Bruksanvisning. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Alltid på den säkra sidan.

Relevanta dokument
Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Bruksanvisning. PROPHYflex for Sirona connection , , Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning INTRA LUX S600 LED

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

Bruksanvisning. INTRAmatic 181 M Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning. PROPHYflex 4

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

Bruksanvisning. Alltid på den säkra sidan.

KaVo Profylax pulverkollektion NYHET! Originalet från KaVo. 10 år PROPHYpearls

Bruksanvisning INTRA L-LUX 181 L Alltid på den säkra sidan.

Bruksanvisning K-Control TLC 4955, 4956, Alltid på den säkra sidan.

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Portabel luftavfuktare

Bruksanvisning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Alltid på den säkra sidan.

Easy wash Portabel tvätt

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.:

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning för gasolkamin

FS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

PAINT ZOOM SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Alltid på den säkra sidan.

MPE 60. S Manikyr/pedikyrset. Brugsanvisning

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

Bruksanvisning för gasolkamin

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

Instruktionsbok & reservdelslista DC-16MB (Y)

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

BRUKSANVISNING (SE) INNEHÅLLSFÖRTECKNING: 1. FUNKTIONSÖVERSIKT 2. SÄKERHETSANVISNINGAR 3. REKLAMATIONSRÄTT 1. FUNKTIONSÖVERSIKT

LG KOMBINETTE BRUKSANVISNING / HANDHAVANDEINFORMATION

Vi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått.

Compressor Cooler Pro

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar

Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC a 04/07

A TASTE OF THE FUTURE

Desinfektion av vattensystemet i dentala unitar. - enligt Umeå-modellen. Umeå-modellen Sid 1 av 7

TRYCKKOKARE Bruksanvisning

IA HECON LOCAL. Installationsinstruktioner

SomnoDent Sömnapnéskena. Användnings- och skötselanvisning. SomnoDent Flex. SomnoDent Edent

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

MG 190 S Shiatsu-dyna Bruksanvisning

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

Bruksanvisning SW micromotor 1111 Argos med dammsug och spray

Approved. Egenskap Test/Standard Beskrivning. matt (0-35) Flampunkt ISO 3679 Method 1 16 C kalkylerad VOC-US/Hong Kong. US EPA metod 24 (testad)

Bruksanvisning. Wood s avfuktare WP-200AP

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

MUM6N20A1 MUM6N23A1. Bruksanvisning

Silvano Box. 1 Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter förbehållna.

K 5185 LS. Bruksanvisning

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

K 185P. Bruksanvisning

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

Stenskivor Sverige AB.

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Din manual SMEG DRY61E-1

Gemino. Bruksanvisning MB4111-SE

Installations- och användningsmanual. Zaragoza

Receiver REC 150. Bruksanvisning

BLANDNINGSMASKIN HOBART N-50

Service- och underhållsinstruktion

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

Rengöring och desinficering

NC22EU SMARTKLEEN POOL ROBOT BOTTENSUGARE

Användarhandbok till gasspis OBS! ENDAST FÖR BRUK MED FLYTGAS

NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken

Instruktionsbok. progra

RU 24 NDT. Manual /31

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. Hårtork

Wasserkocher 0,8l. Användarguide

SWE. Radiokontrollerad projektorklocka Modell: EW96 ANVÄNDARMANUAL INNEHÅLL

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

Hurricane 32 och 42. Bruksanvisning

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

Instruktionsbok TP11 V

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr och Tel

Driftinstruktioner Arbrå

125436/ Swegon CASA PRE. Premium-styrteknik, bruks-och serviceanvisning samt eltekniska funktioner

HANDBOK Balsavac. Serienr: År: Rev

Varning. Innehållsförteckning. Varning. VIKTIGA UPPGIFTER Anteckna utrustningens modell- och serienummer nedan. 2 Sw

Instruktionsbok för Rasterrensare. Instructionbook for Copper grid cleaner. Rensning pågår Cleansing. Raster med slagg Copper grid with slag

Bruksanvisning. Ronda EC

Transkript:

Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Alltid på den säkra sidan.

Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Innehållsförteckning Innehållsförteckning 1 Användarråd... 4 2 Säkerhet... 5 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna... 5 2.2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Produktbeskrivning... 8 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna... 8 3.2 Tekniska uppgifter... 8 3.3 Leverensomfattning... 9 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar... 9 4 Idrifttagning och urdrifttagning... 10 4.1 Anslutning till apparater... 10 4.2 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen... 10 4.3 Kontrollera trycken... 10 4.4 Kontrollera o-ringar... 11 5 Skötsel... 12 5.1 Sätta fast medicinprodukten... 12 5.2 Avlägsna medicinprodukten... 12 5.3 Fyllning av pulverbehållaren... 12 5.4 Sätta i kanyler... 13 5.5 Tag av kanyler... 13 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROP HYflex Perio Powder... 14 6 Hjälp mot störningar... 18 6.1 Rengör igensatt kanyl... 18 6.2 Rengör sprutkroppen... 18 7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664... 19 7.1 Förbered där det skall användas... 19 7.2 Rengöring... 19 7.2.1 Manuell yttre rengöring... 19 7.2.2 Maskinell yttre rengöring... 19 7.2.3 Manuell invändig rengöring... 19 7.2.4 Maskinell invändig rengöring... 20 7.3 Desinficering... 20 7.3.1 Manuell utvändig desinficering... 20 7.3.2 Manuell invändig desinficering... 20 7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering... 21 7.4 Torka... 21 7.5 Skötselmedel och -system - Service... 21 7.6 Emballage... 21 7.7 Sterilisering... 21 7.8 Lagring... 22 8 Hjälpmedel... 23 9 Garantivillkor... 24 3 / 26

1 Användarråd 1 Användarråd Bäste användare. KaVo önskar dig mycket nöje med din nya kvalitetsprodukt. Följ nedanstående anvisningar för att du ska kunna arbeta utan störningar, samt på ett ekonomiskt och säkert sätt. Copyright KaVo Dental GmbH Se kapitlet Säkerhet/varningssymbol Viktig information för operatörer och tekniker Kan ångsteriliseras 134 o C -1 o C/+4 o C (273 o F -1,6 o F/+7,4 o F) Värmedesinficerbar CE-märkning (Communauté Européenne). En produkt med denna märkning uppfyller kraven enligt det tillämpliga EG-direktivet. Uppmaning till handling Målgrupp Detta dokument riktar sig till tandläkare och tandsköterskor. Kapitlet Idrifttagning riktar sig dessutom till servicetekniker. 4 / 26

2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna 2 Säkerhet 2.1 Beskrivning av säkerhetsföreskrifterna Varningssymbol Struktur FARA Inledningen beskriver vilken typ av fara det är fråga om, samt källan till faran. I detta avsnitt beskrivs eventuella konsekvenser av uraktlåtenhet. Det valfria steget innehåller nödvändiga åtgärder för att undvika faror. Beskrivning av risknivåerna Säkerhetsanvisningarna här med de tre risknivåerna hjälper dig undvika materiella skador och personskador. SE UPP betecknar en farlig situation, som kan leda till materiella skador eller lätta till måttliga personskador. VARNING VARNING betecknar en farlig situation, som kan leda till svåra eller dödliga skador. FARA FARA betecknar en maximal risk genom en situation som direkt kan leda till svåra eller dödliga skador. 2.2 Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för behandlare och patienter. När oregelmässigheter uppträder hos produkten. Avbryt arbetet och underrätta serviceavdelningen. Fara för luftemboli och hudemfysembildning. Genom insufflation av spray i öppna sår i operationsutrymmen, uppstår fara för luftemboli och hudemfysembildning. Ingen insufflation av spray i öppna sår i operationsutrymmen! 5 / 26

2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Allergiska reaktioner mot PROPHYflex-pulver. I enstaka fall kan de blandade aromämnena leda till allergiska reaktioner hos patienten. Var god klarlägg detta vid patientkonsultationen och välj lämpligt pulver. För patienter med benägenhet för allergi erbjuds smakneutrala PROPHYpearls eller PROPHY Superpearls. Biverkningar vid behandling med PROPHYflex. Vid extrema, enstaka fall kan emfysem uppkomma, särskilt om patologiska tandfickor föreligger (> 3 mm), vid slemhinnelesioner, vid direkt hudkontakt eller kontakt med mjukvävnad, och/eller vid ett felaktigt handhavande. Arbetstiden med pulverstrålapparaten bör hållas så kort som möjligt. Bearbeta inte dentin, rotcement, demineraliserad emalj, fyllningar eller preparationsränder med PROPHYflex. Efter bestrålning av metallytor kan dessa se matta ut. Denna effekt upphävs igen genom tandpolering. Användning på patient. Patienter som måste hålla en saltfri eller saltfattig diet eller som har njurinsufficiens, kronisk luftvägssjukdom eller kronisk diarré får inte använda PROPHYflex-pulver. Pröva om behandlingen i detta fall kan genomföras alternativt med PROPHYpearls eller PROPHY Superpearls. Säkerhetsteknisk kontroll där rengörings- och desinfektionsmedel kan angripa plastfodralet. Härigenom kan det uppstå hårfina sprickor och andra skador som kan innebära risk. PROPHYflex plus måste därför genomgå en säkerhetsteknisk kontroll vartannat år. Skicka PROPHYflex till KaVo Customer Service Center Warthausen eller till ett testställe som godkänts av KaVo. Risk på grund av missfärgning. Tänderna är efter behandlingen är absolut rena, och cuticula dentis (pellikulan) är helt borttagen. Eftersom cutcula dentis återbildas först efter 2 till 3 timmar, under inverkan av äggvitehaltig saliv, har tänderna under denna tiden inget naturligt skydd mot missfärgning. Förklara för patienten att tobaksrök/snus eller färgande livsmedel som kaffe eller te inte bör få komma i kontakt med tänderna under 2 till 3 timmar efter behandlingen. Förtida slitage och funktionsstörning genom felaktig lagring under längre användningspauser. Förkortad produktlivstid. Före längre uppehåll i användningen måste medicinprodukten rengöras enligt anvisningarna samt förvaras torrt. 6 / 26

