Type GKG 50-03 EXE B. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 24



Relevanta dokument
Type GKG UMH B GKG ELB B

Type EK 600 MM. Bruksanvisning

IO KÖKSFLÄKT EFU , EFU X MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Taas on aika auringon / Jag tror på sommaren

Användarhandbok till gasspis OBS! ENDAST FÖR BRUK MED FLYTGAS

Type EK EK X EK EK X

BRUKSANVISNING KSI

Type EK AF EK GS EK ELB BASIC EK ELB RF BASIC EK A EK EK RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 28

NOVATHERM 4FR PROJEKTERINGSANVISNING BRANDISOLERING AV BÄRANDE STÅLKONSTRUKTIONER

Tack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid. Thermex

Type EKK EKK X

Spisfläkt Trinda ECe

Bruksanvisning för gasolkamin

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Type EKI FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 30

Bruksanvisning för gasolkamin

DECOR 810/830 PRODUKTENS DELAR PRODUKTENS DELAR. 1 - Inre skorstensdel 2 - Yttre skorstensdel 3 - Kontrollpanel 4 - Belysning 5 - Delad kantsugsplåt

HC-2. All män na data Hyg ros tat. Drift- och montageinstruktion [Dok id: mi-292se_150522] HC-2, Digital hygrostat.

Type KI N. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 31

Inbyggnadsugn. bruksanvisning. föreställ dig möjligheterna

Spiskåpa SV Bruksanvisning

Spisfläkt Trinda T Ö

BRUKSANVISNING Nova Trend

Type EK V EK VX EK

Spisfläkt Exklusiv E

O C. Type KIP N KIP NX. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 37


EFS TRI X. Spiskåpa

Spiskåpa SV Bruksanvisning

Bruksanvisning. Spis ETH 8080 med varmluftsugn GN1/1. Elektrotermo

Echo XC 18 TCL 00N Art nr: Väggkamin med kanalsystem för balanserat drag

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM

BRUKSANVISNING KSI

PAKKAUSSELOSTE. Cuplaton 100 mg kapseli, pehmeä

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

O C. Type EK F. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 32

GASHÄLL AS 26 BRUKS- OCH INSTALLATIONSANVISNING

Popular Komplett & Exklusiv Komplett

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Adagio. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. & bb 4 4 œ. & bb. œ œ œ œ œ œ œ œ Œ. & bb œ œ œ œ œ œ œ œ. & bb œ œ œ œ œ b D. q = 72. och nar. var 1ens.

SÄKERHETSANVISNINGAR CC9632

UPONOR VVS GOLVVÄRME SYSTEM 17. Handbok för Uponor Golvvärmesystem 17

Nov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö


BRUKSANVISNING EEH i monteringanvisningar FB

Type EK EK A EK A EK AF EK ELS

Gasolgrill Silverline XL med 5+1 brännare

INTRODUKTION BESKRIVNING AV BAKMASKINENS DELAR

TRYCKKOKARE Bruksanvisning

SW Gasolspis och bänkspis

Type EKK X EKK

Type IO TSA IO TSA RF

MANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr och Tel

Type GKG B GKG EXE B GKG B RF

Gasolspis Monterings- och bruksanvisning

Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

Spara energi i köket En stor del av hushållselen används för kyl och frys. Hur mycket el som kyl och frys drar beror på deras ålder och storlek.

Registreringsprogram. kontrolluppgifter

Bruks- och monteringsanvisning för Wecamp gasolgrill. Art.nr. G06-87A

Din manual SMEG CX66EMS5

BRUKSANVISNING (SE) INNEHÅLLSFÖRTECKNING: 1. FUNKTIONSÖVERSIKT 2. SÄKERHETSANVISNINGAR 3. REKLAMATIONSRÄTT 1. FUNKTIONSÖVERSIKT

a-collection SV Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter... 3 Installation... 4 Injustering av luftflöden... 5 Användning... 7 Service och garanti...

Type GKG EXE B GKG EXE B

VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FARA: VARNING:

IKD GE (703043)

INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING

Type GKG EXE B GKG B. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

BRUKSANVISNING KF KF X KF KF X

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

Kompletteringsutbildning på svenska

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Innehåll. 1. Anvisningar för en säker och korrekt användning Placering i arbetsskivan Fastsättning vid stödet

MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Montage- skötsel- och eldningsanvisningar

Type IO NTC X. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 22

Din manual SMEG DRY61E-1

För din säkerhet SVENSKA. Vägledning till användning av bruksanvisningen. När produkten används. Om installation, rengöring och underhåll

Spiskåpa SV...3 Installation...3 Bruksanvisning...7

Bröderna fara väl vilse ibland (epistel nr 35)

REKOMMENDATIONER OCH TIPS

BRUKSANVISNING KF

Viktigt! Läs hela bruksanvisningen innan Du börjar använda spi sen. Då lär Du Dig använda och sköta den rätt från början

Bruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.:

Type GKG SUN B. FI Käyttöohje 2. SE Bruksanvisning 28

MANUAL FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD

Alings ås Sven Jo nas son Ste fan By dén

Innehållsförteckning. Miljöskydd Beskrivning av värmelådan Säkerhetstips Installation Inneslutning Använda värmelådan Rengöring och underhåll

Beredskapsavtal. Fastigo Fastighets, Sif, Ledarna, CF, Sv Arkitekter, SKTF. Giltigt från

INNAN DU TAR KYLEN I ANVÄNDNING Sida 27. ÄNDRING AV DÖRRENS UPPHÄNGNING Sida 31

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BLENDER METOS HBB250 MG Bruksanvisningar Rev.1.1

KD GE KD GE

Wasserkocher 0,8l. Användarguide

fm5 Page 1 Thursday, January 31, :49 AM

Vi vill börja med att gratulera er för att ni har blivit lycklig ägare till en Viking vedspis, tillverkad i Österrike av allra högsta kvalité.

Star ta Pro/ENG I NE ER

MENU. Type EKI TA RF. FIN Käyttöohje 2. S Bruksanvisning 31

Monterings- och bruksanvisning för gasolgrill 12219

Transkript:

Type GKG 50-03 EXE B FI Käyttöohje 2 SE Bruksanvisning 24

Onnittelemme uuden GRAM-lieden omistajaa FI Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa. Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttöohjeessa esitetään. Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että liesi on turvallinen käyt tää ja kestää käy tös sä pitkään. Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu es tä mään on net to muuk sia ja suojaa maan liettä va hin goil ta. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri liesimalleja. Täs tä syystä hank ki mas sa si liedessä ei välttämättä ole kaikkia toi min to ja. 2

SISÄLTÖ Tärkeitä turavallisuusohjeita...4 Energiansäästövihjeitä...6 Vanhan laitteen hävittäminen...7 Laitteen kuvaus...8 Asennus...10 Kaasuliitännät...11 Käyt tö...14 Ennen käyttöönottoa...14 Polttimien ohjausnupit...14 Sytytyslaitteen käyttö...15 Uunin käyttö...16 Puhdistus ja huolto...20 Tekniset tiedot...22 3

