Hälso- och sjukvårdsförvaltningen TJÄNSTEUTLÅTANDE 15-12-10 1 (4) HSN 1501-0139 Handläggare: Razvan State Hälso- och sjukvårdsnämnden 16-01-26, p 15 Antagande av leverantör - upphandling av språktolkservice gällande kontakttolk i Stockholms län Ärendebesivning Hälso- och sjukvårdsnämnden (HSN) godkände den 11 december 13 förfrågningsunderlag för upphandling av språktolkservice för befolkningen i Stockholms läns landsting. Efter överklagan har förvaltningsrätten ålagt Stockholms läns landsting verkställa en ny upphandling för området kontakttolk. En ny upphandling har nu genomförts och i ärendet föreslås leverantörer antas och hälso- och sjukvårdsdirektören får i uppdrag träffa avtal med dem. Beslutsunderlag Hälso- och sjukvårdsdirektörens tjänsteutlåtande, 15-12-10 Förslag till beslut Hälso- och sjukvårdsnämnden beslutar anta Transvoice/Stockholms Tolkförmedling AB, Semantix Tolkjouren AB och Språkservice Sverige AB som leverantörer avseende området kontakttolk enligt rangordning uppdra åt hälso- och sjukvårdsdirektören teckna avtal med Transvoice/Stockholms Tolkförmedling AB, Semantix Tolkjouren AB och Språkservice Sverige AB omedelbart justera beslutet. Förvaltningens motivering till förslaget Upphandlingens omfning och genomförande Upphandlingen är ett ramavtal vilket innebär avtal tecknas med en eller flera leverantörer om samma tjänsteutbud men med begränsningen avropsordning bland antagna leverantörer gäller. Upphandlingen har genomförts som en förenklad upphandling enligt 15 kap lag (07:1091) om offentlig upphandling (LOU) grundat på Anbudsinbjudan språktolkservice LS: 15-0191/ HSN: 1501-0139. Av anbudsinbjudan tillika förfrågningsunderlaget framgår
2 (5) upphandlingen omfar verksamheter inom Stockholms läns landstings förvaltningar, bolag och stiftelser samt privata entreprenörer, som i avtal med Stockholms läns landsting, har reglerat rätten vid behov avropa från tecknade avtal om språktolkservice. Upphandlingen har skett i samarbete med landstingsstyrelsens förvaltning/stockholms läns landsting (SLL) -upphandling. Vid anbudstidens utgång hade totalt sex anbud inkommit. Anbudsprövning Av förfrågningsunderlaget framgår tre leverantörer antas för området kontakttolk med ramavtal och rangordning. Den leverantör främst i rangordning tillfrågas alltid först vid avrop av tjänst. Anbudsprövning har skett på sådant sätt som angivits i förfrågningsunderlaget. Leverantörsbedömning har skett med avseende på anbudsgivares ekonomiska ställning och tekniska förmåga. Samtliga anbudsgivare uppfyller samtliga ställda av enligt ovan och har ej heller uteslutits enligt 15 kap 13 LOU och har därmed kvalificerats sig för anbudsprövning. Samtliga anbudsgivare uppfyller vidare samtliga ska-av för efterfrågade tjänster enligt uppdragsbesivning och dess bilagor. Utvärderingsiterium De anbud som kommer antas är de ekonomiskt mest fördelaktigast med hänsyn till utvärderingsiterierna pris och kvalitet. Utvärderingspriset är viktat för kompetensnivå på tolk och tid på dygnet som tolkning sker enligt det till förfrågningsunderlaget bifogat prisformulär. Utvärderingspriset för området kontakttolkning, utgör ett medelpris för offererad serviceavgift till tolkförmedling för tolkars olika kompetensnivåer. Med serviceavgift avses i princip tolkförmedlingens kostnader exklusive arvode till språktolk. Domstolsverkets föresift om tolktaxa (DVFS) som myndigheter exklusive domstolar ska följas. Syftet är strävan om konkurrensneutralitet i ersättningsnivå. Tidigare konkurrensutsa upphandlingar där ersättning till språktolk inkluderats i anbudspriset, har visat på låga ersättningsnivåer vilket har medfört begränsningar till språktolkars tillgänglighet. Det har under anbudsgivning visat det inte är möjligt för annan huvudman reglera ersättning till frilansande språktolkar vilka utgör den absoluta majoriteten bland denna målgrupp. Förfrågningsunderlaget justerades mot den bakgrunden till ta bort paragrafen 13.5 i bilaga 3, Förlaga till Ramavtal, Leverantören förbinder sig till kontakttolk lägst utbetala arvode enligt Domstolsverkets Rättshjälp och taxor. Det är förvaltningens uppfning förändringen i sak inte påverkar upphandlingen negativt.
3 (5) För utvärderingsiteriet kvalitet ska anbudsgivare besiva tre kvalitetsområden, där deras besivningar utvärderas med stöd av fyra bedömningsgrunder: angreppsätt, tillämpning, uppföljning och resultat. Dessa bedömningsgrunder är kopplade till en priss bedömningsskala i tre nivåer: inte utmärkande, bra och mycket bra. Bedömning/Kvalitetsområde A1 A2 A3 B1 B2 C Inte utmärkande 10 10 40 Bra 5 10 5 10 10 Mycket bra 0 0 0 0 0 0 De tre kvalitetsområden som omfar: A) Kunskapsbaserad och ändamålsenlig språktolkservice B) Säker språktolkservice C) Patientfokuserad språktolkservice vilka var för sig och sammantaget har itisk inverkan på en god språktolkservice. Bedömningen av de anbud som uppfyllt samtliga ställda av har, utifrån anbudsgivares egen besivning av kvalitet, genomförts av en särskilt tills grupp under ledning av en oberoende utvärderingsledare. Respektive deltagare i den tillsa gruppen, inklusive utvärderingsledaren, har i steg ett, var för sig, värderat besiven kvalitet utifrån ställda av. I steg två har gruppen under ledning av utvärderingsledare i konsensus värderat besiven kvalitet i respektive anbud.
