Användarhandledning Operationsbord RiEye 100-00101-00 och 100-00101-01

Relevanta dokument
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea , , , och

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarhandledning lnstrumentbord Anna och

Användarhandledning Droppställning Ronda

Användarhandledning lnstrumentbord Anna

Användarhandledning Badvagn Neptun - Modell

Användarhandledning Specialstolar

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex &

Användarhandledning Undersökningsbrits Alex

Användarhandlendning Operatörstol Carl Spring

Användarhandledning Ultraljudsbrits Hugo Max

Patient stol Malin. - Modell - Rock - Modell - Swing - Modell - Slim. Tel Slim. Rock. Swing v8

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double DB

Bruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas Easy TILT/El

Patientstol med delade benstöd

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Användarhandledning Sadelstolar

-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

maximal funktionalitet

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.

Kort bruksanvisning FLUX

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan Strömstad Tel: Fax:

användarmanual 12 v blybatterier ah

INSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA , ,

ANVÄNDARMANUAL E-GREEN S SERIE

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

Användarhandledning Undersökningsbord

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007, Bruksanvisningen i orginal

Easy wash Portabel tvätt

Användarmanual. Artikelnummer: 14193

Bruksanvisning. Blue Wave

Lift Bruksanvisning / ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50

QLASSIC Sängbord. Instruktion för användare av

Instruktioner för att använda MathackareN

MIRANTI. Lyftbadvagn. with people in mind

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning

Netti III 74324A

Oktober Elrullstolen som som förvandlas till till ett ett framsäte UPPFINNINGAR FÖR LIVSKVALITÉ

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

Sumake Instruktion för EW-1941L

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.

Servicemanual. Swing Dusch- och toalettstol. Tlf

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

- en vändsäng från. Närkes Vital B R U K S A N V I S N I N G

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Instruktionsbok. Kidzofix ECE R44 / 04. Framåtvänd med stolens bälte 9-18 kilo. Bakåtvänd fäst med Isofix 9-18 kilo

Instruktionsbok. Minikid ECE R44 / 04. Bakåtvänd fäst med bilens bälte 9-25 kg. Testad och godkänd enligt

CANDY4 HD II

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

ZAFIR 45 Batteriladdare

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen

Indivo. lyftenheter för det bekväma köket

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Jaktradio ComMaster 3130 (31 MHz) Artnr:

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL

Manual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.

Innehållsförteckning

Batteriladdare , A, B

Tillbehör RiEye Mk2. Tillbehör OPERATIONSBORD RiEye Mk2 MIKROKIRURGI

Överlägsen komfort och minimal arbetsbelastning!

MHS 2500 MANUAL - SVENSKA

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer

Vattenfelsbrytare esystop flow

K 185P. Bruksanvisning

Bakåtvänd montering ECE R Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/ mån-5 år

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier

KRYMP & STRÄCK MASKIN HEAVY-DUTY

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

TOPAZ XL HD Förstoringskamera

Så här fungerar din nya rollator

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

Bruksanvisning. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

M1 PRO DHC Elvagn Instruktions Manual REGISTRERAONLINE.

2ME LEKSTOL FERRARI. Tack för att ni har valt en Lekstol från Scandinavian Baby Alliance

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING

Notera. Återförsäljare: Comfy Child. Cyklon AB, Snöåvägen 115A, Ludvika Sverige.

NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES 04.NE328A vol. 2

Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem

Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel

6 ACS-Systemet (Advanced Control System)

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2

Transkript:

Operationsbord RiEye 100-00101-0n Användarhandledning Operationsbord RiEye 100-00101-00 och 100-00101-01 2009-0037 utgåva 2 Tel +46-8-594 771 70