TäRKEITä TURAVALLISUUSOHJEITA Uunin sisäpinnat kuumenevat laitteen käytön aikana ja pysyvät kuumina vielä jonkin aikaa uunin käytön jälkeen. Varo polttamasta itseäsi! Älä päästä lapsia laitteen läheisyyteen kun se on käytössä. Polttimet, uuni, grilli, uuninluukun ikkuna ja kattilat tulevat kuumiksi käytön aikana. Varo saamasta palovammoja. Kuumat lieden osat voivat vaurioittaa läheisten laitteiden verkkojohtoja, joten ne tulee pi tää turvallisen matkan päässä laitteesta. Älä koskaan sijoita vetolaatikkoon mitään helposti syttyviä tai kuumuudelle arkoja ai nei ta tai esineitä. Kun valmistat paistia, älä jätä käynnissä olevaa liettä ilman valvontaa. Kuumat öljyt ja rasvat voivat ylikuumeta ja syttyä. Kun ruoka alkaa kiehua, pienennä liekki mahdollisimman pieneksi. Näin vältät liekin sammuttamisen. Korjauksia saa suorittaa vain valtuutettu huollon ammattilainen. Älä käytä vahingoittunutta liettä ennen kun se on saatu uudelleen kuntoon. Kaasuhanaa tai kaasupullon venttiiliä ei saa avata ennen kuin on varmistettu, että kaikki muut hanat ovat kiinni. Pidä polttimet kuivina ja siisteinä. Jos poltin kuitenkin likaantuu, anna lieden jäähtyä täysin ennen puhdistusta. Älä laita keittoastiaa välittömästi polttimen päälle. Älä laita yli 10 kg painaavaa keittoastiaa ritilälle yhden polttimen päälle. Kaikkien ritilän päällä olevien astioiden kokonaispaino ei saa ylittää 40 kg. Älä kolhi nuppia tai polttimia. Älä laita yli 15 kg painavia esineitä auki olevan uuniluukun päälle. Kaikki muutokset tai korjaukset saa suorittaa ainoastaan valtuutettu alan ammattilainen. Älä kierrä kaasunuppia auki-asentoon ellei kädessäsi ole sytytettyä tulitikkua tai sytytintä. Liekkiin puhaltaminen on kieletty. Puhdista lieden kansi ennen kuin avaat sen. Kannen saa sulkea vain kaikkien keittolevyjen jäähdyttyä täysin. Joissakin malleissa kansi on lasia. Lieden lasikansi voi särkyä, jos sitä kuumennetaan. Polttimien ollessa toiminnassa kannen täytyy olla nostettuna ylös. Sammuta kaikki polttimet ennen kannen sulkemista. Välttääksesi mahdolliset omat vammat tai laitteen vaurioitumisen älä yritä tehdä itse mitään korjauksia. Ei saa suorittaa muutosta eri kaasutyypille eikä sähköliitäntämuutoksia itse. Myös laitteen siirtäminen on kielletty. Sellaisia töitä saa tehdä vain valtuutettu alan ammatilainen. älä päästä pikkulapsia tai ohjeita lukemattomia henkilöitä lieden läheisyyteen. 4

TäRKEITä TURVALLISUUSOHJEITA JOS EPäILET KAASUVUOTOA: älä sytyttää tulitikkuja, polta tupakkaa, käytä sähkökatkaisijoita (sis. ovikello tai valokytkin), äläkä käytä muita sähkö- tai mekaanisia laitteita, jotka käynnissä olevina voivat aiheuttaa sähkö- tai iskukipinöimistä. Sulje heti pulloventtiili tai kasuverkkohana, tuuleta tila huo lel lises ti. Jos laitteessa on vika, ilmoita välittömästi huoltopisteelle tai kaasuntoimittajalle. Ennen minkään korjauksen aloittamista ehdottomasti irrota laite sähköverkosta (huom: ym. ohjeet). Ilmoita huoltopisteelle tai kaasuntoimittajalle. älä liitä kaasuputkiin mitään antennijohtoja, esim. radioantennia. Jos vuotava kaasu syttyy tuleen, sulje välittömästi tulohana. Jos pullon venttiilistä vuotava kaasu on syttynyt palamaan, heitä märkä palopeitto pullon pääl le ja sulje pulloventtiili. Anna pullon jäähtyä. Tämän jälkeen vie kaasupullo ulos. Vauroitunutta kaasupulloa ei saa enää ottaa käyttöön. Jos aiot olla käyttämättä laitetta muutaman päivän, on suljettava kaasuverkkotulohana. Pulloventtiili on suljettava aina käytön jälkeen. Älä koskaan puhdista laitetta höyryllä tai painehöyrypesurilla! 5

energiansäästövihjeitä Järkevästä energiankäytöstä on hyötyä sekä kodin taloudelle että luonnolle. Säh köä voi säästää seuraavasti: Käytä oikeita keittoastioita. As ti an pohjan halkaisija ei saa olla polttimen kruu nua pienempi. Muis ta käyttää kantta. Pidä polttimet, ritilä, ja levy puh taa na. Lika estää lämmön siirtymistä. Pa la neen lian poistossa käytetään luonnolle hai tal li sia ai nei ta. Puhtaana on pidettävä eri tyi ses ti kaasusuuttimet. Vältä tarpeetonta kannen nos ta mis ta. Älä avaa uuniluukkua liikaa. Käytä uunia vain silloin, kun laitat ruokaa runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait taa polttimella, käytämällä vähemmän ener gi aa. Katkaise virta ajoissa ja käytä jälkilämpöä. Jos ruoan paistamisaika ylittää 40 mi nuut tia, käytä keittotason keittämisen ai ka na varaantunutta jälkilämpöä hyväksi kat kai se mal la virta 10 minuuttia ennen ar vioi tua kypsymisaikaa. Kun käytät uunia, pidä uunin luukku suljettuna ja käytä kiertoilmatoimintoa. Sulje uunin luukku huolellisesti. Lämpö voi vuottaa tiivistekumiin tart tu neen lian takia. Pidä luukun tiivisteet puh taa na. Liettä ei suositella si joi tet ta vak si kylmäkalusteiden lä hei syy teen, sillä se nostaa niiden ener gi an ku lu tus ta. 6

Ympäristönsuojelu Vanhan laitteen hävittäminen Pakkausmateriaalit, käytetyt sähkölaitteet, varaosat ja muut vastaavat voidaan käyt tää uudelleen. Hävitä ne jätehuoltolainsäädännön mukaisesti ja kierrätä mikäli mahdollista. Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, älkää viekö sitä ta valli seen yhdyskuntajätesäiliöön, vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa laite lä him pään kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa, sen käyttöhjeissa tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuusmerk ki. Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma te ri aa leis ta. Viemallä vanhan laitteen uudelleenkäyttökeskukseen autatte suo je lemaan luontoa. Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudelleenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan ympäristöhallinnolta. 7

LAITTEEN SELOSTUS Normaalipoltin Iso poltin Normaalipoltin Lisäpoltin Polttimien säätimet Polttimien säätimet Lämpötilan valitsimen nup pi Uunin luukun Säilytystila Liekkivarmistin 8

LAITTEEN SELOSTUS VAKIOVARUSTEET Laitteen vakiovarusteet: Leivinpelti Uunivuoka Ruostumaton grilliritilä Sivutuet 9