2 Säkerhet 2.2 Säkerhetsanvisningar Alla delar resp. produkter med känsliga ytor ska avlägsnas från behandlingsområdet. Torkning med en duk kan lätt leda till repor på känsliga ytor. Fina pulveravlagringar avlägsnas enklast med en utsugsanordning. Fuktighetsokänsliga delar befriar ni från pulverrester genom att spola av dem under rinnande vatten. Smörj in patientens läppar med vaselin för att förhindra att patientens mungipor torkar ut eller spricker. Arbete får endast utföras med skyddsglasögon (användare och patient). Vi rekommenderar användning av utsug och munskydd, eftersom inandning av pulvret är en onödig belastning för behandlaren. Efter behandlingen bör patienten spola ur munnen med vatten. Efter framgångsrik behandling med PROPHYflex ska samtliga tandytor poleras. PROPHYpearls är svårlösligt i vatten och kan därför ansamlas i amalgamavskiljaren. Denna måste i så fall bytas ut oftare. Rengör behandlingsenhetens sugslangar varje gång den har använts. Sug upp ca 200 ml vatten med den slang som ska rengöras. Kontrollera att slidarna i sugslangarnas kanylfästen är slutna. PROPHYflex-pulver är lättlösligt i vatten och kan därför inte ansamlas i amalgamavskiljaren eller slangledningarna. För reparation och underhåll av KaVo-produkter är följande behöriga: tekniker på KaVo-filialer i hela världen tekniker som utbildats speciellt av KaVo 7 / 26

3 Produktbeskrivning 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna 3 Produktbeskrivning PROPHYflex 3 2018 svart Art.nr 1.000.4672 PROPHYflex 3 2018 violett Art.nr 1.006.9926 PROPHYflex 3 2018 äppelgrön Art.nr 1.006.9928 3.1 Ändamålsbestämmelse användning enligt bestämmelserna Ändamål: Denna medicinprodukt är endast avsedd för tandläkarbehandling inom området odontologi. Alla andra typer av användning eller ändringar av produkten är otillåtna och kan medföra risker. Medicinprodukten är avsedd för följande användningsområden: Avlägsnande av missfärgningar och tandbeläggningar, tandreglering, rengöring av fissurförsegling, protetik, konserverande och estetisk tandvård. Se även användaranvisningarna. en medicinprodukt som överensstämmer med de gällande nationella bestämmelserna. Användning i enlighet med föreskrifterna: Enligt dessa bestämmelser är denna medicinprodukt endast avsedd att av professionella användare för det beskrivna syftet. Användaren måste följa: gällande arbetsskyddsbestämmelser gällande åtgärderna för förebyggande av olyckor denna bruksanvisning Enligt dessa bestämmelser är användaren skyldig: att endast använda felfri utrustning, att bara använda utrustningen för avsedda ändamål att skydda sig själv, patienten och tredje part undvika förorening genom produkten 3.2 Tekniska uppgifter Drivtryck Luftförbrukning 3,2 5 bar (46 73 psi) 10-13 Nl/min Vattentryck 1,5 2,5 bar (22 36 psi) Vattenmängd ca 35-80 cm 3 Kan monteras på alla MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingar. 8 / 26

