neles ValvGuard System Serie VG800_

Relevanta dokument
1000TR TEMP. Svensk manual

VENTILLÄGESREGULATOR. SERIE ND800 Rev Monterings-, drifts- och underhållsinstruktion 7 ND 70 sv Utgåva 5/02

Bruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S

Ställdon för modulerande reglering AME 85, AME 86

Sirius II Installation och Bruksanvisning

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

Bruksanvisning FMK Satellite

Felsökning av bakgavellyft

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid Dränering Ventilvred 9. 8.

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

1000TR ORP. Svensk manual

SNABBMANUAL FÖR IGÅNGKÖRNING AV BOXFAN

INTELLIGENT VENTILREGULATOR. ND9100H Rev Installations-, underhålls- och driftsinstruktion 7ND91H 70 sv Utgåva 3/08

INTELLIGENT VENTILREGULATOR. ND9100F Version 1.1. Installations-, underhålls- och driftsinstruktion 7 ND91F 70 sv Utgåva 11/04

Installationsmanual 501 GPS Tracker

Manual HIO-050 MW5. Adress Amerikavägen KALMAR, Sweden. Telefon +46(0) Telefax +46(0)

Ventilinsats FlowCon SM DN15-40

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar

Installations och idriftagnings manual Avskiljarlarm. Separix ll

Beskrivning - Installation

Installations- och bruksanvisning

INSTALLATIONSMANUAL 11/2017

ELEKTROHYDRAULISKT VENTILSTÄLLDON STAZ-16, STBZ-16, STCZ-50

2 / 3-axlig joystick med PWM-utgångar

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

Iso DIN Användarmanual 1 kanals jordfelsövervakning

KALIBRERINGS MENY. För att komma tillbaka till Mätfunktionerna håll inne M -knappen 3s. eller vänta 1 min. 1 =MOD. 9.6 KBaud

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-2

ATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware Version

Digitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+

Instruktion värmeväxlarstyrning RHX 2M SILVER C RX, RECOnomic stl , RECOsorptic stl

BRUKSANVISNING GSM-MODUL DBG5. Version 1.00 Utgåva 1

Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen

Nivåövervakare ES 33 / ES 33 K Kapacitiv givare ES4

SRD991 Intelligent Ventillägesställare

Handbok FJÄRRSTYRT RELÄ Typ: RR120X/240X

Manual, GSM-relä rev

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD

Vriddon DAPS..R..-F..

LEDNINGSFÖRMÅGEMÄTARE LF1004 SVENSK INSTRUKTION

5-29 Distribuerade I/O

PROGES PLUS THERMOSCAN RF. Instruktionsmanual V

SMS-larm L Ver Gjutarevägen Stenkullen

Cargolog Impact Recorder System

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

Typ Matningsspänning Best.nr AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Matningsspänning Best.nr AME G3006 AME 23

WAGO IO System Service Seminar. Diagnostik

MultiDrive 2 PB.F2 / RMS

SMS-larm L Gjutarevägen Stenkullen

ANVÄNDAR MANUAL. SESAM 800 RX MC Manager

Lastvåg AE16 Light och Lastgivare LS-Light

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Motor för modulerande reglering AME 435

Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL

Beskrivning - Installation

2.2 Användning. 2.2 Utloppsenhet BLS-2

Användningsområde Den pneumatiska ställcylindern är avsedd att användas i reglerkretsar för styrning av ventiler, spjäll, variatorer m.m.

PNEUMATISKA CYLINDERDON. Serie BC, B1C. Monterings-, drifts- och underhållsinstruktion 6 BC 71 sv Utgåva 5/02

Installations- och bruksanvisning

3. ANVÄNDNING. 3.1 Princip

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

TEKNISK NOTIS TN AT006

Bruksanvisning Kopplingsförstärkare. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / 01_07 / 2013

Bruksanvisning för vattenläckagevarnaren

Tillverkardeklaration

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm

Användarmanual Personräknare med LCD Display TP 002

Bruksanvisning. Swema AB Tel: För support och nedladdning av aktuell programvara kontakta:

Installationanvisning, apparatlåda för rökfunktion med spjällmotionering TBLZ GOLD/COMPACT

Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN:

OBS: Denna manual är temporär och ej för permanent bruk. Manual Miniratt GP1R. Senast uppdaterad: Uppdaterad av: JÖ