ASENNUS Seuraavat ohjeet on tarkoitettu koulutetulle ammatiasentajalle. Asennus ja huolto täy tyy aina suorittaa voimassa olevien mää rä ys ten mukaisesti. Laitteen sijoittaminen ja asennus Keittiössä on varmistettava riittävä tuule tus ja tiloissa on myös oltava kuivaa. Eri tyi ses ti tulee huolehtia riittävän ilmanvaihdon ta kaa mi ses ta voimassa olevien määräysten mu kai ses ti. Liettä ei saa nostaa päällyslevystä. Laite liitetään pakokaasujen poistolaitteeseen, joko tuuletusruudun tai lie si tuulet ti men kautta. Liesituulettimen asennus on suoritettava sen oheisten ohjeiden mu kai ses ti. Laite on sijoitettava siten, että käyttäjällä on esteetön pääsy ohjauspaneeliin. Kaatumisvarmistuksen asennus Liesi Lattia Seinä Liesi 50 cm, korkeus 90 cm X = 55 mm, Y = 25 mm Laitteen pitkään kes tä vän tai hyvin te hokkaan käytön aikana tar vi taan lisätuuletusta. Ik ku nan avaaminen ajoittain pitäisi saada ai kaan riit tä vä ilmanvaihto. Rinnakkain asennuksessa sen mo lem mille puolille saa sijoittaa keittiökalusteita. Etäi syy den lat ti an ja keittotason välillä on ol ta va korkeintaan 900 mm. Ei suo si tel la si joit taa lai tet ta sitä korkeammalla. Keittiön latian on oltava tasainen ja kova (älä käytä lautoja ym. tu kia). Ennen en sim mäis tä käyt töä laite täytyy aset taa vaa kasuoraan. Tämä on erit täin tär keä tä keittorasvan tasaisen valumisen kan nal ta. Säätöjalkoihin pää see kä sik si, kun vetolaatikko on vedetty ulos. 10

ASENNUS Kaasuliitännät Huom! Laite on liitettävä verkkoon, jossa virtaava kaasu on sitä tyyppiä, johon laite on tar koitet tu. Perustietoja laitteesta ja kaasutyypin ilmoittava tarra on tyyppikilvessä. Liitännät saa tehdä ainoastaan ammattiasentaja, jon ka kaasunjakeluyhtiö on valtuuttanut. Vain valtuutettu asentaja tekee tarvittavat muu tok set kaasutyypin mukaan. Ohjeita asentajalle Asentajalla on oltava voimassa oleva valtuu tus. Asentajan täytyy lukea huolellisesti kaik ki tyyppikilvessä olevat tiedot kaasutyypistä. Hänen on myös varmistettava, min kä tyyp pistä kaasua on paikallisessa verkossa. Asentajan on tarkistettava seuraavat kohdat: -onko ilmanvaihto riittävän te ho kas ta -ovatko kaikki liitännät tiiviitä -toimivatko kaikki laitteen osat oi kein -onko sähköverkkoon mahdollista liit tää suojamaadoitusjohto (nolla-johto) Joustava teräsletkuliitäntä Jos liesi on liitetty luokan 2 ohjeiden mukaisesti (alaluokka 1), niin vain ajantasaiset kansalliset säännökset täyttävää joustavaa metalliletkua voidaan käyttää. Kaasusyötön liittimen tulee olla G 1/2 kierreliitin. Käytä vain letkuja ja liittimiä, jotka ovat validien standardien mukaisia. Joustavan letkun sallittu maksimipituus on 2000 mm. Varmista, ettei liitäntä osu mihinkään liikkuvaan osaan, joka voisi vahingoittaa letkua. Liitäntä putkistoon Liesi on varustettu G 1/2 kierreliitännällä. Liitäntä kaasulähteeseen on tehtävä niin, ettei putkistoon tai laitteen osiin kohdistu kuormitusta. Varmista, ettet ylitä sallittua vääntömomenttia (maksimi vääntömomentti on 18 Nm) liittäessäsi laitetta. Jos näin kuitenkin käy, voi liitos vaurioitua tai se voi vuotaa. Tärkeää! Tarkista kaikkien liitäntöjen tiiviys asennuksen jälkeen! Käytä esim. saippualiuosta. älä käy tä avotulta tiiviyskoetta var ten. Liekinvarmistin ja sytytyslaite on sää dettä vä välirenkailla. -tarkista toimiiko liekinvarmistin ja sytytyslaite oikein -jos ei, irrota säätönuppi ja asenna välirenkaita niin monta kuin tar vi taan venttiilitappiin -tarkista toimivatko nyt liekinvarmistin ja sytytyslaite oikein -asenna painovälirengas ja säätönuppi 11

ASENNUS Muulle kaasutyypille muuttaminen: Suuttimien vaihto Säästöliekin säätäminen Kaasutyyppi Suuttimen tyyppi ja halkaisija lisäpoltin normaalipoltin iso poltin kaasupoltin G20 / 20 mbar (N) BSI/0,75 BSI/1,09 BSI/1,15 G110 / 8 mbar (B) BSI/1,55 BSI/1,90 BSI/2,80 0222/1,30 0222/3,00 G30 / 30 mbar (F) BSI/0,52 BSI/0,67 BSI/0,84 0222/0,84 Suuttimen vaihtaminen: ruuvaa suutin auki ruuviavaimella (7). Vaihda uudelle kaasutyypille sopiviin suuttimiin (ks. taulukko). Muille kaasutyypeille tehtäviä muutoksia varten täyttyy ottaa kaasuhanat pois. Polttimen liekki Täydellinen Säästö Muuttaminen nastekaasusta maakaasuksi 1. Vaihda polttimen suutin taulukossa olevien tie tojen mukaisesti 2. Ruuvaa säätöruuvi hieman vasemmalle ja säädä liekki Muuttaminen maakaasusta nestekaasuksi 1. Vaihda polttimen suutin taulukossa olevien tie to jen mukaisesti 2. Ruuvaa säätöruuvi täyteen oikealle, tarkista liekki 12

ASENNUS Ottoilman säätäminen on laitteessa tar peeton ta. Oikean liekin sinivihreä sydän näkyy selvästi. Vääran kaasun laadun tai polt ti men huonon kun non oireena liekki le pat taa, on keltainen ja siitä tulee savua. Sy ty tä liekki täyteen voimakkuuteen noin kym me nek si minuutiksi. Silloin aseta säätönuppi sääs tö asentoon. Jos liekki ei sammu eikä siirry suuttimeen, kaasu ja liekki ovat oi kei ta. Kaasun syöttö polttimiin avataan ja sää detään ta val li sil la hanoilla tai liekinvarmistimella varustetuilla hanoilla (kuva A). Käännä polt timen säätönuppi sääs tö kohdalle ja säädä kaasuhana 2,5 mm ruuvitaltalla. Kuva A Uunin polttimen säätöosiin pääsee käsiksi, kun uunin pohja on vedetty pois. säätösuojaus Uunin polttimen suuttimen vaihto ottoilman säätö Uunin polttimen liekin säätö: säädä suuttimen ilmanrako säätösuojauksella. Mitä isompi ilmanrako, sitä enemmän ottoilmaa. Ottoilmaa pienennetään siirtämällä säätösuojaus oikealle. Jos uunin poltin on säädetty oi kein, sen liekki on tasopolttimien liekkiä pie nem pi. Ruuvaa säätösuojauksen kiristysruuvi kiin ni suoritettuasi säätötoimet. Varoitus: näitä toimia saavat suorittaa ai noas taan valtuutetut asentajat tiloissa, missä laitetta käytetään. Kaasun tyyppi ja paine vaikuttavat asetuksiin. Huom! Varoitus: näitä laitteen muulle kaasutyypille muuttamista koskevia toimia saavat suo rit taa ainoastaan valtuutetut asentajat. Huom! Säätämistoimien päätyttyä laitteen seinään on laitettava kaasutietoja ilmoittava tarra. 13