Innehållsförteckning 1. Rini operationsbord 100-00101-00/-01... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt Innan användning... 4 4. Installation... 5 5. Funktion och användning... 6 5.1 Produktbeskrivning... 6 5.2 Produktidentifieringsskylt... 7 5.3 Avsett användningsområde och funktion... 8 5.4 Hjul och broms... 8 5.5 Ställa in rätt sittposition... 9 5.6 Nödstopp... 10 5.7 Viktigt vid operation... 10 5.8 Chockläge/Trendelenburgläge... 10 5.9 Transport av operationsbord... 11 5.10 Ladda batteri... 12 6. Rengöring och underhåll... 12 6.1 Patientnära ytor... 12 6.2 Periodisk rengöring... 13 6.3 Desinficering... 13 6.4 Underhåll och service... 14 7. Installation av batteriladdare... 15 8. Tillbehör... 15 8.1 Installation... 16 9. Säkerhet... 18 9.1 Varning och andra etiketter... 18 9.2 CE Deklaration om överenstämmelse... 18 10. Teknisk specifikation... 19 10.1 Tekniska data... 19 10.2 Transport och lagringsförhållande... 20 10.3 Referensinformation... 20 10.4 Destruktion och återvinning... 20 11. Garanti... 20 2

1. Rini operationsbord 100-00101-00/-01 Tack för att ni har valt Rini s operationsbord för oftalmologi. Operationsbordet är utvecklat för att erbjuda bästa möjliga komfort, ergonomi, styrka och praktisk design för att möta kraven i det dagliga arbetet. Både patient och operatör har varit i fokus i samband med utvecklingen Operationsbordet är specialdesignad för oftalmologiska undersökningar och behandlingar. Konstruktionen är mycket stabil och bygger på ett kraftigt ramverk försett med en lyftpelare som lyfter patienten rakt upp utan vridande rörelser. Stabiliteten och den lugna gången i bordets rörelser gör att patienten har anledning att känna stor trygghet. För bästa hygien har bordet släta lättrengjorda ytor där utsatta delar har skyddande kåpor för att undvika onödiga smutsfällor och förenkla rengöringsarbetet. Rini utvecklar ständigt våra befintliga och nya produkter. Vi sätter alltid användaren i centrum och värdesätter synpunkter och idéer som för vår utveckling framåt. Så tveka inte att låta oss veta vad ni tycker om våra produkter. 2. Registrering För att förbättra vår service och support till Dig, vänligen registrera dina Rini produkter genom vår hemsida. Dessutom får Du de senaste nyheterna från oss gällande uppgraderingar och nya ergonomiska produkter och lösningar för ditt specifika område. Registrera på www.rini.se 3

3. Viktigt Innan användning För patientsäkerheten och livslängden hos produkten är det viktigt att ta del av följande instruktioner innan användning. Vänligen läs denna användarhandledning noga och sätt er in i hur produkten ska användas innan den tas i bruk. Innan produkten packas upp ur sitt emballage kontrollera att: Inga transportskador finns på emballaget. Om det finns så skall det omedelbart rapporteras till transportbolaget samt till er lokala Rini representant. Uppackning av emballage Lossa förpackningens lock och ta bort det. Luft ur tillbehör som inte är monterade, utan packade på bordet. Lossa förpackningens kortsida och ta bort den. Lossa resterande fästen på emballagets underkant mot transportpallen. Lyft bort de tre emballageväggarna i ett stycke. Ta bort allt packmaterial i form av plast och band från bordet Varning! Använd inte några vassa föremål när packmaterialet avlägsnas från bordet. Det kan orsaka skador. Försäkra er om att beställda delar finns med i leveransen. Vid eventuella fel kontakta er Rini återförsäljare. Lyft av bordet från transportpallen. Varning! Var försiktig när bordet lyfts av pallen, bordet är tungt och kan orsaka personskada. Undvik onödiga stötar. Detta kan orsaka materiella skador. Innan ni använder produkten, vänligen kontrollera att: Produkten inte är transportskadad. Batteri och kablar är anslutna enligt denna handledning. Vänligen kontakta er lokala Rini återförsäljare vid eventuella anmärkningar. 4

