Slutrapport projektgenomförande - Dolphin Computer Access AB Projektet är genomfört inom ramen för Post- och telestyrelsens (PTS) innovationstävling Innovation för alla.
Innehållsförteckning 1 Inledning... 1 2 Allmän information... 1 3 Sammanfattning... 2 4 Bakgrund... 4 5 Syfte och målgrupp... 5 6 Projektets mål... 5 7 Redogörelse av projektresultatet... 7 7.1 Beskriv kortfattat projektets resultat samt leverabler... 7 7.2 Viktiga insikter... 8 8 Redogörelse av projektets genomförande... 9 8.1 Genomförandeplan/tidplan... 9 8.2 Projektets budget... 11 8.3 Projektets arbetssätt... 11 9 Vad händer nu?... 13 II
1 Inledning Projektet Dolphin Guide för personer med dövblindhet har resulterat i release av en publik Beta-version av programvaran Dolphin Guide (Guide) med planerad ny funktionalitet inkluderad. Den nya funktionalitet som tillkommit genom projektet möjliggör användning av Guide och de flesta av dess funktioner för projektets primära målgrupp personer med dövblindhet. Fler användare kan nu självständigt utföra fler uppgifter med hjälp av Guide. Ytterligare en positiv effekt av projektet är att det innebär förbättringar i form av utökad funktionalitet och förenklad användning även för andra användargrupper av Guide utöver projektets primära målgrupp. Under projektet har vi kontinuerligt jobbat tillsammans med en referensgrupp bestående av tre personer med dövblindhet. Samarbetet med referensgruppen har huvudsakligen skett genom regelbundna Workshop-aktiviteter. Vid dessa aktiviteter har vi utvärderat och testat funktioner med jämna mellanrum under projektets gång. Vi har informerat marknaden om projektet och den nya kommande Guideversionen bl.a. via medverkan vid lämpliga konferenser och seminarier. Guide kommer nu att genomgå sluttestester av en större grupp externa Betatestare för att därefter släppas i version 9. Denna produktrelease blir den första version av Guide som innehåller funktionalitet för personer med dövblindhet. I samband med produktrelease kommer Guide att finnas i två parallella versioner, Guide och Guide Braille. Guide Braille innehåller all funktionalitet som finns i Guide med tillägg för punktskriftstöd. 2 Allmän information Företag/Organisation: Projektnamn: Författare av detta dokument: Projektets tidplan Dolphin Guide för personer med dövblindhet Anders Frankenberg 2012-05-02 2014-01-31 (från datum till datum) 1
3 Sammanfattning De positiva effekterna av projektet: Ny funktionalitet i Guide som möjliggör användning av programmet för projektets primära målgrupp personer med dövblindhet. De nya funktionerna innebär också nya möjligheter och förenklad användning även för andra användargrupper t.ex.: o Synskadade som läser punktskrift o Samtliga användare av Guide som läser talböcker o Användare som föredrar touch-gränssnitt framför eller i kombination med vanligt tangentbord Stöd för Windows 8/8.1, säkerställer att Guide fungerar på nya datorer och andra enheter som har Windows 8/8.1 installerat. Detta medför även att vi samtidigt kan erbjuda touch-gränssnitt för Guide. Möjlighet till åtkomst och uppspelning av taltidningar distribuerade via Myndigheten för tillgängliga medier (MTM). Implementationen av funktionen Bokhylla betyder att Guide, i tillägg till talböcker även kan erbjuda åtkomst till och läsning av taltidningar från MTM. Detta inkluderar även möjligheten att kunna läsa taltidningarna via ansluten punktdisplay. Mycket goda erfarenheter från utvärderings- och test Workshopaktiviteter. Det har varit ett effektivt sätt att regelbundet kommunicera med referensgruppen bestående av tre personer med dövblindhet. Under projektet har vi genomfört tre 2-dagars Workshop-aktiviteter i internatform där våra utvecklare har samarbetat direkt med representanter för brukargruppen. Dessa Workshops har genomförts i olika utvecklingsskeden av projektet och syftat till att utvärdera och testa ny funktionalitet. Det har på ett bra sätt gett våra utvecklare direktinput över vilka problem och utmaningar brukare har ställts inför i användning av olika funktioner i Guide. Vid dessa tillfällen har vi samarbetat en och en d.v.s. en utvecklare tillsammans med en brukare. Det har inneburit att vi direkt har kunnat studera när brukarna har jobbat med och angripit olika tilldelade uppgifter med hjälp av Guide. Vi har även intervjuat brukarna vid dessa tillfällen. Detta sammantaget har gett oss värdefull input för vårt utvecklingsarbete. 2