KÄYTTÖ Ennen käyttöönottoa Poista kaikki pakkauksen osat, puhdista uunin sisäpuoli läm pi mäl lä vedellä ja tavallisella pe su ai neel la. Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista ne lämpimällä vedellä ja tavallisella pesuaineella. Tuuleta tila (kytke ilmanvaihtolaitteet päälle ja avaa ikkuna). Lämmitä uuni noin 30 minuuttia 250 C, poista lika ja puhdista laite perusteellisesti. Polttimien käyttö Polttimien ja niiden säätonuppien sijainti on annettu Laitteen selostus luvussa. Astian valinta: Valitse sopivan kokoinen astia. Älä koskaan päästä liekkiä palamaan yli astian alareunan. Noudata pohjan halkaisijasta annettuja oh jeita, kuten kuvissa esitetään. Suosittelemme, että astian pohjan hajkaisija on vähintään 2,5-3 kertaa polltimen hajkaisijaa suurempi. Lisäpoltin: astian pohjan halkaisija on ol ta va 90-150 mm Normaali poltin: astian pohjan halkaisija on oltava 160-220 mm Iso poltin: astian pohjan halkaisija on ol ta va 200-240 mm. Suosittelemme, että astian kor ke us ei ole sen pohjan halkaisijaa suu rem pi. Väarin Oikein Polttimien ohjausnupit Tässä asen nos sa kaasuhana on kiin ni Suurin teho Pienin teho 14

KÄYTTÖ Polttimien sytytys ilman sytytyslaitettä sytytä tulitikku, paina vastaavaa keittoalueen ohjausnuppia, kierrä se ison liekin tunnuksen kohdalle, sytytä liekki, vapauta nuppi ja aseta haluttu teho (esim. pienin teho), sammuta poltin kiertämällä ohjausnuppia oikealle asentoon, Polttimen tehon valinta Oikein säädetyn polttimen liekin sinivihreä sydän näkyy selvästi. Liekin suruus riippuu ohjausnupin asennosta: iso liekki (suurin teho) pieni liekki (pienin teho säästö ) ei liek kiä (kaasuhana kiinni) Polttimien teho asetetaan näin: Huom! Jos laitteesi on varustettu liekinvarmistimella, liekin sytyttyä pidä ohjausnuppi painettuna ison liekin kohdalla noin 10 sekuntia, kun nes varmistin aktivoituu. Liekinvarmistimen toiminta Väarin Oikein Joissakin malleissa polttimissa on lämpösähköelementeillä toi mi va liekinvarmistin. Jos polttimen liekki sam muu vahingossa (nesteroiskeet, ilmavirta jne.), kaasun tulo sulkeutuu automaattisesti estäen siten kaasun mahdollisuuden virrata huoneeseen. Huom! Äla säadä poltinta nollasta suoraan suurimmalle teholle. Liekinvarmistimen aktivoiduttua käyttäjän on sää det tä vä poltin uudellen ennen seu raa vaa käyt töä. 15

KÄYTTÖ Uunin toimintatavat ja käyttö Uunia voi kuumentaa kaasupolttimella tai sähkövastuksella. Uunia ohjataan toimintovalintanupilla. Valitse haluttu asen to. Paina nuppia laitteen suuntaan ja kierrä sitä oikealle tai vasemmalle. Uunin sytytys Sytytä tulitikku Paina vastaavaa keittoalueen ohjausnuppia, kierrä se vasemmalle halutun läm pö ti lan koh dal le Sytytä liekki (ks. kuva), liekin sytyttyä pidä ohjausnuppi painettuna noin 3 se kun tia. Jos liekki sammuu, toista sytytystoimet noin 3 se kun nin kuluttua. 150 0 255 0 240 0 225 0 210 0 195 0 180 0 165 0 Huom! Kaikki uunit on varustettu termostaattisäädetyillä kaasuhanoilla sekä liekinvarmistimilla. Kun sytytät uunin polt ti men, pidä nuppi painettuna noin 3 sekunttia, kunnes sensori kuumenee ja liekinvarmistin aktivoituu. Jos liekki sammuu, toista yllä mainitut toiminnot noin 3 sekunnin kuluttua. Jos uunin polttimen liekki ei 10 sekunnin ku lu es sa syty, kierrä poltin kiinni, avaa uuniluukku ja odota vähintään 1 minuutti ennen kuin yri tät sytyttää liekin uudelleen. Kun asetettu lämpötila on saavutettu, liek ki pienenee huomattavasti. Huom! Tämä säätö toimii vain silloin, kun uuniluukku on kiinni. Sammuta poltin kiertämällä ohjausnuppia oikealle loppuun asti. 16

KÄYTTÖ Tärkeitä varoituksia uunin polttimessa on liekinvarmistin. Jos liek ki sammuu vahingossa, kaasun tulo sul keu tuu automaattisesti viimeistään 60 sekun nin ku lut tua. uunin lämpötilaa säätää automaattiseti toimi va termostaatti. heti syttymisen jälkeen poltin toimii suu rimmal la teholla, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu, jolloin termostaatti alentaa te hoa ja säätää toimintaa jatkossa. 17

KÄYTTÖ Leivonnaisten paistaminen Kakkujen ja kahvileipien paistamista varten käytettän alumiiniset levinpeltit. Leivinpeltien mittojen täyttyy olla sopivat peltien laittamiseen uunin kannattimille / rätilälle. Kakkulaatikot on laitettava rätilän keskelle. Tarkista ovatko leivonnaiset kypsiä. Pistä kakkua puutikulla paksuimpaan osaan. Jos taikina ei tartu tikkuun, kakku on kypsä. Voit sammuttaa uunin. Suosittelemme, että jätät laivonnaisia uuniin non 5 minuutiski sen sammuttamisen jälkeen. Taulukossa alla esitetään suositellut lämpötilat, paistoajat ja paistotasot. Paistoajat ovat vain ohjeellisia. Ne saattavat vaihdella useista eri seikoista johtuen. Jos kokkikirjassasi annetut tiedot eroavat merkittävästi laitteen käyttöohjeen antamista neuvoista, aina on parempaa noudata käyttöohjeita. TAULUKKO 1: leivonnaisten paistotaulukko Leivonnaistyyppi Esilämmitys-lämpötila [ C] Paistolämpötila [ C] Paistoaika (minuutteja) Ohjaintaso (alhaalta ylöspäin) Hedelmätorttu 170 160 60-70 2 Keksi 170 150-160 20-40 2-3 Sokerikakku 170 150-160 20-30 2-3 Kakut 180 170 30-50 3 Hiivataikina 180 180 40-50 3 Voitaikina 200 180 40-60 3 Murotaikina 220 200 25-40 3 Lehtitaikina 230-250 200-220 15-20 3 18