3.3 Leverensomfattning Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 3 Produktbeskrivning 3.3 Leverensomfattning Ett set innehåller: 1 1 x PROPHYflex 3-2018 2 1 x kanyl 3 1 x rengöringsborr 4 1 x pulverbehållare 5 1 x gummilock 6 1 x munstycksnål 7 4 x PROPHYflex Pulver (i olika smaker) 8 1 x PROPHYpearls 9 1 x P-munstycke G 10 1 x P-munstycke K (insticksmodell) 3.4 Transport- och lagringsförutsättningar Risk vid idrifttagande av den medicinska produkten efter kraftigt nedkyld lagring. Medicinprodukten kan få funktionsfel. Kraftigt nedkylda produkter ska uppnå en temperatur på 20 o C till 25 o C (68 o F till 77 o F) innan de tas i drift. Temperatur: -20 C till +70 C (-4 F till +158 F) Relativ luftfuktighet: 5 till 95 %, icke kondenserande Lufttryck: 700 till 1060 hpa (10 till 15 psi) Skydda mot fukt 9 / 26

4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.1 Anslutning till apparater 4 Idrifttagning och urdrifttagning VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Infektionsrisk för behandlare och patient. Rengör produkten och tillbehöret på lämpligt sätt före första användning och efter varje behandling, resp. sterilisera vid behov. VARNING Avfallshantera produkten på ett fackmässigt sätt. Innan produkten eller tillbehöret avfallshanteras måste den/det rengöras eller vid behov steriliseras. 4.1 Anslutning till apparater Skador genom smutsig och fuktig kylluft. Förorenad och fuktig kylluft kan orsaka funktionsstörningar. Sörj för torr, ren och oförorenad trycklyft enligt EN ISO 7494-2. 4.2 Montera MULTIflex (LUX)/MULTIflex LED-kopplingen Skruva fast MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED-kopplingen på turbinslangen och dra åt med nyckel. Andelen vatten i sprayen kan regleras genom att sprayringen på MULTIflex (LUX)- kopplingen/multiflex LED-kopplingen vrids. Vattenmängden har avgörande betydelse för rengöringseffekten och dammutvecklingen. Liten vattenmängd = låg rengöringseffekt och mycket damm. Stor vattenmängd = hög rengöringseffekt och mindre damm Eftersom PROPHYflex 3-2018 ej behöver ljus eller sprayluft, så finns inte dessa funktioner. 4.3 Kontrollera trycken Tryckluftanslutning på apparaten. Förorenad och fuktig tryckluft leder till förtida slitage. Sörj för att torr, ren och oförorenad tryckluft motsvarande EN ISO 7494-2 används. För drift av PROPHYflex behövs ett drivtryck på 3,2 bar (46 psi). Sätt testmanometern (mat.nr 0.411.8731) mellan slangen och MULTIflex (LUX)/ MULTIflex LED-kopplingen och PROPHYflex. Kontrollera följande tryck: ð - Drivluft: 3,2 5,0 bar (46 73 psi) ð - Vatten: 1,5 2,5 bar (22 36 psi) 10 / 26

4.4 Kontrollera o-ringar Bruksanvisning PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 4 Idrifttagning och urdrifttagning 4.4 Kontrollera o-ringar O-ringar saknas eller är skadade. Funktionsstörningar och förtida funktionsavbrott. Säkerställ att alla o-ringar finns på kopplingen och är intakta. Antalet förhandenvarande o-ringar: 5 11 / 26

5 Skötsel 5.1 Sätta fast medicinprodukten 5 Skötsel Vid början av varje arbetsdag ska de vattenförande systemen, utan uppfäst medicinprodukt, genomspolas minst 2 min. 5.1 Sätta fast medicinprodukten Sätt på medicinprodukten exakt på MULTIflex (LUX)-/MULTIflex LED-kopplingen och tryck den bakåt tills kopplingen hörbart snäpper fast i medicinprodukten. Kontrollera att den medicinska produkten säkert sitter på kopplingen genom att dra i den. 5.2 Avlägsna medicinprodukten Håll fast kopplingen och dra av medicinprodukten lätt vridande. 5.3 Fyllning av pulverbehållaren Skruva av pulverbehållaren med vänstervridning mot pilens riktning. Skaka pulvret i påfyllningsförpackningen väl innan pulverbehållaren fylls på. Skruva fast och dra åt pulverbehållaren lodrätt, högervridande och i pilens riktning. Förslut pulverbehållaren när den inte behövs. När pulverbehållaren inte behövs, förslut den med gummilocket. Använd bara originalpulver från KaVo. Följ anvisningarna i säkerhetsdatabladen för KaVo-pulver! Du hittar dem på www.kavo.com under rubriken Sicherheitsdatenblätter (säkerhetsdatablad). 12 / 26