Gobius Fritid för slutna avfallstankar. Installationsanvisning. Börja här

Herion serien. elstyrd NAMUR-ventil. modeller 3/2, 5/2 & 5/3 ventiler. modeller 3/2, 5/2 och 5/3 ventiler med lågt effektbehov

Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet

BT BLASTER LUFTKANON Funktionsbeskrivning

REV 3. Användarmanual

TVD-M2 TOUCHPOINT VIBRATION MONITOR. Manual

Ställdon för modulerande reglering AME 25, AME 35

Kortfattad instruktion för installation och användning av streckodsapplikationer

Typ Matningsspänning Best.nr AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Matningsspänning Best.nr AME G3006 AME 23

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

Instruktionsbok. Program ExciControl Admin för ExciControl 16-16

LAN 63 Masterpanel. RUTAB Lerbacksgatan Nässjö Tel: Fax: info@rutab.se LAN 63 Larmpanel Master

Bruksanvisning Operatörspanel ER-ipx12

Bruksanvisning nivåmätare VM 9820 Blackbox

Manual för PC-program Larm

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR A0

Neles SwitchGuard SG9200H. Rev. 1.1 Installations-, underhålls- och driftsinstruktion

Instruktionsbok. ExciControl CAN-brygga

Nivåmätare HD700. HONDA HD doc sidan

Bruksanvisning Kopplingsur

MANÖVERDON IA WM. ANVÄNDNINGsområde. Pneumatiskt manöverdon för alla vridande ventiler.

SMS-larm L Version Gjutarevägen Stenkullen

Viksam 2.0

Transkript:

neles ValvGuard System Serie VG800_ Monterings-, drifts- och underhållsinstruktion 9 VG 70 sv Utgåva 1/02

2 Innehåll 1 INLEDNING... 3 1.1 Allmänt... 3 1.2 Kompatibilitet... 3 1.3 Basfunktioner... 3 1.3.1 Säkerhetskretsen... 3 1.3.2 Diagnostifunktionen... 3 1.4 Kommunikation... 3 1.5 Funktionsprincip... 4 1.5.1 Fjärrkommunikationsmodulen (RCI) 4 1.5.2 Fältenheten VG800_... 4 1.5.3 Läckagedetektering... 4 1.6 Märkning... 5 1.7 Tekniska specifikationer... 5 1.7.1 Elsäkerhet... 5 1.7.2 Tekniska data... 5 1.8 Säkerhetsföreskrifter... 6 2 MONTERING OCH INSTALLATION... 7 2.1 Allmänt... 7 2.1.1 Montering av fältenheten VG800_.. 7 2.2 Montering på Metso Automations manöverdon med fästplan enligt VDI/VDE 7 2.3 Montering på linjära manöverdon med Metso Automations fästplan eller fästplan enligt IEC 60534... 7 2.4 Montering av RCI-modulen... 8 2.5 Tryckluftsanslutningar... 8 2.6 Elanslutningar... 8 2.7 Extra instrumentering... 11 3 IDRIFTTAGNING OCH MANÖVRERING... 11 3.1 Lokal knappsats (LUI)... 11 3.1.1 Funktioner... 13 3.1.2 HART-skrivskydd... 13 3.1.3 Konfigurering... 14 3.1.4 Testning... 14 3.1.5 Skrivskydd... 14 3.2 Programmet Valve Manager for ValvGuard och HART-kommunikation... 15 3.2.1 Övervakning... 15 3.2.2 Konfigurering... 15 3.2.3 Testinställningar... 16 3.2.4 Larmkonfigurering... 17 3.2.5 Statistiska larm... 17 3.2.6 Automatisk slaglängdskalibrering. 18 3.2.7 Visning av felkoder... 18 3.2.8 Kassering... 18 4 UNDERHÅLL... 19 4.1 Försteg... 19 4.2 Pilotventil... 19 4.3 Övre kretskort, ND800... 19 4.4 Nedre kretskort, power supply board PSB... 20 4.5 Lägesgivare... 20 4.6 Tryckgivare... 21 4.7 RCI-modul... 21 5 SÄKERHETSFRÅGOR... 21 6 FELSÖKNING... 22 7 FELMEDDELANDEN... 23 8 VERKTYG... 23 9 BESTÄLLNING AV RESERVDELAR... 23 10 RITNINGAR OCH DELFÖRTECKNINGAR... 25 10.1 Sprängskiss och delförteckning, VG800_. 25 10.2 Montagedelar för manöverdon B1CU 6-502 och B1JU 8-322... 26 10.3 Montagedelar för manöverdon Quadra- Powr, ST, SP och Valv-Powr... 26 10.4 Montagedelar för linjära manöverdon D/R 27 10.5 Montagedelar för linjära manöverdon med fästplan IEC 60534... 28 11 MÅTT... 29 12 TYPKOD... 30 LÄS FÖRST DEN HÄR INSTRUKTIONEN! Instruktionen beskriver hur du ska hantera och använda ValvGuard för att undvika onödiga risker. Tillverkaren eller tillverkarens representant står gärna till tjänst med mera information. Adresser och telefonnummer finner du på sista sidan. SPARA INSTRUKTIONEN! Alla varunamn är respektive ägares egendom. Rätt till ändringar förbehålls.