KÄYTTÖ Paistaminen Paista isot (yli 1 kg) lihapalat uunissa, pienempien paistamiseen suosittelemme polttimilla pannussa. Kun paistat rätilällä tai käytät grillia, suosittelemme, että alimmalle ohjaintasolle laitat vähän vettä sisältävän vedenkeruuastian. Suunnilleen valmistusajan keskivaiheilla käännä paisti ympäri. Kaada kastiketta tai kuumaa ja suolaista vettä paistin päälle. Älä kaada kymää vettä lihan päälle. TAULUKKO 2: paahtotaulukko Lihan tyyppi Ohjaintaso (alhaalta ylöspäin) Paistolämpötila [ C] Paistoaika (minuutteja) Nauta Paahtopaisti, raaka 3 250 12-15 Paahtopaisti, puolikypsä 3 250 15-25 Paahtopaisti, kypsä 3 210-230 25-30 Naudankylki 2 200-220 120-140 Porsas Paisti 2 200-210 90-140 Kinkku 2 200-210 60-90 Filee 3 210-230 25-30 Vasikka 2 200-210 90-120 Karitsa 2 200-220 100-120 Riista 2 200-220 100-120 Siipikarja Kana Hanhi (n. 2 kg) 2 2 220-250 190-200 50-80 150-180 Kala 2 210-220 40-55 19

PUHDISTUS JA HUOLTO Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi uuni Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota suojaksi. Puhdista uuni tarvittaessa mahdollisimman pian käytön jälkeen (mieluiten joka käy tön jäl keen). Älä käytä puhdistukseen suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai naarmuttavia puhdistusaineita. Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuksen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtumaan. Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat voimakasta kosteudenmuodostusta uu niin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se ei ruostu. Ennen kuin puhaltimen rasvasuodatin irrotetaan puhdistettavaksi, tulee uunista kyt keä vir ta pois. Uunin pinnat Emaloidut pinnat (uunin pohja ja uunin luukku) ja ohjauspaneeli pyyhitään pesuaineveteen kostutetulla liinalla. Sitkeät tahrat voidaan tarvittaessa liottaa pois kos te al la liinalla. Huomaa: Älä käytä suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai naarmuttavia puhdistusaineita. Ruostumaton teräs: Ruostumattomasta teräksestä valmistetut pinnat puh dis te taan kostealla liinalla, johon on tarvittaessa lisätty ruostumattomalle teräkselle soveltuvaa puhdistusainetta. Z2 Irrotettavat sivutuet (ei kaikissa malleissa) Uunit on va rus tet tu pois ve det tä vil lä sivutuilla. Jos ha lu at vedä sivutuet uunitilasta puh dis tuk seen, tar tu kiin nik kee seen (Z1) ja vedä sitä ulos. Sitten vedä sivutuet pois taka kiin nik kees tä (Z2). Puh dis tuk sen jäl keen asen na sivutuet ta kai sin päin vas tai ses sa jär jes tyk ses sä. Muis ta asentaa ne kiin nikkei siin (Z1 ja Z2). Z1 20

PUHDISTUS JA HUOLTO Uunin luukun irrotus A Voit irrottaa uniluukun ulottuaksesi pa rem min uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa luukku, avaa kummankin saranan lukitus kiertämällä salpaa. Sulje luuk kua vasteeseen saakka. Tartu luukkuun ja vedä se pystysuunnassa irti kannattimiltaan. Puhdistuksen jälkeen asenna uuniluukku takaisin päinvastaisessa jär jes tyk ses sä. Lukituskielekkeen on men tävä samalla uuniluukun kannattimen rakoon. Saranoiden salvat on eh dot to mas ti lukittava takaisin puhdistuksen jälkeen. Muutoin uuniluukku voi irrota kannattimistaan ja vahingoittua kun yri tät sulkea sitä. B C Sisäisen lasilevyn irrottaminen 1.Käännä sivukiinnittimien ruuvit pois ruuvitaltalla (kuva. A). 2.Työnnä kiinnittimet pois ruuvitaltalla, vedä ylempi ovilista pois. (kuva. A, B). 3.Vedä sisälasi pois kiinnittimestä (oven alemmassa osass). (kuva. C). 4.Pese lasin pinta kuumalla vedellä. Käytä vähän puhdistusainetta. Sisälasin kiinnittäminen: Suorita edellämainitut toimenpiteet vastaikkaisjärjestyksessä. Lasin suora osa on oltava oven ylemmällä puolella. 21

Tekniset tiedot Mitat Uunin tilavuus Paino 90 / 50 / 60 cm 58 litraa n. 41 kg EU standardi: EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 22

23

Lycka till med din nya GRAM-spis SE Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda ugnen. Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd de beskrivs i bruksanvisningen. Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller längre. Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger du olyckor och skador på spisen. Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. Observera att denna bruksanvisning gäller för flera spisar. Det är därför inte säkert att alla funktioner finns på just din spis. 24

INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsanvisningar...26.Hur man sparar en ergi...28 Produktbeskrivning...30 Uppgifter angående ut rust ning...31 In stalla tion...32 An vänd ning...36 Användning av gas brännare...36 Val av kokkärl...36 Användning av ug nen...38 Rengöring och un der håll...41 Tekniska data...43 25

SÄKERHETSANVISNINGAR Under användning blir anordningen het. Man ska vara försiktig och und vika att beröra heta element inne i ugnen. Se till att barn inte berör ugnen när den används. Några element i ugnen blir heta under användning. Det gäller särskilt spisens gasbrännare, spisgaller, glaset i ugnsluckan, kokkärl och kastruller med varmt innehåll allt detta kan orsaka att barn bränner sig. Se till att kablar från andra elektriska köksanordningar (t ex mixer) inte kommer i kontakt med spisens heta delar. Man ska inte placera lättantändliga föremål i spislådan, då dessa lätt kan börja brinna. På grund av brandfara får inte spisen lämnas utan tillsyn vid stekning. Olja och fett kan fatta eld på grund av överhettning. Man ska vara försiktig vid kokning av maträtter så att de inte kokar över och or sa kar spill på gasbrännare. Om något fel uppstår på spisen ska den användas först sedan felet åt gär dats av en fackman. Man ska inte öppna gaskranen som finns på gasledning eller på gascylinder utan att först säkerställa att alla kranar är avstängda. Se till att gasbrännare inte smutsas ned. Om gasbrännare blir smutsiga ska man rengöra dem och torka dem så snart de svalnat. Kokkärl ska inte placeras direkt på gasbrännare. Man får inte placera kokkärl som väger mer än 10 kilo på spisgaller direkt över en gasbrännare. För hela spisgallret gäller maxgränsen 40 kilo. Man ska inte slå eller på annat sätt utsätta vred och gasbrännare för våld. Man ska inte placera kokkärl tyngre än 15 kg på öppen ungslucka. Spisen får inte repareras av icke-fackman. Man får inte sätta på spisens vred utan att ha en tänd tändsticka eller annan tändanordning redo. Man får inte släcka gasbrännarens låga genom att blåsa på den. Det rekommenderas att innan man öppnar spisens lock (kåpa) ska man rengöra den ordentligt. Spisplattan måste svalna innan man stänger locket. Några spistyper är utrustade med glaslock. Detta kan spricka om den värms upp,därför ska man stänga av alla gasbrännare innan man stänger locket. Det är förbjudet att själv göra ändringar på spisen för att anpassa den till annan typ av gas, flytta den till annat ställe samt att göra ändringar i eltillbehör. Sådant får utföras enbart av en kvalificerad installatör. Tillåt inte barn eller personer som inte läst denna bruksavisning att använda spisen. 26

