kommit igång mycket genom det här kartläggningsmaterialet och hur vi kan fortsätta arbeta (Speciallärare, Norra Komvux)

Så bra att kunna jämföra svenska och somaliska. Det har jag aldrig gjort förut och jag har jobbat så himla länge, så äntligen något nytt! Och det bygger på det jag kan. (Specialpedagog, Södra Gymnasiet)

Jag är lite mer medveten nu när jag ser elever som läser eller stavar på ett fel sätt. Kan det vara dyslexi eller annat? Jag har en lampa som blinkar (Modersmålslärare, Södra gymnasiet)

Materialet som gränsobjekt Robust, hållbart Plastiskt, anpassningsbart

Vad tycker eleverna?

Referenser Abu-Rabia, S., & Siegel, L. (2003). Reading skills in three orthographies: The case of trilingual Arabic Hebrew English-speaking Arab children. Reading and Writing, 16(7), s. 611-634. Hämtad från Springer Link with full text. Bøyesen, L. (2006). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter. Bjar, L.(red) Det hänger på språket! Lund: Studentlitteratur. Bøyesen, L. (2007). Kartleggningsprøver på forskjellige minoritetsspråk i Norge. Oslo. Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring (NAFO) Høgskolen i Oslo (HiO). Från http://www.hioa.no/om-hioa/nafo Geva, E. (2006). Learning to Read in a Second language: Research, implications, and recommendations for Services. Canada: University of Toronto. Hedman, C. (2009). Dyslexi på två språk En multipel fallstudie av spansk-svensktalande ungdomar med läs- och skrivsvårigheter. Doktorsavhandling i tvåspråkighet. Stockholm: Stockholms universitet. Hedman, C. (2012). Flerspråkig elev med dyslexi? Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur. Hyltenstam, K. (2007). Modersmål och svenska som andraspråk. I: Myndigheten för skolutveckling: Att läsa och skriva: Forskning och beprövad erfarenhet, s 45-71.

Referenser forts Hyltenstam, K. (2010). Läs- och skrivsvårigheter hos tvåspråkiga. I: Ericson, B. (red) Utredning av läs- och skrivsvårigheter. Fjärde upplagan. Lund: Studentlitteratur. Lindén, E. (2010). Flerspråkighet och läs- och skrivsvårigheter- Förutsättningar för upptäckt. Magisteruppsats, Stockholms universitet, Specialpedagogiska institutionen. Lindén, E (2015). Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning-redskap för samverkan och förståelse. Mastersuppsats, Stockholms universitet, Specialpedagogiska insititutionen. Kulbrandstad, L, I. (1998). Lesing på et andrespråk. En studie av fire innvandrerungdommers lesing av lærebokstekseter på norsk. Akademisk avhandling. Acta Humniora, 30. Oslo: Univeristetsforlaget. Kulbrandstad, L, I. (2010). Lesing i utvikling. Teoretiske og didaktiske perspektiver (6. Uppl.). Bergen: Fagbokforlaget. Myrberg, M. (2009). Pedagogiska kontroverser kring dyslexi/ läs- och skrivsvårigheter. Samuelsson, S, m fl. Dyslexi och andra svårigheter med skriftspråket. Stockholm: Natur och kultur. Salameh, E-K. (2003). Language impairment in Swedish bilingual children epidemicological and linguistic studies. (Dissertation) Lund: Lund University. Salameh, E-K. (2012). Språklig bedömning av flerspråkiga skolbarn. Salameh, E-K (red). Flerspråkighet i skolan. Stockholm: Natur & Kultur.

Referenser forts Skolinspektionen. (2010). Språk- och kunskapsutveckling för barn och elever med annat modersmål än svenska. Kvalitetsgranskning Rapport 2010:16. Stockholm: Skolinspektionen. Skolverket. (2008). Med annat modersmål elever i grundskolan och skolans verksamhet. Rapport 321. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2013). PISA 2012. 15-åringars kunskaper i matematik, läsförståelse och naturvetenskap. Stockholm: Fritzes. Skolverket. (2014). Skolverkets allmänna råd. Allmänna råd för arbete med extra anpassningar, särskilt stöd och åtgärdsprogram. Stockholm: Fritzes. Thomas, W.P & Collier,V. (2002). A National Study of School Effectiveness for Language Minority Students' Long-Term AcademicAchievement. Crede (Center for Research on Education, Diversity & Excellens). UNESCO (1953). The Use of Vernacular Languages In Education. Unesco Monographs on Fundamentals of Education, 8. Paris: Unesco. Vetenskapsrådet. (2012). Flerspråkighet En forskningsöversikt. Vetenskapsrådets rapportserie 5:2012. Stockholm: Vetenskapsrådet.