3 1 INLEDNING 1.1 Allmänt Instruktionen beskriver Metso Automations system Valv- Guard. ValvGuard är avsett för säkerhetsrelaterade applikationer vid ON/OFF-drift. ValvGuard består av två enheter, RCI (Remote Communication Interface) som installeras nära manöverrummet och VG800_, en smart fältenhet som monteras på ESD-manöverdonet på fältet. Bild 1 visar systemets allmänna uppbyggnad. Eftersom ValvGuard är ett säkerhetssystem måste man vid planering och installation av systemet fästa stor vikt vid valet av komponenter och att systemet fungerar som avsett. Underlåtelse att göra detta kan leda till en felaktig installation och driftstörningar. 1.2 Kompatibilitet ValvGuard kan användas med alla cylinder- eller membrandon med fjäderretur, men vi rekommenderar Metso Automations manöverdon eftersom ValvGuard enkom är konstruerat för dem. Också monteringsdetaljer finns för alla Metso Automations don. Se avsnitt 2. 1.3 Basfunktioner ValvGuard arbetar i två oberoende driftlägen, säkerhetsmod och diagnostisk mod. 1.3.1 Säkerhetskretsen 0/24 Vdc utsignalen från fabrikens säkerhets-plc eller ett likvärdigt säkerhetssystem ansluts till RCI-modulen i korskopplingsstyrskåpet. Utgången från RCI dras med standardkablar via en barriärkrets till VG800_. I VG800_ styr en pilotventil lufttillförseln till ventilens manöverdon. Pilotventilen matas av 24 V spänning (ESD-ventilen öppen) och matningen upphör (ESD-ventilen stängd) vid 0 V. Blockschemat visas i bild 3. 1.3.2 Diagnostifunktionen Programmering och datainsamling styrs av en mikrokontroller (µc). µc matas av spänningen 24 Vdc. I tillståndet 0 V är µc inaktiv. µc fjärrkonfigureras via programvaran Valve Manager. Vissa funktioner kan också styras lokalt med tryckknappar i VG800_. För detta krävs dock att locket (2) till VG800_ avlägsnas. Se bild 14 och avsnitt 10.1. 1.4 Kommunikation I manöverrummet kan en PC med ett till RCI anslutet modem kommunicera med VG800_ via HART-protokollet. Det finns även ett andra system för 'realtidskommunikation' som tillåter µc att sända meddelanden till RCI och vidare till fabrikens DCS. Detta beskrivs senare. SÄKER ZON MANÖVERRUM ELRUM DCS LARM / OK TEST HART- KOMMUNIKATION SÄKERHETS-PLC RCI BARRIÄRKRETS Bild 1. System ValvGuard ND800 CPU Display ADC Läckagegivare HART Tryckk nappar Digital I/O RCI ut 0/24 Vdc 10 Hz PWM HART PSB TF styrning SF styrning PWMförstärkare Pneumatikblock Tryckgivare Lägesgivare Bild 2. VG800_, hårdvara