Ändring av pulvermängden 5 Skötsel 5.4 Sätta i kanyler Genom byte av P-munstycket 1 kan pulvrets genomflödesmängd ändras. P-munstycke G = högre pulverflöde P-munstycke K 1 (insticksmodell) = lägre pulverflöde 5.4 Sätta i kanyler Sätt in kanylen i handstycket, och dra den åt höger mot pilens riktning tills det stoppar. Markeringarna måste stå över varandra, annars kan kanylerna lossna. Om kanylen lossnar under behandlingen kan det leda till betydande risk för patient och behandlare. Dra till kanylen före varje behandling, och kontrollera att den sitter fast. Kontrollera kanylernas tekniskt felfria tillstånd före varje behandling. 5.5 Tag av kanyler Vrid kanylen åt vänster i pilens riktning tills det stoppar, och ta av den. 13 / 26

5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder PROP HYflex Pulver PROP HYpearls Superpearls PROP HYflex Perio Powder PROPHYflex Pulver PROPHYpearls Användning: konserverande och estetisk tandmedicin rengöring av tandytor borttagning av missfärgningar och beläggningar tandreglering och protetik (för- och efterbehandling av limytor) Superpearls Användning: konserverande och estetisk tandmedicin rengöring av tandytor borttagning av missfärgningar och beläggningar tandreglering och protetik (för- och efterbehandling av limytor) PROPHYflex Perio Powder Användning: subgingival behandling borttagning av parodontal biofilm underhåll av implantat (inklusive titanytor) fortsatt behandling efter inledande parodontal behandling PROPHYflex Pulver PROPHYpearls från rött mot vitt arbeta Superpearls från rött mot vitt arbeta PROPHYflex Perio Powder valfri arbetsriktning vattenlöslig svårlöslig i vatten vattenlöslig PROPHYflex Pulver Risk på grund av användning av PROPHYflex på tandköttet. Skada på tandköttet kan uppstå. Rikta inte pulverstrålen mot tandköttet. Arbeta alltid från rött mot vitt. Främre delen av instrumentet är vridbar, så att man alltid kan uppnå en optimal arbetsställning. Pulversprayen kan tillföras från tandens ocklusala gräns till tandens cervikala begränsning, utan risk för skada för tandköttsfickor och tandfackens band. Med en infärgning av plackhinnan - t. ex. med erytrosinlösning - står ett mycket effektivt, iögon 14 / 26

5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder fallande hjälpmedel till förfogande för att begränsa blästringstiden på den lokala behövande massan. Den tid som krävs indikeras genom att den rödfärgade plackhinnan försvinner. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Handstycksspetsen bör hållas omkring 3 till 5 mm från tandytan. Spetsens lutningsvinkel varierar med tandens position och positionen hos ytan som ska rengöras. Behandlingen blir skonsam om du använder en vinkel på 60 o till 90 o mellan pulverstrålen och tandens axel. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Arbeta från rött mot vitt. Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. PROPHYpearls och PROPHY Superpearls Risk på grund av användning av PROPHYflex på tandköttet. Skada på tandköttet kan uppstå. Rikta inte pulverstrålen mot tandköttet. Arbeta alltid från rött mot vitt. Pulversprayen kan tillföras från tandens ocklusala gräns till tandens cervikala begränsning, utan risk för skada för tandköttsfickor och tandfackens band. Med en infärgning av plackhinnan - t. ex. med erytrosinlösning - står ett mycket effektivt, iögonfallande hjälpmedel till förfogande för att begränsa blästringstiden på den lokala behövande massan. Den tid som krävs indikeras genom att den rödfärgade plackhinnan försvinner. Undvik att låta strålen falla direkt på gingivalranden, exponerade tandhalsar, eller slemhinnan. Handstycksspetsen bör hållas omkring 3 till 5 mm från tandytan. Det är viktigt att kanylen har en vinkel på mellan 10 o och 60 o mot tandytan som ska behandlas. Det garanterar rulleffekten och optimerar därmed absorptionen av de kulformade partiklarna. Om vinkeln är flack rullar kulorna över tandytan. Beläggningar tas då bort över hela ytan snabbt och effektivt tack vare kulornas porösa struktur. Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. 1 Natriumbikarbonat (PROPHYflex Pulver): Arbetsvinkel 60 o till 90 o 2 Kalciumkarbonat ( PROPHYpearls och PROPHY Superpearls ): Arbetsvinkel 10 o till 60 o 15 / 26