Möjlighet att presentera projektet och vad det syftar till i form av en ny, kommande Guide version för olika intressentgrupper. Vi har presenterat projektet och de nya funktionerna i Guide vid konferenser, seminarier och utställningar för fackfolk och brukare. Vid dessa tillfällen har vi upplevt ett stort och positivt intresse för projektet och den kommande produkten. Vid dessa tillfällen har vi kunnat påbörja marknadsföringen av den kommande Guide-version med funktionalitet för personer med dövblindhet. Etablera initiala kontakter med expertis och inom dövblindområdet. Intresse för projektet och de nya funktionerna utanför Sverige, framförallt i övriga nordiska länder. Intresse för Guide från tillverkare av punktdisplayer. Nya innehållsleverantörer har tillkommit till Bokhylle-funktionen i Guide under projektets gång. I tillägg till MTM har även NLB och Nota, talboksbiblioteken i Norge och Danmark har tillkommit som innehållsleverantörer i Bokhyllan. Pilotprojekt i Danmark. Nota kommer att inkludera Guide i ett pilot projekt som syftar till att testa och utvärdera användarerfarenheter bland äldre talboksläsare i Danmark. Guide ingår som en bland tre plattformar för åtkomst/uppläsning i pilotprojektet som startar i april 2014. Övriga erfarenheter: Avsätta tillräckligt med tid för kommunikation med den primära målgruppen. Utvecklingsarbetet har tagit mer tid i anspråk än ursprungligen planerat. Under projektets gång har det framkommit saker och problemställningar som inneburit att har vi göra en del förändringar i de ursprungliga planerna för att kunna lösa. Bl.a. har vi ersatt hela den underliggande programkoden i modulen som hanterar internet i Guide till nyskriven mer funktionell programkod för bättre prestanda. Detta har vi kunnat åtgärda utan att orsaka större förseningar genom att fler utvecklingsresurser har allokerats. För att få ut maximalt av externa testinsatser har det känts viktigt att få med så mycket som möjligt i form av nya funktioner i de versioner som testats externt. En konsekvens är att externa tester utanför referensgruppen har flyttats fram tidsmässigt i projektet. Externa testinsatser som är en viktig del av projektet har genomförts men senare i projektet och i mindre omfattning än ursprungligen planerat. Detta har vi kompenserat med att allokera fler interna testinsatser jämfört med plan. De externa testinsatserna har genomförts på ett bra sätt. Av naturliga skäl har det varit mer flexibelt och kortare ledtider när interna testinsatser har använts. 3
Release och produktlansering av slutlig version, kompletterande dokumentation och relaterade arbetsuppgifter/aktiviteter är tre-fyra månader försenade jämfört med ursprunglig plan. Kortfattad sammanfattning: Vi har utvecklat och implementerat den nya huvudfunktionaliteten. Utöver det har vi även fått en del positiva bieffekter genom projektet. De nya funktionerna har utvärderats och testats externt av referensgruppen i samband med tre Workshop-tillfällen samt av extern testorganisation med erfarenhet från att arbeta med personer med dövblindhet. Vår interna testavdelning har utfört tester av de nya funktionerna samt helhetslösningen. Resultatet är en extern Beta-version av Guide som innehåller; Möjlighet att navigera i Guides menysystem och läsa text med hjälp av ansluten punktdisplay. Enligt plan har den första versionen stöd för fyra olika punktdisplay-modeller. Fler kommer att stödjas i kommande programversioner. Användare kan nu direkt inifrån Guide; logga in i, söka efter, ladda ned, läsa, navigera i samt skicka nedladdade böcker till extern uppspelningsenhet. Det går att köra Guide på en enhet som har Windows 8/8.1 med touchstöd. Vi har nu en extern Beta-version som nu lanseras för test av en större grupp externa Guide Beta testare. Denna externa Beta-testning sker parallellt med ytterligare intern testning och buggrättning. Planerad produktrelease av Guide v9 är april/maj 2014. 