4. Installation Operationsbord RiEye 100-00101-00/-01 När ni får operationsbordet levererat som enskild enhet är bordet monterat och klart att använda så när som på enstaka skrymmande tillbehör som är bipackade med leveransen av bordet och monteras enligt denna instruktion eller enligt överenskommelse med er Rini återförsäljare. Alla elektriska kopplingar är klara och eftersom bordet är avsett för batteridrift återstår endast att kontrollera att batteriet är laddat och ordentligt anslutet. Se även till att nödstopp är urkopplat, se kapitel 5.6. För högsta säkerhet för person och utrustning måste du innan användning: Läsa igenom denna användarhandledning, eller ha fått nödvändig utbildning från Rini. Känna till var nödstoppet sitter och hur det fungerar, se kapitel 5.6 Veta hur chockläge aktiveras, se kapitel 5.8 5

5. Funktion och användning 5.1 Produktbeskrivning 10 2 4 1 6 3 16 5 11 7 9 1 Ryggdyna 2 Sittdyna 3 Benstöd 4 Armstöd* 5 Tillbehörsskena* 6 Täckbåge* 7 Fotpedal 8 Bakhjul 9 Framhjul 10 Handkontroll (inkl hållare*) 11 Chocklägeutlösare/ Trendelenburg funktion. 12 Körhandtag 13 Fotkontroll* *Tillbehör 14 Formgjutet plastskal 15 Huvudstöd 16 Nödstopp 17 Justeringsanordning Se kapitel 10 för teknisk specifikation. 13 8 15 Operationsbordet kan förses med en mängd olika tillbehör. Dessa ingår inte i grundutförandet utan beställs separat från Rini. 12 14 17 6

5.2 Produktidentifieringsskylt Skylten är placerad nedtill på bordet. Skyltbeskrivning Varning. Risk föreligger, läs bifogad informationstext eller i Användarhandledning. Typ B utrustning med särskild grad av skydd mot elektrisk chock. SWL Safe Work Load, bordet skall inte belastas med mer än angiven vikt. Motsvarande 180kg Mode of operation Genomsnitsligt förhållande drift/vila av driftcykeln för de elektriska ställdonen. Standard EN 60601-1 Produktgodkännande för medicintekniska produkter av den här typen. 7

5.3 Avsett användningsområde och funktion Rinis operationsbord RiEye har ett brett användningsområde och kan användas stationärt i operationssalen eller som mobil enhet enligt "rollin roll-out" metoden. Utformningen av RiEye ger stor rörelsefrihet åt kirurg och assisterande personal runt patientens huvud. RiEye passar därför perfekt för ögonoperationer, men kan även användas vid öron- näs- hals- och dental operationer. RiEye är batteridrivet och inställningar justeras steglöst från sittande till liggande position med hand- eller fotkontroll. Egna positioner kan också enkelt förprogrammeras. Bordet höjs och sänks med hjälp av en elektriskt styrd teleskopisk pelare där lägsta höjden medger ett bekvämt insteg när patienten ska sätta sig i eller resa sig ur bordet och högsta höjden ger en bra ergonomisk arbetsposition för kirurgen. Bordet är försett med tillbehörsskenor på var sida om ryggdynan. Bordet är även försett med manuellt utlösbar Trendelenburg funktion där själva utlösningsmekanismen är placerad under bendynan mellan framhjulen. Eftersom det är manuellt utlöst fungerar även funktionen vid strömavbrott. Bordet är försett med fyra stora kullagrade hjul. Alla är styrbara för enkel manövrering och för att lätt nå rätt arbetsposition. För att underlätta transport är bordet utrustat med riktningsspärr på ett av hjulen, vilket gör bordet lätt att styra rakt i till exempel korridorer (se även kapitel 5.9). Alla hjul har bromsar, vilka styrs centralt med bromspedalerna. Chassiet är lackerat och viktiga delar täckt av skyddskåpor, dessa gör bordet lätt att rengöra. Bordet ska inte användas av personer som väger mer än 180kg 5.4 Hjul och broms Bordet har fyra stora hjul där ett av de främre är riktningsspärrat och de övriga tre är roterbara. Detta gör bordet lätt att transportera och styra. De främre hjulen är låsbara. Låspedalens röda del trycks ned med foten för att bromsa hjulen (se även kapitel 5.9 bild 3). Bromsen lossas genom att föra pedalerna i motsatt riktning uppåt tills neutralt läge uppnåtts (se även kapitel 5.9 bild 2). Varning! Det är viktigt att hjulen på bordet hålls låsta när bordet används vid operation av patient. Felaktig användning kan orsaka personskada. 8