5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Subgingival behandling med PROPHYflex Perio Powder PROPHYflex Perio Powder (Art.nr 1.009.3732) Förberedelse Sätt in det reducerade PROPHYflex P-munstycket K (insticksmodell) (Art.nr 0.573.0002). Fyll på pulver Ta bort alla rester av andra rengöringspulver från apparaten och behållaren. Skaka påfyllningsförpackningen innan du fyller på pulver. Fyll på PROPHYflex Perio Powder upp till markeringen. Fyll på pulvret långsamt, så undviker du att damm virvlas upp. Skruva fast pulverbehållaren på PROPHYflex, som nu är fylld med PROPHYflex Perio Powder. Inställningar på pulverstrålapparaten Rikta strålmunstycket mot ett fuktigt tvättställ på ca 20 cm avstånd. Ställ in mängden vatten och luft/pulver för behandlingen enligt bruksanvisningen för apparaten. Använd aldrig pulverstrålapparaten utan vatten. Det gör att uppsugningen av luft-/pulverblandningen går trögare. Spruta i ett tvättställ tills en jämn blandning av pulver och vatten erhålls. Förbereda patienten Smörj patientens läppar med Vaseline. Det förhindrar att läpparna torkar ut eller spricker. Häng den lilla salivsugen i patientens mungipa så att uppsugningen sker under tungan. Använd den stora utsugskanylen för att suga upp vatten-/pulverblandningen från tanden. Behandla patienten Förklara för patienten att intag av te, kaffe eller mat inom 2 3 timmar efter behandlingen kan orsaka missfärgningar på tänderna. 16 / 26

5 Skötsel 5.6 Användningsanvisningar för PROPHYflex Pulver, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Avverkningen kan varieras på aggregat, där tryckluftens arbetstryck kan varieras med fotpedal. Rikta munstycket mot kanten på sulcus och spruta i högst 5-10 sekunder på varje tandsida (vestibulär, mesial, oral, distal). Spruta inte mot en punkt utan i cirkelrörelser, så blir rengöringseffekten jämnare. Sprutmunstyckets vinkel mot tanden kan varieras mellan 30 o och 60 o. Ju mindre vinkel du använder, desto djupare tränger pulverstrålen in i fickan. Använd Prophyflex Perio Powder med P-munstycke K till ett fickdjup av högst 5 mm. 30 60 Glycin (PROPHYflex Perio Powder): Arbetsvinkel 30 o till 60 o Under behandlingen håller du utsugningskanylen i närheten av tanden som du sprutar på. 17 / 26

6 Hjälp mot störningar 6.1 Rengör igensatt kanyl 6 Hjälp mot störningar Förebyggande åtgärder Skruva av pulverbehållaren åt vänster och ersätt med en ren pulverbehållare efter varje behandling och före varje sterilisering. Montera PROPHYflex på MULTIflex (LUX)/ MULTIflex LED-kopplingen och blås igenom luft- och vattenkanalerna. Rengör pulverkammaren med en tygbit en gång i veckan. 6.1 Rengör igensatt kanyl Tag av kanyler. Skjut munstycksnålen framifrån och skjut den i anslutning därtill bakifrån vridande in i kanylen. Dra ut munstycksnålen och blås igenom kanylen med tryckluft. 6.2 Rengör sprutkroppen För att undvika igensättning rekommenderar vi rengöring av sprutkroppen en gång i veckan och före varje termodesinfektion resp. sterilisering. Tag av kanyler. Skruva loss pulverbehållaren åt vänster. Skruva loss p-munstycket åt vänster och rensa öppningen med rensnålen. Gör rent/rensa röret för medium med hjälp av rengöringsborret. Blås därefter igenom med tryckluft. 18 / 26