SÄKERHETSANVISNINGAR OM DU MISSTÄNKER ETT GASUTSLÄPP FÅR DU INTE: Tända tändstickor, röka, sätta på och stänga av elektriska anordningar (dörr klocka eller ström bry tare för lampor) eller använda andra elektriska och mekaniska an ord ningar som orsakar att gnistor uppstår. Man ska genast stänga ventilen på gascylindern eller kranen på gasledningen och vädra rummet och sedan tillkalla en kvalificerad fackman för att reparera felet. I samtliga fall där ett teknisk fel uppstår ska man koppla bort spisens elmatning och an mäla felet till GRAM service. Man får inte koppla några antennledningar t. ex. radio till gasanläggingar. Om gas läcker ut genom otäta gasanläggningar ska man genast stänga av gastillförseln genom att stänga avstängningsventilen. Om gas läcker ut från en otät ventil på en gascylinder ska man kasta en våt filt på gascylindern för att kyla den och sedan skruva ner ventilen. När gascylindern kylts ned ska man placera den utomhus. Man får inte återanvända den skadade gascylindern. Om man planerar att inte använda spisen på flera dagar ska man skruva ner huvudventilen på gasanläggningen. Om man använder gascylinder ska man skruva ner ventilen efter varje användning. För rengöring av spisen får man inte använda ångrengöringsanordningar. 27

HUR MAN SPARAR ENERGI Den som använder energi på ett ansvarigt sätt sparar inte bara pengar utan också miljön. Där för ska vi spara energi! Man kan göra det ge nom att: Använda lämpliga kokkärl Kokkärl ska aldrig vara mindre än gaslågans omkrets. Kom ihåg att använda lock. Se till att gasbrännare, spisgaller och spisplattor är rena Smuts försämrar värmeöverföringen. Starkt inbränd smuts kan ofta endast tas bort med hjälp av miljöfarliga rengöringsmedel. Särskilt ska man hålla brännluckor på kapselring och luckor i munstycken rena. Undvik att lyfta på locket i onödan Man ska inte heller öppna ugnsluckan i onö dan. Använd ugnen endast vid tillagning av större mängder Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger mindre än 1 kilo på spisen. Utnyttja eftervärmen Då man kokar något under längre tid än 40 minuter rekommenderas det att ugnen stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt. Stäng ugnsluckan noggrant Värme sipprar ut pga smuts på luckans packning. Det är bäst att ta bort smuts ge nast när det uppstår. Placera spisen långt ifrån kyl- och frysskåp Genom att placera spisen långt ifrån kyl- och frysskåp minskar energiförbrukningen. 28

Miljöskydd Kassering av förbrukade produkter Tänk på att emballage, använda el appa ra ter, re serv delar o.s.v. är återanvändbara ma te rial. Se alltid till att materialen deponeras enligt de fö re skrif ter som gäller för åter an vänd ning. När produkten är förbrukad får den inte kasse ras som vanligt avfall, utan man bör över lämna den till en organisation som åter vinner elek triska och elek troniska pro duk ter. På pro duk ten, bruks an vis ningen eller för packningen finns en sym bol som visar att för brukad produkt ska läm nas till återvinning. Material som används för till verk ning av pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig beteck ning. Genom återvinning av ma te ria let i den förbrukade produkten bi drar man till ett stärkt miljöskydd. Kontakta din kommun för uppgifter om var i din kommun det finns organisationer som tar hand om förbrukade produkter. 29

BESKRIVNING AV PRODUKTEN medelgasbrännare stor gasbrännare medelgasbrännare hjälpgasbrännare vred för styrning av gasbrännare vred för styrning av gasbrännare vred för justering av temperatur ugnsluckans hand tag förvaringslåda skydd mot gasläckage 30

UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING Spisens utrustning sammansättning: Bakplåtar Långpanna Rostfritt grillgaller Ugnsfalsar 31

INSTALLATION Nedanstående anvisningarna är av sedda för en kvalificerad installatör som mon te rar spi sen. De har för avsikt att hjälpa till med en profesionell utföring av montering och un der håll av spisen. Uppställning av spisen Montering av tippskydd Spis Vägg Rummet som spisen står i ska vara torrt och dragigt och ha en väl fung erande ven ti la tion enligt gällande tek niska fö reskrif ter. Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska hällen. Rummet ska vara utrustat med ven ti lationssys tem som avleder dunster och ga ser som uppstår under för bränning. Sys te men bör bestå av ventilationsgaller eller spiskåpa. Kåpan ska mon te ras enligt an vis ningar som finns i bruks an vis ningen för spiskåpan. Spi sen ska pla ce ras så att samt liga styrelement är lätt åt kom liga. Tätningsmaterial, lister och klis ter (som be lägg ning är klist rad med) på möb ler som ska stå vid spi sen ska tåla minst 100ºC, annars ris ke rar möbeln att de forme ras. Om man inte är säker an gå ende möblers temperaturtålighet ska man ha ett avstånd på ca. 2 cm mellan möb lerna och spi sen. Gasspisar är X-klassade i värmeskyddsföreskrifterna för om gi vande ytor och ska därför inte byggas högre än till kokplattans höjd, dvs. till 900 mm från golvet. Högre än så avråder man ifrån. Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt golv (den får inte placeras på ett underlägg). Innan man börjar an vända spisen ska man se till att den står rakt (våg rätt), t ex med hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt vik tigt för att olja i stek pannan ska för de las jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av de justeringsben som du kommer åt genom att öppna ugnslådan. Golv Spis 50 cm, höjd 90 cm X = 55 mm, Y = 25 mm 32

INSTALLATION Inkoppling av spisen till gassystemet Observera! Spisen ska kopplas in till ett gassystem som är lämpligt för den gastyp spisen är till ver kad för. Uppgifter om gastyp finns på beteckningsskylten. Inkoppling av spisen måste utföras av en auktoriserad in stalla tör, vilket även gäller anpassning av spisen till en annan gastyp. Anvisningar för installatör Installatören ska: ha tillstånd för att utföra gasinstallationer kontrollera uppgifterna som finns angivna på den skylt som finns på spisen angående gastyp som spi sen är avsedd för samt jämföra dessa upp gif ter med gasförhållandena på installationsstället. kontrollera: - luftcirkulationen i lokalen, - om kopplingarna i gassystemanordningen är täta, - om spisens samtliga element fung erar på rätt sätt. - om eltillbehören är anpassade till att samverka med skyddsledningen (noll). efter att ha ufört justering ska man skydda systemet med klämunderlägg och sätta tillbaka vredknappen. Anslutning till elastisk metalledning Om gasköket installeras enligt regler för klass 2, underklass I, rekommenderas att man för anslutning av köket till gasinstallation endast använder elastisk metalledning som motsvarar gällande lokala föreskrifter. Kopplingen som tillför gas till gasköket har gängstorlek G1/2. För anslutning ska man endast använda rör och tätningar som motsvarar aktuella gällande standarder. Maximal längd på elastisk ledning får inte överskrida 2000 mm. Se till att anslutningen inte kommer i kontakt med några rörliga delar som kan skada den. Anslutning till styv rörinstallation Gasköket har ett uttag med gängstorlek G1/2. Anslutning till gasinstallation ska göras på ett sätt som inte framkallar spänningar i någon installationspunkt och inte heller i någon del av anordningen. Användande av ett för stort vridmoment vid tillskruvning (större än 18 Nm) kan skada kopplingen eller göra den otät. Observera! Efter att ha avslutat inkopplingen av spisen ska man kontrollera tätheten hos alla kopplingar med hjälp av t. ex. vatten med lite tvål i. Man får inte använda eld för att kontrollera tätheten. 33