5.5 Ställa in rätt sittposition Operationsbord RiEye 100-00101-00/-01 Operationsbordets sittposition är steglöst justerbar. Med hjälp av handkontrollen eller fotkontrollen (tillbehör, se kapitel 8.1.13) ställer du in önskad höjd och sittvinkel. Vinkel Höjdposition Minnesposition Spara Tre positioner kan lagras i handkontrollens minne: Kör bordet till önskad höjd och vinkel med positionsknapparna Tryck in knappen S och inom två (2) sekunder på någon av knapparna 1,2 eller 3. När lagringen i minnet är klar hörs ett pipljud, som bekräftar att programmeringen är utförd. Upprepa proceduren om du vill programmera om handkontrollen. Vid leverans är minnet programmerat enligt följande: 1. Sittande När patienten ska stiga upp på bordet. 2. Halvliggande för förberedelse av patient. 3. Liggande Vid operation. 5.5.1 Reglera huvudstödet För aldrig in hand eller annan kroppsdel i stolens mekanik när bordet är i rörelse. Det kan orsaka personskada. Huvudstödet är utdragbart och kan justeras i höjd och vinkel genom att låsspärren lossas. Vid justering av höjd och vinkel, stöd patientens huvud med ena handen. För att justera huvudstödet lossa låsmekanismen, justera huvudstödet position i förhållande till patienten och lås åter mekanismen. Om bordet brukas av patient, lossa aldrig på huvudstödets mekanism utan att stödja patientens huvud med hand under huvudstödet. 9

5.6 Nödstopp Operationsbordet har ett nödstopp som bryter strömtillförseln till all elektronik. För att aktivera nödstoppet, tryck ned den röda knappen (se bild nedan). För att inaktivera nödstoppet, vrid knappen i pilarnas riktning; medsols. Viktigt! Vid operation, tryck in nödstoppet för att inte bordet oavsiktligt ska kunna ändra position. 5.7 Viktigt vid operation Vid operation, var noga med följande: Placera handkontrollen så att varken operatör eller patient oavsiktligt kan komma åt knapparna. Lås operationsbordets alla fyra hjul med någon av de två bromspedalerna Tryck in nödstoppet 5.8 Chockläge/Trendelenburgläge Vid behov kan bordet tippas ytterligare 15 grader bakåt från horisontalpositionen. Två pedaler används för att få bordet i Trendelenburgposition. 10

Öppna säkerhetsspärren genom att pressa den röda pedalen uppåt med foten. Denna spärr hindrar bordet från att hamna i chockläge av misstag. Pressa sedan den grå pedalen nedåt, ta tag under benstödet och tippa bordet försiktigt bakåt. Släpp sedan pedalen när önskat läge uppnåtts. Bordet låses när fotpedalen släpps. För att återgå till normal position, pressa ner den grå pedalen och för försiktigt tillbaka bordet. Det är viktigt att ha ett stadigt grepp om patientens fotled under denna manöver, för att säkerställa att denne ligger säkert på bordet. När bordet är tillbaka i normalt läge, måste säkerhetsspärren låsas genom att den röda pedalen pressas nedåt. 5.9 Transport av operationsbord För att göra det lättare att styra operationsbordet vid transport kan du koppla in riktningsspärren. Riktningsspärren låser vänster framhjul så att det enbart kan rulla rakt fram. Riktningsspärren manövreras med hjälp av fotpedalen, vilken har tre lägen: 1. Riktningsspärr 2. Neutral Bordet är riktningsspärrat när den gröna delen av pedalen är nertryckt. Bordet är i neutralt läge när fotpedalen är horisontell, det vill säga när bordet varken är riktningsspärrat eller bromsat. Alla fyra hjul kan rotera. 11