4 Bakgrund Bakgrunden till projektet var följande: I samband med produktpresentationer kunde vi konstatera att det förenklade användargränssnittet med menystrukturen i Guide som ett alternativ till Windows gränssnitt tilltalade många personer med dövblindhet samt expertis som jobbar med den brukargruppen. Dock saknades helt nödvändiga funktioner i programmet för att det skulle vara fullt användbart för personer med dövblindhet. Behov av att kunna läsa DAISY text och ljud böcker som laddas ned via online-biblioteket utan att behöva förlita sig på att läsa text på skärmen eller lyssna till ljudet genom att istället använda punktdisplay. Detta var ett gemensamt intresse för brukare att kunna göra och för innehållsleverantörer att kunna erbjuda möjlighet till. Önskemål om att kunna erbjuda förenklad åtkomst till online-biblioteket samt uppspelning av DAISY-böcker direkt i Guide för samtliga användare av programmet. Behov av att kunna använda Guide i Windows kommande generation operativsystem, Windows 8. 4
5 Syfte och målgrupp Huvudsyftet med projektet var att utveckla en version av Guide som gör programmet tillgänglig för personer med dövblindhet. I tillägg skulle det vara meriterande om det dessutom samtidigt underlättade användningen av Guide och dess funktioner även för andra användargrupper. Information om projektet som sådant och den produkt det leder fram till skulle kommuniceras till olika organisationer, nyckelpersoner och andra intressenter som arbetar med dessa grupper av brukare under projektets gång. Projektets primära målgrupp är personer med dövblindhet samt organisationer som på olika sätt arbetar med denna målgrupp. Sekundär målgrupp är personer med en synskada, andra Guide användare samt organisationer som arbetar med dessa målgrupper. Projektet har lyckats med att utveckla och implementera den nya funktionalitet som möjliggör användning av Guide för personer med dövblindhet. Via vissa av dessa nya funktioner erbjuds även förbättringar för alla andra användare av Guide. Under projektet gång har projektet och den nya kommande versionen av Guide presenterats externt till intressenter vid olika marknadsaktiviteter. 6 Projektets mål Effektmål: Mål: Fler personer i användargruppen skall oberoende av hjälp från andra kunna kommunicera elektroniskt på ett tillgängligt och lättanvänt sätt med hjälp av sin dator. Utfall: Detta effektmål känner vi oss säkra på att ha uppfyllt. Mål: Minst 50% av gruppen personer med dövblindhet som idag använder datorn i liten utsträckning, med stora svårigheter eller inte alls skall ha kommit igång med vardaglig datoranvändning med hjälp av Guide inom tre år. Utfall: För att uppfylla detta mål krävs kontinuerlig vidareutveckling och marknadsföring samt samarbete med andra nyckelaktörer/intressenter. Mål: Inom tre år skall alla användare av Guide som har ett nedladdningskonto hos MTM självständigt kunna ladda ned och lyssna på sina talböcker med hjälp av programmet. Utfall: Det är helt rimligt att anta att detta mål kommer att kunna infrias. 5
Resultatmål: Mål: Projektet skall uppfylla innehållet i fastställd kravspecifikation. Utfall: Vi har uppfyllt innehållet i av projektet fastställd kravspecifikation. Under projektets gång har kravspecifikationen till viss del förändrats jämfört med de ursprungliga planerna. Mål: Referensgruppen och andra testresurser skall fortlöpande ha testat produkten enligt testmall under utvecklingsprocessen. Utfall: Detta har främst skett i samband med Workshop-aktiviteter och i viss utsträckning i hemmiljö för två av tre personer i referensgruppen. Projektet har tillhandahållit testmiljö under projekttiden. Mål: Referensgruppen skall ha genomfört en utvärdering och acceptanstest av produkten gentemot utvärderingsmall baserad på den fastställda kravspecifikationen. Utfall: Den nya funktionaliteten i Guide har acceptanstestats av referensgruppen i samband med det tredje och avslutande Workshop-tillfället. Krav och önskemål om vissa justeringar framkom. Dessa är åtgärdade i extern Beta version som nu gått ut i slutligt publikt Beta-test. Mål: Identifierade distributionskanaler till marknaden skall fortlöpande hållas informerade om projektets utveckling så att en effektiv lansering av den färdiga produkten kan ske i samband med tidpunkten för projektslut. Utfall: Under hela projekttiden har marknaden hållits kontinuerligt informerade om projektet och produktens utveckling via vår medverkan vid olika aktiviteter. Vi är väl positionerade för en effektiv lansering i samband med kommande produktrelease. Mål: Kostnader för projektet skall hållas inom ramen för fastställd projektbudget. Utfall: Projektet har lyckats att hålla externa kostnader inom budget. Eftersom projektet har fått möjlighet att låna punktdisplayer har investering i sådan hårdvara inte krävts. Projektet har istället använt delar av budgeterade medel för hårdvara till inköp av testdatorer till brukare i referensgruppen. Viss del av budgeterade medel ursprungligen avsedda för inköp av hårdvara har istället använts till resor i samband med marknadsaktiviteter. Del av budgeterade medel för användartestning har omdisponerats till intern testning. Kostnader för framtagning av teknisk kravspecifikation, testplan, utveckling och tekniska tester har alla överstigit budget. Detta p.g.a. att uppgifterna tagit mer tid i anspråk än vad som ursprungligen uppskattades. 6
7 Redogörelse av projektresultatet 7.1 Beskriv kortfattat projektets resultat samt leverabler Projektets slutleverabel: Extern Beta-version som innehåller ny funktionalitet för att den primära målgruppen skall kunna använda Guide samt att alla användare av programmet får online åtkomst till och kan läsa talböcker och även taltidningar från MTM. Dessa nya funktioner är: Stöd för punktdisplay, följande modeller stöds i den första versionen av Guide; o ALVA BC640 (Optelec) o Brailliant Bl o Esys o SuperVario (Humanware) (Eurobraille) (BAUM) Punktskriftstödet i Guide innebär t.ex. följande: o Användaren får feedback över vilket menyalternativ som har fokus när man navigerar i menysystemet o Man kan läsa DAISY text och ljud, t.ex. talböcker och taltidningar böcker via punktdisplayen o Feedback då man skriver i redigeringsfält, t.ex. i ett email eller dokument o Läsa text i dokument, email och på hemsidor Åtkomst till innehåll i Legimus (MTM:s online-bibliotek) samt möjlighet att läsa nedladdade böcker direkt inifrån Guide. I startmenyn navigerar användaren till menyalternativet Böcker och nyheter -> Bokhylla -> Online-bibliotek -> välj innehållsleverantör t.ex. MTM Legimus -> logga in med personliga inloggningsuppgifter. Efter inloggning söker man efter böcker man vill låna. När en bok är markerad kan man välja på att få information om boken eller att starta nedladdning av boken. När boken är nedladdad placeras den i Mina böcker. Genom att markera en bok i Mina böcker har man följande valmöjligheter, öppna bok, bokinformation, kopiera till extern enhet ansluten till datorn eller radera bok. Väljer man alternativet Öppna bok kan man direkt läsa boken i den inbyggda DAISY-läsaren i Guide. Innehåller boken text och har man en punktdisplay kopplad till sin dator kan man få boken uppläst via punktdisplayen som ett alternativ till att läsa texten på skärmen eller att lyssna till bokens ljud. 7