INSTALLATION Anpassning av spisen till annan gastyp Anpassning av spisen till annan gastyp får en dast utföras av auktoriserad installatör. Observera! Spis som levereras av tillverkaren har gas brännare som är an passade för förbränning av gastyp som anges på beteckningsskylt samt på garantibevis. För att anpassa spisen till annan gastyp ska man: - byta munstycke (se tabellen nedan) - justera sparlåga Gastyp Hjälp Munstycke typ/diameter Medel Stor Ugnens gasbrännare G20 / 20 mbar (N) BSI/0,75 BSI/1,09 BSI/1,15 0222/1,30 G110 / 8 mbar (B) BSI/1,55 BSI/1,90 BSI/2,80 0222/3,00 G30 / 30 mbar (F) BSI/0,52 BSI/0,67 BSI/0,84 0222/0,84 Byte av gasbrännarens munstycke: man skruvar loss munstycken med hjälp av ett speciellt fälgkors 7 och by ter munstycke till en ny enligt tabellen. För att uföra justeringsarbete ska man ta bort kranens vred. Gasbrännares låga Anpassning från flytande gas till na tur gas Anpassning från naturgas till flytande gas Full Spar 1.Gasbrännarens munstycke ska bytas till motsvarande enligt munstycke-tabellen 2. Skruva försiktigt loss justeringsskruven och justera lågans storlek 1. Gasbrännarens munstycke ska bytas till motsvarande enligt munstycke-tabellen 2. Skruva försiktigt åt justeringsskruven så mycket det går och kontrollera lågans storlek 34

INSTALLATION Man behöver inte justera ursprungligt luft i spisgasbrännare. Om lågan är rätt finns det distinkt blå-gröna i lågans inre kon. Kort, susande låga eller lång, gul och rykande låga be ty der att gaskvaliteten är olämplig eller att gasbrännaren är skadad eller smut sig. För att kon trollera lågan ska man sätta på gasbrännaren i ca. 10 minuter på full låga och sedan vrida vredet till spar låga. Lågan bör inte släckas eller hoppa över till munstycke. Justeringselementen för ugnens gas brännare är tillängliga efter man har dragit ut ug nens botten del. Justeringsspjäll Gastillförseln till spisgasbrännare öpp nas och justerasmed skydd an vänds kran med läckageskydd, fig. A. Kranar justeras vid tänd gasbrännare i sparlågeläge med hjälp av en jus te ringsskruv (storlek 2,5 mm). Fig.A Fig. B Byte av munstycke på ugnens gas brännare justering av lufttillförsel. För att justera lågan på gasbrännaren ska man ställa in luftspringorna i brännarens injek tor genom att ställa in ett lämpligt läge för justeringsspjäll. När springan blir större ökar lufttillförseln. När man minskar springan genom att föra spjällen åt höger, mins kar lufttillförseln (Fig. B). Gasbrännaren är korrekt justerad när den bränner med svagare låga än brännaren på spisplattan. Efter att ha jus te rat gasbrännaren, ska spjällen fixeras ge nom att stoppskruven dras åt. Justering av lufttillförsel och sparlåga ska utföras av en specialiserad in stalla tör på plat sen där ugnen ska användas. Jus te ringen görs med hänsyn till typen av gas och dess tryck. Observera! Efter att ha avslutat installationen ska installatören sätta en etikett på spi sen där det framgår för vilken gastyp spisen är an passad. 35

ANVÄNDNING Innan man börjar använda spisen avlägsna delar av förpackningen om sådana finns kvar, töm ugnslådan och rengör ugnen ta ut ugnens utrustning och tvätta den i varmt vatten med lite disk me del i, sätt på ventilationen (fläkt) i rummet eller öppna fönster, värm upp ugnen (250ºC i ca. 30 min.), ta bort smuts och rengör ugnen noggrant. följa betjäningsanvisningar och skyddsföreskrifter Ugnen får endast tvättas med varm vatten med diskmedel (inte med några star kare ren gö rings me del). Användning av gasbrännare på spi sen Uppgifter om placering av gasbrännare samt vred som styr deras funktion hittar ni i avsnittet Uppgifter angĺende ut rust ning. Val av lämpliga kokkärl Se till att kokkärlens botten alltid är större än lågans omkrets samt att kokkärl har locket på. Vi rekommenderar att kokkärlens dia me ter är 2,5 3 gånger större än lågans om krets, dvs. för: hjälpgasbrännare kokkärl med dia me ter från 90 till 150 mm. - medelgasbrännare kokkärl med dia me ter från 160 till 220 mm. stor gasbrännare kokkärl med dia me ter från 200 till 240 mm. kokkärlets höjd ska inte vara större än dess diameter. Fel Rätt Vred för styrning av gasbrännare Läge gas brännare avstängd Läge stor låga Läge sparlåga 36

ANVÄNDNING Starta gasbrännare utan självtändare tänd en tändsticka, tryck till vredet så mycket det går och vrid det åt vänster till läge stor låga, tänd gas med tändsticka, ställ in önskad låga (t. ex. sparlåga), stäng av gasbrännaren efter avslutad kokning genom att vrida vredet åt höger (läge avstängd). Observera! I spis utrustad med läckageskydd för gasbrännare ska man trycka på vredet och hålla det intryckt i läge stor låga för att tända spisen och aktivera skyddet. Inställning av lågan Om gasbrännaren är korrekt justerad syns det distinkt blå-gröna i lågans inre kon. Lågans storlek styr du med hjälp av gasbrännarens vred: stor låga liten låga (så kallad sparlåga) gasbrännare avstängd (gastillförsel avstängd) Lågans storlek kan justeras steglöst efter behov. Läckageskydd Några spistyper är ut rus tade med ett au to matiskt system som stänger av gastillförseln om lågan för svinner. Systemet hindrar gas från att läcka ut om lågan råkar släckas på grund av t. ex. att nå got spills på brännaren. Efter att gasbrännaren släckts sätter man på den igen enligt instruktionerna ovan. Fel Rätt Observera! Det är förbjudet att justera lågan i lägena avstängd och läge stor låga. 37