3. Broms Bordet är bromsat på alla fyra hjulen när den röda delen av pedalen är nertryckt. 5.10 Ladda batteri En summersignal indikerar när batteriet behöver laddas. Rini rekommenderar att batteriet laddas varje dag. Hantera batteriet varsamt. Batteri som tappats eller utsatts för hårda slag måste kontrolleras av Rini. Vid byte av batteri när patient finns på operationsbordet, kontrollera att nödstopp är intryckt. Att batteriet laddas indikeras av en gul lampa. Ett tomt batteri är efter cirka 4 timmar fulladdat, varpå laddningen automatiskt övergår till underhållsladdning. Den gula indikationslampan släcks. Batteriet är konstruerat så att det kan ställas på en metallyta utan att kortslutas. Tips: Ta gärna till vana att ladda batteriet vid arbetsdagens slut. 5.10.1 Byte av uttjänt batteri Batterier äldre än 4 år bör bytas ut. Nya batterier beställs från Rini eller av Rini godkänd distributör. Se till att det nya batteriet är fulladdat innan användning. Gamla batterier återvinns som bilbatterier. 6. Rengöring och underhåll 6.1 Patientnära ytor Till patientnära ytor räknas dynor, huvudstöd och armstöd. Av tillbehören räknas täckbåge, mjuk huvudstöd, narkosarmstöd, droppställning, fotstöd och patientgrindar till patientnära delar. 12

6.2 Periodisk rengöring Allmän rengöring av bordet ska göras efter behov dock minst en gång i veckan. Utsatta delar bör rengöras efter varje användning, Det är dock viktigt att följa sjukhusets/mottagningens rengöringsföreskrifter och rutiner. Rengöringsmedel Detalj Rengöringsmedel Information Dynor Huvudstöd Stativ Hjul Ram Metall Plastkåpor Lackade ytor Elektroniska detaljer som hand-/ fotkontroll, joystick, styrenhet och batteri Batteriladdare 6.3 Desinficering Mild tvållösning Vatten Vatten Om starkar skölj efteråt med vatten för att undvika uttorkning och sprickbildning Använd lätt fuktad trasa OBS! Spola inte av med vatten under tryck Använd lätt fuktad trasa (Om laddaren är monterad vertikalt kan blöt borste användas.) OBS! Spola inte av med vatten under tryck Rengör bordet med desinfektions/bakteriedödande medel enligt tillverkarens anvisningar. Följ sjukhusets/mottagningens protokoll för rengöring av kroppsvätskor från bordets yta. Rekommenderad desinficering Detalj Desinfektionsmedel Information Dynor och andra delar av konstläder Virkon 1 % koncentration (samt de flesta andra desinfektions-medel utan sprit) Följ tillverkarens anvisningar gällande koncentrationen Medel med alkohol verkar uttorkande samt sprickbildande på sätes och ryggstödsmaterialet och ska inte användas 13

Handkontroll och annan elektronik Övriga delar Noedischer Dekonta CCOTRADE RW (samt de flesta andra desinfektionsmedel) Samma som ovan samt: M-sprit Periform eller motsvarande 1-3 % koncentration 0,5 % koncentration Följ tillverkarens anvisningar Använd lätt fuktad trasa Följ tillverkarens anvisningar 6.4 Underhåll och service 6.4.1 Service Det är rekommenderat en årlig service av bordets funktioner för att bibehålla drift- och personsäkerhet. Service innefattar: Kontroll och justering av rörliga mekaniska delar och tillbehör Kontroll av dynor Kontroll av elektrisk utrustning, batteri och batteriladdare Kontakta er Rini återförsäljare beträffande service. 6.4.2 Periodiskt underhåll En gång i månaden Huvudstöd Narkosarmstöd** Säkerhetsgrind vänster ** Batteri Lossa på spärren och smörj de två lederna med en droppe olja* Smörj lederna med en droppe olja* Smörj lederna med en droppe olja* Batterier bör laddas minst en gång i månaden för bibehållen kapacitet * De flesta typer av icke frätande smörjoljor kan användas ** Extra tillbehör 6.4.3 Reservdelar och reparationer Reservdelar Vänligen kontakta er Rini återförsäljare för information om reservdelar för er produkt. Reparationer Produkten ska endast repareras av Rini eller ett av Rini auktoriserade service center eller ingenjör. Produkter under garanti ska alltid sändas till ett av Rini auktoriserade service center 14