Stöd för Windows 8/8.1. Guide kan nu köras på datorer och andra enheter som har Windows 8 eller 8.1 installerat. Underleverabler: Tre genomförda Workshop-aktiviteter för referensgrupp (3 brukare). Extern testning, genomfört av SPRIDA. Intern testning, genomförd av PCT (Dolphins testavdelning). Plan för marknadsförings-/lanseringsaktiviteter. Den externa Beta-versionen lanserades officiellt i samband med Föreningen för svensk synrehabiliterings konferens Hälsofrämjande synrehabilitering i Stockholm 20-21 mars 2014. Vid detta tillfälle medverkade en person ur referensgruppen för att som brukare demonstrera Guide för konferensdeltagarna. 7.2 Viktiga insikter Kommunikation: De tre Workshop-aktiviteterna och de tillfällen då vi har medverkat vid konferenser, seminarier och mässor där vi gjort presentationer samt visat produkten i utställningsmonter har gett oss bra input på projektet och produkten. Bortsett från dessa tillfällen har det ibland inneburit vissa svårigheter att kommunicera med brukare. Workshop: Workshop i internatform har varit en bra form för kommunikation med referensgruppen (brukare). Vid dessa tillfällen har vi haft tillgång till nödvändiga resurser i form av tolkar och infrastruktur som inneburit goda förutsättningar till effektiv kommunikation. Vi har fått bra input för utvärdering av (=förbättringsförlag) och feedback på testning (felrättelser) av nya funktioner. Eftersom vi har jobbat en utvecklare tillsammans med en brukare under hela Workshopen har vi direkt kunna göra iakttagelser genom att kunna följa hur de valt att utföra tilldelade arbetsuppgifter i Guide. Vi har kunnat notera saker som har fungerat intuitivt resp. saker orsakat brukarna svårigheter. När vi noterat svårigheter för användaren har vi direkt i samma stund kunnat beskriva hur vi har tänkt samt fråga brukaren hur de hellre skulle föredra att lösa uppgiften. Med tanke på det positiva utfallet från det tre olika Workshop-aktiviteterna hade det möjligen varit gynnsamt med ytterligare en Workshop-aktivitet för projektet. Extern testning: Vikten av extern testning är att produkten och dess funktioner blir testade och utvärderade utanför den egna organisationen av resurser med god kännedom om målgruppens behov och önskemål. 8
Här har vi dragit slutsatsen att det är viktigt med timingen. Det som testas externt bör ha kommit tämligen långt i utvecklingsprocessen för att det skall bli effektivt. Dock inte för sent för att det skall hinnas med att åtgärda felaktigheter och förbättringsförslag. Intern testning: Fördelen med intern testning, när man som vi har tillgång till en dedikerad intern testavdelning, är en ökad flexibilitet, det går snabbt att komma igång och snabb responstid. T.ex. behöver vi inte allokera tid för testning långt i förväg utan kan med ganska stor flexibilitet genomföra tester vid optimala skeden i utvecklingsprocessen. Vidare finns en uppbyggd infrastruktur för kommunikation av testinstruktioner, leverans och installation av programvaru- /funktionsbyggar, olika testmiljöer och rapportering. Detta betyder kort startsträcka samt snabb återkoppling av felaktigheter och förbättringsförslag. Utvecklare kan följa testavdelningens arbete kontinuerligt efterhand det fortgår. Tilläggas skall att vår interna testavdelning har medarbetare som själva är punktskriftläsare, vilket är en helt nödvändig förutsättning för att testa den version av Guide som utvecklats i projektet. 8 Redogörelse av projektets genomförande Generellt har projektet gått bra. Vi har stött på vissa saker som inneburit att vi delvis har fått lösa dessa problem på ett annat vis än vad vi ursprungligen planerat. Att byta ut programkoden i den modul som hanterar internet i Guide visade sig under projektets gång att vara en nödvändighet. Detta medförde ett merarbete och som orsakade förseningar i projektet. Slutresultatet av denna åtgärd blev positiv. En negativ konsekvens av denna åtgärd var att den externa testningen fick skjutas upp tidsmässigt. Genomförandeplan/tidplan: Aktivitet Planerat Genomfört Kompletterande marknadsundersökning Teknisk kravspecifikation Etapp 1 Etapp 3 Etapp 1 Etapp 3 Testplan Etapp 1 Etapp 4 Utveckling prototyp Etapp 2 Etapp 3 Utveckling Beta 1 Etapp 3 Etapp 3 Utveckling Beta 2 Etapp 4 Etapp 4 Utveckling extern Beta Etapp 5 Etapp 5 (20/3 2014) Intern testning Etapp 2-5 Etapp 2-5 9