7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.1 Förbered där det skall användas 7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.1 Förbered där det skall användas VARNING Fara p.g.a. icke-sterila produkter. Risk för infektion föreligger om medicinprodukterna är förorenade. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda personer. Ta bort blodrester omedelbart. Rengör medicinprodukten snarast möjligt efter behandling. Skruva loss pulverbehållaren åt vänster från handstycket. Töm pulverbehållaren före varje rengöring av den medicinska produkten. Avlägsna pulverrester, särskilt i kanylerna, rören och P-munstycket. Transportera medicinprodukten torrt till prepareringen. Sänk inte ned i lösningar eller motsvarande. 7.2 Rengöring Funktionsstörningar genom rengöring i ultraljudsapparat. Defekter på produkten. Rengör bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.2.1 Manuell yttre rengöring Nödvändiga tillbehör: Dricksvatten 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) borste, exempelvis en medelmjuk tandborste Borsta av under flytande dricksvatten. 7.2.2 Maskinell yttre rengöring KaVo rekommenderar termodesinficering enligt EN ISO 15883-1, som drivs med alkaliska rengöringsmedel. Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 7.2.3 Manuell invändig rengöring Endast möjligt med KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray. Täck medicinprodukten med KaVo CLEANpac-påsen och sätt på den på respektive skötseladapter. Tryck in sprutknappen tre gånger i vardera 2 sekunder. Ta av medicinprodukten från sprayansatsen och låt rengöringsmedlet verka i en minut. Genomspraya sedan 3 till 5 sekunder med KaVo DRYspray. 19 / 26

7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.3 Desinficering Se även: 2 Bruksanvisning för KaVo CLEANspray/KaVo DRYspray KaVo CLEANspray och KaVo DRYspray för manuell invändig rengöring kan bara levereras till följande länder: Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Frankrike, Luxemburg, Belgien, Nederländerna, Storbritannien, Danmark, Sverige, Finland och Norge. I övriga länder kan därför endast en maskinell invändig rengöring med termodesinfektorer genomföras enligt EN ISO 15883-1. 7.2.4 Maskinell invändig rengöring KaVo rekommenderar termodesinficering enligt EN ISO 15883-1, som drivs med alkaliska rengöringsmedel. Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 7.3 Desinficering Funktionsstörningar till följd av att produkten lagts i desinfektionsbad eller att ett klorhaltigt desinfektionsmedel används. Defekter på produkten. Desinficera bara i termodesinfektor eller manuellt! 7.3.1 Manuell utvändig desinficering KaVo rekommenderar följande produkter p.g.a. deras materialkompatibilitet. Den mikrobiologiska effekten måste säkerställas av desinfektionsmedlets tillverkare. Mikrozid AF från Schülke & Mayr (vätska eller dukar) FD 322 från Dürr CaviCide från Metrex Nödvändiga hjälpmedel: Trasor för att torka av medicinprodukten. Spraya desinfektionsmedel på en trasa, torka av medicinprodukten med den och låt medlet verka i enlighet med desinfektionsmedelstillverkarens anvisningar. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 7.3.2 Manuell invändig desinficering Effekten av den manuella invändiga desinficeringen måste intygas av desinfektionsmedlets tillverkare. För KaVo-produkter får endast desinfektionsmedel som är godkända av KaVo i fråga om materialkompatibilitet (t.ex. WL-cid/ALPRO) användas. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 20 / 26

7.3.3 Maskinell ut- och invändig desinficering 7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.4 Torka KaVo rekommenderar termodesinficering enligt EN ISO 15883-1, som drivs med alkaliska rengöringsmedel. Se bruksanvisningen för termodesinfektorn för information om vilka programinställningar och rengörings- och desinfektionsmedel som ska användas. 7.4 Torka Manuell torkning Blås av utvändigt respektive blås ur invändigt med tryckluft, tills inga vattendroppar syns. Maskinell torkning Torkningsförfarandet är normalt en del av värmedesinfektorns desinfektionsprogram. Följ värmedesinfektorns brukshandledning. KaVo rekommenderar ytterligare den manuella torkningen. Följ termodesinfektorns bruksanvisning. 7.5 Skötselmedel och -system - Service Vårda inte PROPYflex med olja eller skötselspray. Funktionsstörningar eller skador på produkten. PROPHYflex får inte vårdas med olja eller skötselspray. 7.6 Emballage Steriliseringspåsen måste vara tillräckligt stor för instrumentet så att emballaget inte spänns. Sterliseringsförpackningen måste vara avsedd för steriliseringsförfarandet vad gäller kvalitet och användning och motsvara de gällande standarderna. Lägg medicinprodukten i en separat sterilförpackning och förslut den. 7.7 Sterilisering Sterilisering i en ångsterilisator (autoklav) enligt EN 13060/ISO 17665-1 Kontaktkorrosion p.g.a. fukt. Skador på produkten. Ta ut produkten ur ångsterilisatorn direkt efter steriliseringscykeln! 21 / 26