Varning! Reparationer och modifieringar som utförs vid sidan om Rini s auktoriserade service kan medföra bristande funktion och ogiltig garanti. 7. Installation av batteriladdare Laddaren monteras vertikalt på vägg och ansluts till ett vanligt 220V eluttag. En grön lampa indikerar när laddaren är inkopplad. Att batteriet laddas indikeras av en gul lampa. Ett tomt batteri är efter cirka 4 timmar fulladdat, varpå laddningen automatiskt övergår till underhållsladdning. Den gula indikationslampan släcks. 8. Tillbehör Här följer en lista över tillbehör till Rini operationsbord 100-00101-00/- 01. Av nedanstående tillbehör så beskrivs standardtillbehören under kapitel 5, Funktion och användning ovan. Övriga tillbehör kommer att behandlas under detta kapitel. Det är inte tillåtet att använda några andra tillbehör än de som beskrivs nedan. Tillbehörslista Produktkod Benämning Standard Option Antal 140-00172-00 Batteri X 1 140-00170-00 140-00171-00 Armstöd, vänster. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye Armstöd, höger. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye X 1 X 1 140-00163-00 Narkosarmstöd X 1 140-00190-00 Handleddstöd X 1 140-00191-00 Körhandtag horisontalläge X 2 000-03708-00/-01 Körhandtag X 2 010-00314-00 Handkontroll X 1 140-00153-00 Dynsats. Finns i 4 färger och till olika modeller av RiEye X 1 140-00119-00 Bendyna förlängd. Finns i 4 färger X 1 140-00160-00 Skena tillbehör 250 mm X 1 140-00178-00/-01 Täckbåge med eller utan luftanslutning X 1 140-00173-00 Fotstöd X 1 140-00174-00 Huvudstöd mjukt X 1 140-00175-00 Hållare handkontroll X 1 140-00161-00 Droppställning X 1 140-00176-00/-01 Grind, vänster eller höger X 1 15

Produktkod Benämning Standard Option Antal 140-00168-00 Fotkontroll, joystick fast X 1 140-00169-00 Fotkontroll, joystick mobil X 1 8.1 Installation 8.1.1 Armstöd Hakas enkelt på skenorna vid ryggstödet. Kan inte kombineras med narkosarmstöd på samma sida. 8.1.2 Narkosarmstöd Låsspak Fästes vid skenorna vid ryggstödet med fästanordningen. Justera höjden på armstödet och spännfast anordningen med hjälp av låsspaken. Kan inte kombineras med armstöd på samma sida. 8.1.3 Handledsstöd Bordet levereras med handledsstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.4 Körhandtag Bordet levereras med körhandtag monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.5 Bendyna Bordet levereras med bendyna monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.6 Skena tillbehör 250 mm Bordet levereras med tillbehörsskena monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 16

8.1.7 Täckbåge Fästhål för täckbåge 8.1.8 Fotstöd På ryggstödet finns två färdiga fästhål för täckbågen på vardera sida om ryggstödet. Fästes enkelt genom att sticka in metallfästet i hålet. Bordet levereras med fotstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.9 Huvudstöd Bordet levereras med huvudstöd monterat. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.10 Hållare handkontroll Vingskruv Fästes enkelt med klove på tillbehörsskenan vid sittdynan (OBS! Tillbehör, se kapitel 8.1.6). Spänn åt med vingskruven. 8.1.11 Droppställning Vingskruv Fästes enkelt med klove på tillbehörsskenan vid sittdynan (OBS! Tillbehör, se kapitel 8.1.6). Spänn åt med vingskruven. 17