Extern testning Etapp 2-5 Etapp 5 Produktdokumentation Etapp 5 Etapp 5 Workshop 1 Etapp 2 Etapp 2 (5-6/9 2012) Workshop 2 Etapp 3 Etapp 3 (28-29/5 2013) Workshop 3 Etapp 4 Etapp 5 (26-27/11 2013) Hårdvaruinköp Etapp 2 Etapp 3-4 Resor (Workshop- och marknadsaktiviteter) Etapp 1-5 Etapp 1-5 Genomförda marknadsaktiviteter: Under projektet har följande marknadsaktiviteter genomförts; Svensk syn visningsturné hösten 2012 och 2013, besök hos dövblind-gruppen i Stockholm och Göteborg, FSDB väst - utställning i Göteborg, besök hos MTM, Nota och NLB, inbjudan som föreläsare kring projektet vid en nordisk konferens arrangerad Nordiskt välfärdscenter (IKT och dövblinda). Avvikelser från tidsplan: Arbetet med den kompletterande marknadsundersökningen avslutades i samband med den första Workshopen. Vid denna Workshop presenterade vi idén och samlade in förslag och synpunkter från referensgruppen. Den tekniska kravspecifikationen fastställdes i sin helhet efter att den kompletterande marknadsundersökningen var klar. Testplanen slutfördes efter att den tekniska kravspecifikationen var fastställd. Prototypen försenades en kortare tid p.g.a. att vi kom igång lite senare med utvecklingsarbetet samt att det tog lite mer utvecklingstid i anspråk än vad som planerades i den ursprungliga planen. Extern testning flyttas framåt i projektplanen. Detta för att vi skulle ha en mer komplett version att testa externt. Initial testning av tidiga versioner utfördes istället med interna testresurser. 10
8.1 Projektets budget Aktivitet Budget Utfall Differens PTS Dolphin Total Projektledning/ marknadsetablering 229 600 229 600 459 200 466 960 7 760 Marknadsundersökning 81 200 81 200 162 400 167 738 5 338 Teknisk kravspecifikation 56 700 56 700 113 400 165 288 51 888 Testplan 21 000 21 000 42 000 53 900 11 900 Utveckling/testning 910 700 910 700 1 821 400 2 041 865 220 465 Tekniska tester 58 800 58 800 117 600 176 050 58 450 Användartester 60 000 0 60 000 17 550-42 450 Produktdokumentation 12 000 12 000 24 000 23 400-600 Workshop 225 000 0 225 000 171 142-53 858 Hårdvara 60 000 0 60 000 30 186-29 814 Resor 25 000 0 25 000 30 219 5 219 TOTAL 1 740 000 1 370 000 3 110 000 3 344 297 234 297 8.2 Projektets arbetssätt Projektet har organiserats och genomförts i samarbete mellan Dolphins kontor i Sverige och England. Vid det engelska kontoret har Dolphin i Sverige använt funktioner och resurser från följande avdelningar för projektets genomförande; Development, PCT- (test och release), Translations (dokumentation och språkversioner) samt Marketing. Dolphins projektledning och utvecklingsavdelning i Sverige har arbetat tätt tillsammans med referensgruppen kring produktutvärdering och testning. Vi har även arbetat tillsammans med SPRIDA som en extern testare i två externa testsessioner. 11
Projektorganisation Uppdragsgivare Underleverantör Mullshö fhsk Styrgrupp Referensgrupp Projektledare Projektadministratör Utv. chef Utveckling Testledare Test KAM Lansering Projektledning Projektledning har utförts i samarbete mellan Dolphin i Sverige och England. Olika typer av projektmöten har genomförts på regelbunden basis där representanter från projektledning, utveckling och testavdelning har deltagit. Under den senare delen av projektet har även representant från avdelningen som arbetar med produktdokumentation medverkat. Marknadsföring Projektledningen har även jobbat med utåtriktade aktiviteter under projektets gång. Projektet som sådant och den produkt det skall leda till har presenterats för intressenter i from av organisationer och nyckelpersoner. Dessa aktiviteter har skett via särskilda möten/besök och deltagande vid lämpliga konferenser, seminarier och utställningar. Syftet har varit att samla in kompletterande information om behov och önskemål kring slutprodukten samt att presentera och sprida information om projektet samt slutprodukten. Utveckling Utvecklingsteamet har bestått av flera utvecklare vid utvecklingsavdelningarna i Sverige och