4 (5) Resultat Samtliga anbudsgivare och deras utvärderingsresultat framgår av tabell nedan i sammandrag. Sammanställning slutlig SLL1904 LS 15-0191 Anbudsgivare Adman 100 språk Järva Tolk Lingua CommunicatiSemantix Språkservice Transvoice Ingående jämförelsepris 8,5 22,5 44 7,5-0,5 7,5 Påslag (fiktiva) Område A: Omdöme PåslagOmdöme PåslagOmdöme PåslagOmdöme PåslagOmdöme PåslagOmdöme Påslag A 1 (0-5 - 10 ) Bra 5 Bra 5 Bra 5 Bra 5 Bra 5 Mycket bra 0 A 2 (0-10 - ) Bra 10 Inte utmärkande Inte utmärkande Bra 10 Bra 10 Mycket bra 0 A 3 (0-5 - 10 ) Bra 5 Inte utmärkande 10 Inte utmärkande 10 Bra 5 Inte utmärkande 10 Mycket bra 0 Område B: B 1 (0-10 - ) Bra 10 Bra 10 Inte utmärkande Bra 10 Bra 10 Bra 10 B 2 (0-10 - ) Bra 10 Bra 10 Inte utmärkande Mycket bra 0 Bra 10 Bra 10 Område C (0 - - 40 ) Inte utmärkande 40 Bra Bra Bra Bra Mycket bra 0 Jämförelsepris 89 98 139 58 65 28 Av tabellen framgår vilka anbudsgivare som har enligt utvärderingsmodellen lämnat de ekonomiskt mest fördelaktiga anbuden. För området kontakttolkning, språktolk fysiskt närvarande i tolkssituation, föreslås Transvoice Stockholm Tolkförmedling AB antas då de lämnat det mest ekonomiskt fördelaktiga anbudet. Leverantörerna bedömts falla i följande rangordning: 1. Transvoice Stockholm Tolkförmedling AB 2. Semantix Tolkjouren AB 3. Språkservice Sverige AB 4. Järva Tolk- och Översättningsservice AB 5. Adman 100 språk AB 6. Lingua Communication Nordic AB. Anbud grundat på ramavtal och rangordning kan antas med minst tre anbudsgivare. Förvaltningen föreslår följande tre leverantörer för område kontakttolk antas: 1. Transvoice Stockholm Tolkförmedling AB 2. Semantix Tolkjouren AB 3. Språkservice Sverige AB
5 (5) Ekonomiska konsekvenser av upphandlingen Den sammantagna direkta ersättningen för språktolkservice för Stockholms läns landsting beräknas överslagsmässigt uppgå till cirka 1 miljoner onor under 16, enbart för primärvården. Därtill är kompensation till verksamheter inkluderat i befintlig DRG-ersättning och andra ersättningsmodeller för tolkanvändning tas i beaktan. Förändringar som ökade av på levererad kvalitet, tillsammans med förhöjd ersättning för kontakttolkning kommer medföra höjda totalkostnader. Detta ska ses i perspektiv av och tillsammans med en önskvärd ökning av avrop av grundutbildade eller auktoriserade språktolkar med högre ersättningsnivå som följd, jämfört med tolkar i kategorin övriga tolkar. Ökade kostnader för kontakttolkning ska balansera ökad distanstolkning. En förväntad ökad andel telefon- och videotolkningar, framförallt via callcenter, borde medföra totalkostnaden kommer kunna hållas inom den prognostiserade nivån utifrån omvärldsanalysen. Yttre okända omständigheter, så som ökad oro i världen bidrar bland annat till aftigt ökade flyktingströmmar som i sin tur leder till ett påtagligt ökat antal tolkuppdrag för Stockholms läns landsting. Konsekvenser för patientsäkerhet Med en konkurrensaftig ersättning förväntas denna upphandling medföra en ökad tillgång till och högre kvalitet på språktolkar vilket bidrar till ökad patientsäkerhet under avtalsperioden. Krav på anslutning till kommande beställningsportal, Tolkportalen, möjliggör systematisk analys av avvikelser av tolkuppdrag efter implementering. Konsekvenser för jämställd och jämlik vård Tolkportalen skapar möjlighet identifiera frågeställningar syftande till förbättringar i jämlik vård utifrån varje persons rätt till kommunikation med vårdgivare utifrån den enskildes individuella språkförutsättningar. Miljökonsekvenser En förväntad ökad volym av telefon- och videotolkningar medför volymen kontakttolkningar minskar och därmed färre resor mellan uppdrag i motsvarande omfning. Med en digitaliserad hantering av tolkbeställning förväntas andra positiva effekter såsom minskad pappershantering. Barbro Naroskyin Hälso- och sjukvårdsdirektör Olle Olofsson Avdelningschef