ANVÄNDNING Ugnens funktioner och användning Ugnen kan värmas upp med hjälp av gasbrännare eller el-element. Man styr el-elemen tens arbete med hjälp av ett vred vars sifferskala motsvarar inställningarna på termoregulatorn. 150 0 För att sätta på ugnen ska man: tända en tändsticka, trycka till vredet så mycket det går och vrida det åt vänster för den valda temperaturnivån, placera tändstickan invid tändhålet (se bilden nedan) och hålla vredet intryckt i ca. 3 sekunder från det att ugnen tänds. Om lå gan släcks, ska man upprepa ak ti vi te ten ef ter 3 sekunder. 255 0 240 0 225 0 210 0 195 0 180 0 165 0 Observera! Alla ugnar är utrustade med gaskranar med temperaturjustering och med skydds an ordning som hindrar läckage. För att sätta på ugnen ska man trycka på vredet och hålla det intryckt i 3 sekunder. Denna tid behövs för att varnaren ska värmas upp samt för att skyddet ska aktiveras. Om lågan släcks gör du ett nytt försök att tända efter 3 sekunder. Om ugnen inte sätts på inom 10 sek un der, ska man upprepa aktiviteten efter ca. en mi nut, dvs. efter att ugnen har hunnit att dun sta av. Användaren ska veta att: skyddsanordningen stänger av gastillförseln när lågan försvinner för längre tid än 60 sek un der ugnens temperatur justeras au to ma tiskt när ugnen satts på arbetar gasbrännaren med full effekt tills den når in ställd tem pe ra tur. Efter att ha nått önskad tem pe ra tur minskar termostaten lågan och be håller in ställd temperatur. observera lågan (när lågan blir min dre be ty der det att ugnen har nått den öns kade tem pe ra tu ren). Observera! Temperaturen kan justeras endast när ugnsluckan är stängd. Man stänger av ugnen genom att vrida vredet åt höger så mycket det går. 38

ANVÄNDNING Bakning vid bakning ska man använda ugnsplåtar och bakformar. Vi rekommenderar att aluminiumplåtar och aluminiumbakformar används. innan man tar ut ett bakverk ur ugnen ska man kontrollera bakverkets kvalitet med hjälp av en trästicka (när bakkvaliteten är bra är stickan ren och torr när man tar ut den ur bakverket). vi rekommenderar att bakverket får stå kvar i ugnen i ca. 5 minuter efter att ugnen stängts av. uppgifterna i tabellen nedan är ungefärliga och kan korrigeras utifrån egna erfarenheter och matlagningsvanor. om uppgifter angivna i kokböcker skiljer sig mycket åt från de uppgifter som finns i nedanstående tabell ska man följa anvisningarna i tabellen. TABELL 1: Bagverk Typ av maträtt Temperatur för inledande uppvärmning [ºC] Bakningstemperatur [ºC] Bakningstid [min.] Nivå räknat från nedan Frukttårta 170 160 60-70 2 Sockerkaka 170 150-160 20-40 2-3 Biskvi 170 150-160 20-30 2-3 Kakor 180 170 30-50 3 Bullar 180 180 40-50 3 Halvfrasig kaka 200 180 40-60 3 Frasig kaka 220 200 25-40 3 Fransk kaka 230-250 200-220 15-20 3 39

ANVÄNDNING Tillagning av kött, fågel och fisk i ugnen bör man endast tillaga köttbitar större än 1 kilo. Mindre portioner lämpar sig bättre för tillagning på spisen. om man använder galler ska man placera en långpanna med vatten i längst ned i ugnen åtminstone en gång under tillagningen ska man vända på köttet. Man ska också regelbundet pensla köttet med skyn som uppstår under tillagningen eller med varmt vatten med lite salt i. Man ska inte pensla köttet med kallt vatten. TABELL 2: Tillagning av kött, fågel och fisk Typ av kött Nivå räknat från nedan Temperatur [ºC] Tid i min. NÖTKÖTT Rostbiff eller oxfilé ( på engelskt sätt ) uppvärmd ugn saftig ( medium ) uppvärmd ugn välstekt ( well done ) uppvärmd ugn Stek 3 3 3 2 250 250 210-230 200-220 12-15 15-25 25-30 120-140 FLÄSKKÖTT Stek 2 200-210 90-140 Skinka 2 200-210 60-90 Filé 3 210-230 25-30 KALVKÖTT 2 200-210 90-120 LAMMKÖTT 2 200-220 100-120 VILTKÖTT 2 200-220 100-120 FÅGEL Kyckling Gås (ca. 2kg) 2 2 220-250 190-200 50-80 150-180 FISK 2 210-220 40-55 40

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Låga tillagningstemperaturer ger min dre nedsmutsning av ugnen. Du får dock aldrig försöka hålla ug nen ren genom att lägga alu mi ni um fo lie på botten. Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som möjligt efter an vänd ning (varje gång). Använd aldrig ugnsspray eller starka, repande puts- eller skurmedel. Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring så att den torkar or dent ligt. Ångkokning och konservering för or sa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se till att du låter ugnen torka or dent ligt annars kan rostskador uppstå. Vid rengöring av fläktens fettfilter måste ugnen vara avstängd innan fettfiltret tas bort. Skåpytor Emaljerade ytor (ugnens botten, ugnsluckan) och kontrollpanelen torkas av med en fuktig trasa med såpvatten. Smuts som sitter hårt fast kan even tu ellt mjukgöras genom att täcka om rå det en stund med en fuktig trasa. OBS!: Använd aldrig starka, repande putseller skurmedel. Design i rostfritt stål: Rengör ytor av rostfritt stål med en fuktig trasa, even tu ellt med normalt rengöringsmedel för rostfria stålytor. Z2 Ugnsfalsar med teleskoputdrag Ugn är utrustad med lätt uttagbara trådledrör (stege). För att ta ut dem för ren gö ring ska man dra ett fäste som finns i fronten (Z1) och därefter dra ut ledröret och av lägsna det från bakfäste (Z2). Ef ter att ha rengjort ledrören ska man pla cera dem i ugnens öppningar och trycka ner fäste (Z1 och Z2). Z1 41

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Demontering av ugnslucka För att bättre komma åt ugnskammaren i samband med rengöring kan man ta bort ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna luckan och dra upp en säkerhetsdel som finns i gångjärnen. Där ef ter ska man trycka till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För att montera luckan i ugnen ska man göra i omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan ska man se till att en utskärning som finns på gångjärnen placeras på gångjärnens greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan återplacerats ska man ovillkorligen dra ner säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner, kan det orsaka skada på gång är nen vid försök att stänga luckan. A B C Demontering av inre ruta Uttagning av innerglas 1.Skruva med hjälp av en stjärnmejsel ur skruvarna som finns i smäcklåsen på sidorna (ritn.a). 2.Tryck ut smäcklåsen med hjälp av en platt skruvmejsel och ta ut luckans övre list (ritn. A, B). 3.Dra ut innerglaset från fästet (i luckans nedre del). (Ritn.C). 4.Rengöra glaset med varmt vatten med litet rengöringsmedel i. För att sätta tillbaka glaset ska man göra i omvänd ordning. Glasets släta yta ska vara vänt uppåt. 42

Tekniska data Mått Anvandbar volym Vikt 90 / 50 / 60 cm 58 liter ca. 41 kg *EU standardi: EN 30-1-1, EN 60335-1, EN 60335-2-6 43

Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Vestvollveien 8 Box 9101 PL 4640 NO-2019 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki www.gram.no www.gram.se www.gram.fi Gram A/S Aage Grams Vej 1 DK-6500 Vojens www.gram.dk IOAK-1179 (08.2008./1)