England. Vissa av dessa utvecklare har varit med under hela projektet andra har deltagit genom att utföra specifika arbetsuppgifter. Detta medverkar till att vi inte exponerar oss för risken att bli alltför beroende av enskilda utvecklare Utvecklingsarbetet för projektet har utförts enligt SCRUM metodiken. Detta är den modell vi tillämpar för all utveckling vi bedriver i verksamheten. Testning Vår testavdelning är placerad vid vårt kontor i England har utfört kontinuerliga tester under utvecklingsarbetet. Här finns testresurser samlade som bl.a. omfattar stor vana och förståelse för brukargruppen. Vi har interna synskadade testare som själva använder sig av punktskrift i sin vardag. 12
Testavdelningen administrerar även den pågående externa Beta-testningen. Teknisk testning har i viss utsträckning utförs även av utvecklare. Under projektet har våra svenska utvecklare arbetat tätt tillsammans med brukare i referensgruppen vid de tre olika Workshop-tillfällena. Extern testning har utförts av SPRIDA, den externa testningen har administrerats av projektledare i samarbete med testavdelningen. Vi använder ärenderapporteringssystemet OnTime för registrering av buggar och förbättringsförslag i våra utvecklingsprojekt. Dokumentation Produktdokumentation för alla våra produkter t.ex. hjälpfiler författas alltid först på det engelska språket. Därefter översätter vi dokumentationen till olika språkversioner. All produktdokumentation för Guide kommer att översättas komplett till det svenska språket innan produktrelase. 9 Vad händer nu? Extern Beta testning och produktrelease En publik Beta version av Guide har lanserats i samband med projektslut. Nu tar en Beta testperiod vid. Under denna period testas den publika Beta version av en bredare grupp externa testare. Denna Beta test-grupp består av personer i referensgruppen, andra som testat produkten under projektet samt ytterligare testare som inte tidigare har testat produkten. Parallellt pågår fortsatt intern testning samt översättning av all produktdokumentation till svenska. Beta testningen utförs i iterationer; Beta testning/rapportering/utveckling/ny rättad version. Syftet med Beta testningen är att identifiera kvarvarande buggar som behöver åtgärdas innan slutlig produktrelease. Produktrelease är planerad till april/maj 2014. Produktlansering Under projekttiden har vi kontinuerligt spridit information om projektet genom att presentera projektet för; Guide-återförsäljare, innehållsleverantörer i form av nordiska talboksbibliotek (talböcker och tidningar), deltagande vid konferenser och utställningar riktade till lämpliga intressentgrupper. Planerade lanseringsaktiviteter; Presentera produkten för lämplig gruppering hos FSDB (våren 2014). Göra återbesök hos de nordiska talboksbiblioteken(våren 2014). Sälj- och användarutbilda vår återförsäljare (våren 2014). Publicera information på vår hemsida, samt komplettera marknadsförings- och utbildningsmaterial. 13
Pressreleaser till lämpliga tidningar (våren/sommaren 2014). Produkten kommer att presenteras vid branschföreningen Svensk Syn landsomfattande visningsturné (hösten 2014). Framtida programuppdateringar Precis som för övriga Dolphin-produkter vidareutvecklas Guide kontinuerligt och kommer att finnas tillgäng i nya programversioner i framtiden. Under projektets gång har vi fått bra input till ytterligare förbättringar i Guide. Framtida projekt Med den feedback och input vi har fått under projektets gång bedömer vi att det finns mycket goda förutsättningar att vidare utveckla Guide-konceptet ytterligare. Vi ser det som en stimulerande uppgift för oss att nu undersöka olika möjligheter till att kunna erbjuda stöd för viss Guide funktionalitet även på andra plattformar. Att via dessa plattformar på ett enkelt och tillgängligt sätt självständigt erbjudas åtkomst till olika slags information för personer med funktionsnedsättningar och särskilda behov. Vi kommer därför att aktivt söka lämpliga nya projekt och samarbetspartners i detta syfte. 14