8.1.12 Grind Bordet levereras med grind monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 8.1.13 Fotkontroll Bordet levereras med fotkontroll monterad. För eventuell uppgradering av befintligt bord, vänligen kontakta Rini för information angående installation. 9. Säkerhet Operationsbordet ska endast användas för dess avsedda bruk som är beskrivet i denna handledning. Felaktig användning och avsteg från säkerhetsanvisningarna kan leda till skada på person eller produkt. Denna handledning ska alltid finnas tillgänglig i anslutning till operationsbordet. Nödvändig kunskap om operationsbordet krävs innan användning. Denna handledning måste läsas igenom innan utrustningen tas i bruk. Inga andra tillbehör än de som anges i denna användarhandledning får användas. Vänligen observera varningsskyltarna på produkten. 9.1 Varning och andra etiketter Varning! Varningsskylten används när det föreligger risk för patient, personal eller utrustning. 9.2 CE Deklaration om överenstämmelse Operationsbord 100-00101-00/-01 följer EU direktiven MDD 93/42 EEC för medicintekniska produkter. Provad enligt standard EN 60601-2-46 och SS-EN 60601-1. 18

10. Teknisk specifikation 10.1 Tekniska data Operationsbord 100-00101-00/-01 Mått Ryggstöd Sätesdyna Benstöd Huvudstöd Totalbredd Totallängd Sitshöjd, lägst/högst Vikt Max belastning Safe working load Huvudstöd Nedre led Övre led Vinkel ryggstöd Vinkel benstöd Trendelenburgläge (Chockläge) Material Stativ och ram Dynor Tillbehörsskena Batteri Batteriladdare L x b (mm) 900 x 600 400 x 600 130 x 360 180 x 210 750 mm 1700 mm (i horisontalläge) 580-780 mm 125 kg 200-250 kg 1900N/194 kg -115 o bakåt och 125 o framåt (från ryggstöd 360 o, roterar kring sin egen axel) 11 o -83 o 11 o -45 o Skydds klass IP 54 Medicinteknisk klassificering Arbetsförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck 18 o (bakåt från det horisontella läget) Pulverlackad metall Madrasserad PVC på trästomme Rostfritt stål 24 V, 10Ah Laddningsbart blybatteri Laddningstid: 4 timmar 100-240V, 450 ma Laddspänning: 29,5V, max 19W IP 65 (vertikalt monterad) Klass 1 +10 o C till +40 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa 19

10.2 Transport och lagringsförhållande Operationsbord 100-00101-00/-01 Transportförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck Lagerförhållanden Temperatur Relativ fuktighet Atmosfäriskt tryck 10.3 Referensinformation Ref. -10 o C till +50 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa -10 o C till +50 o C 20 % till 90 % vid 30 o C 700 till 1060 hpa Dokument [1] Operationsbord 100-00101-00/-01 produktblad 2008-0018 [2] Tillbehör operationsbord 100-00101-00/-01 broschyr 2009-0032 [3] Operationsbord 100-00101-00/-01 Teknisk specifikation (se kapitel 0) [4] Elschema 2007-27 [5] Servicehandledning 2009-0044 [6] Serviceprotokoll 2006-0031 10.4 Destruktion och återvinning Rini operationsbord är i huvudsak tillverkade av miljömässigt återvinningsbara material. I huvudsak består produkterna av stål, rostfritt stål, aluminium, PVC och andra plaster. Rini rekommenderar att materialen sorteras och återvinns i så stor utsträckning som är möjlig i samband med destruktion av produkten. 10.4.1 Elektroniska detaljer och kablar 10.4.2 Batteri 11. Garanti Elektroniska detaljer och kablar hanteras som elektronikskrot I enlighet med lokala krav. Batteriet innehåller bly och måste kasseras som bilbatteri enligt rådande miljölagstiftning. I enlighet med Rini s generella krav och villkor gäller garanti ett år från inköpsdatum. 20

Rini Ergoteknik AB Fågelsångsvägen 3B SE-186 42 VALLENTUNA SWEDEN Phone +46 8 594 771 70 Fax + 46 8 92 92 79 info@rini.se www.rini.se