7 Förberedelsemetoder enligt ISO 17664 7.8 Lagring Före uppsättning av pulverbehållaren måste alla pulverledande delar och luftkanaler vara helt torra. Skruva inte på pulverbehållaren på handstycket förrän båda svalnat. Skruva av pulverbehållaren åt vänster, töm och rengör före varje termodesinfektion eller sterilisering. Skruva inte på pulverbehållaren igen före termodesinfektion eller sterilisering. Likaså ska PROPHYflex rengöras från pulverrester, särskilt kanylen, rören och P-munstycket. KaVo:s medicinprodukt har en temperaturbeständighet upp till max. 138 (280,4 F). Välj en lämplig rutin bland nedanstående steriliseringsrutiner (beroende på vilken autoklav som används): Autoklav med trippelt förvakuum: - minst 3 minuter vid 134-1/+4 C (273-1,6/+7,4 F) Autoklav med gravitationsprocess: - minst 10 minuter vid 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 F) Använd enligt tillverkarens bruksanvisning. 7.8 Lagring Förvara iordningställda produkter dammskyddade och så sterilt som möjligt i ett torrt, mörkt och svalt rum. Observera de sterila materialens utgångsdatum. 22 / 26

8 Hjälpmedel 7.8 Lagring 8 Hjälpmedel Levererbar genom dentalmedicinsk specialisthandel. Kanyl 1 Art.nr 0.573.0151 Kanyl 2 Art.nr 0.573.0181 O-ring för kanyl Art.nr 0.200.6019 Pulverbehållare Art.nr 0.573.6152 Gummilock Art.nr 1.000.2678 Tätning för behållare Art.nr 0.573.6072 Rengöringsborr Art.nr 0.573.0321 Munstycksnål Art.nr 0.573.6052 P-munstycke G Art.nr 0.573.0412 P-munstycke K (insticksmodell), nytt Art.nr 0.573.0002 PROPHYflex Pulver orange, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver berry, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver cherry, förpackning med 80 stift PROPHYflex Pulver mint, förpackning med 80 stift PROPHYpearls neutral, förpackning med 80 stift PROPHYpearls mint, förpackning med 80 stift PROPHYpearls peach, förpackning med 80 stift PROPHYpearls orange, förpackning med 80 stift PROPHYpearls black currant, förpackning med 80 stift PROPHYpearls neutral, 1 flaska med 250 g PROPHYpearls neutral, 4 flaskor med 250 g Art.nr 1.007.0014 Art.nr 1.007.0015 Art.nr 1.007.0016 Art.nr 1.007.0017 Art.nr 1.010.1826 Art.nr 1.010.1828 Art.nr 1.010.1829 Art.nr 1.010.1830 Art.nr 1.010.1831 Art.nr 1.010.1797 Art.nr 1.007.0016 PROPHYpearls Mailing new Art.nr 1.010.2133 PROPHY Superpearls, förpackning med 80 stift PROPHYflex Perio Powder 4 flaskor med 100 g Art.nr 1.010.1832 Art.nr 1.009.3732 23 / 26

9 Garantivillkor 7.8 Lagring 9 Garantivillkor För denna medicinprodukt från KaVo gäller följande garantivillkor: KaVo ger slutkunden garanti för att produkten fungerar felfritt, samt att produkten är felfri i fråga om materialval och bearbetning i 12 månader från fakturadatumet under följande förutsättning: Vid motiverade reklamationer ger KaVo garanti genom kostnadsfri reparation eller genom ersättningsleverans. Andra krav, oberoende av typ, i synnerhet skadeståndskrav, är uteslutna. Vid fall av försening, grov vårdslöshet eller uppsåtligt handlande gäller detta endast såvitt det inte möter hinder i form av enligt lag tvingande föreskrifter. KaVo ansvarar inte för defekter och deras följder som har uppstått eller kan uppstå till följd av naturligt slitage, felaktigt handhavande, felaktig rengöring, service eller skötsel, av att föreskrifterna för handhavande och inkoppling inte har följts, förkalkning eller korrosion, föroreningar i luft- och vattenförsörjningen, samt kemisk eller elektrisk påverkan som är onormal eller som inte är tillåten enligt KaVos bruksanvisning eller andra tillverkares bruksanvisning. Garantin omfattar generellt inte lampor, ljusledare av glas eller glasfiber, glasvaror, gummidelar eller färgbeständigheten hos plastdetaljer. Ansvar är uteslutet när skador eller dess följder beror på att kunden eller tredje part, som inte är auktoriserad av KaVo, gör ingrepp i eller förändringar på produkten. Garantianspråk accepteras endast om du tillsammans med produkten också har köpehandlingar i form av en kopia av fakturan eller följesedeln. På köpehandlingen måste återförsäljaren, försäljningsdatumet, typen och serienumret vara angivna. 24 / 26

1.000.6605 kb 20140210-07 sv