4 1.5 Funktionsprincip 1.5.1 Fjärrkommunikationsmodulen (RCI) Fjärrkommunikationsmodulen RCI är monterad i styrskåpet till fabrikens säkerhets-plc och anslutet till dess utgång. Om egensäkert utförande tillämpas som explosionsskydd placeras en barriärkrets på fältsidan av RCI som bild 1 visar (lämpliga modeller ges i Tekniska specifikationer). ANM: Installationen i styrskåpet måste uppfylla kraven på egensäkerhet. ValvGuard-manualen och bild 1 är endast schematiska och ska inte ses som en monteringsinstruktion. Nominell utsignal från PLC är 24 V men 15 % variation accepteras. RCI utför följande två funktioner: sänder HART-signaler till och från fältenheten VG800_. För ändamålet kopplas ett lämpligt modem mellan PC och RCI. tar emot realtidssignaler från VG800_. Signalerna visas av lysdioderna på RCI. RCI har också potentialfria reläutgångar vars lägen motsvaras av ljussignalerna. Tre signaler indikeras, se bild 3. Grön = OK Gul = test Röd = larm 1.5.2 Fältenheten VG800_ Under driften matar 24 Vdc spänningskällan förstegets (PR) redundanta spolar (A och B) som håller lufttrycket vid ett sådant värde att pilotventilens (SV) returfjäder hålls hoptryckt. SV är så utförd att det på manöverdonet verkande lufttrycket verkar mot manöverdonets returfjäder, varvid ESD-ventilen hålls antingen stängd eller öppen. I ett nödläge frånkopplas effekttillförseln i manöverrummet, varvid båda PR-spolarna blir strömlösa och lufttrycket på SV faller bort. SV:s returfjäder förskjuter då ventilsliden så att lufttillförseln stryps och luften ovanför manöverdonets kolv avleds. Manöverdonets fjäder stänger därpå ESD-ventilen. När spänningen återvänder blir PR:s spolar strömförande och lufttrycket pressar ihop SV:s returfjäder. Lufttrycket verkar åter på manöverdonets kolv som öppnar ESD-ventilen. ESD-ventilen kan också manövreras via µc vid idrifttagning och diagnostiska test. µc matas från 24 Vdc som ligger över PR:s spole (B). Vid ett test isolerar µc strömkällan från PR-spolen (B) vars spänning faller till noll. Eftersom spolarna är parallellkopplade blir följden samma pilotventilrörelse som beskrevs ovan vid bortfall av spänningen över PR-spolarna (A och B). När ESDventilen börjar stänga övervakar lägesgivaren ventilläget. När ventilen når ett förprogrammerat läge kopplar µc åter spänning till PR-spolen (B) och ESD-ventilen öppnar eller stänger på nytt. Vid delslagstest övervakar µc lägesgivarens utsignal och jämför den med lufttrycket i manöverdonet. Om förhållandet mellan dessa parametrar indikerar fel avbryts testet. ANM: När ett test körs och det gula ljuset visar 'test' indikerar motsvarande reläkontakt status OK. Efter testet (om testet inte går igenom eller annat fel uppstår) lyser det röda ljuset och motsvarande reläkontakt indikerar larm. Se även bild 8. 0/24Vdc spole A Styrkrets spole B PR SÄKER ZON RCI SV 6 5 24 /0 V Bild 3. 4 3 2 1 PWM demodulator Ingångsregulator HARTfilter HART 10 Hz PWM HART Fjärrkommunikationsmodulen (RCI) Bild 4. manöverdon Försteg (PR) och pilotventil (SV) 1.5.3 Läckagedetektering Läckagedetektering för ValvGuard fås som tillval och kommer i fråga för tillämpningar där ventilen är stängd vid normal drift, dvs. öppnar i ett nödläge. Fältenheten VG800_ övervakar fortlöpande läckagegivarens signal och lagrar mätdata i sitt beständiga minne. De lagrade data kan visas som en trend med hjälp av programmet Valve Manager. Läckagesignalen anges i mv som funktion av drifttimmarna. Hårdvaran består av en omvandlare (transducer) och ett signalbehandlingskort. Signalbehandlaren är ett plugin-kort som monteras inne i fältenhetens hölje. Kortet ansluts till ett kontaktdon i huset. Omvandlaren är försedd med en 1 m lång skärmad kabel. Utrustningen för läckagedetektering visas i bild 2.

5 För att läckage ska detekteras så känsligt som möjligt ska man helst placera givaren på ventilhuset, nära ett ventilsäte. En annan möjlighet är att fästa omvandlaren på manöverdonets fäste på en särskild stång eller på en vågledare. Härvid dämpas läckagebruset dock något men läckagedetekteringen försämras inte. Omvandlaren monteras på en plan, slät yta. För att hålla nere signaldämpningen och få god signalöverföring måste man ta bort all färg eller rost från kontaktytan. Likaså förbättras signalöverföringen avsevärt av silikonfett mellan givarhuvudet och metallytan. Observera att monteringsytans yttemperatur inte får överskrida +200 C. Hur god läckagedetekteringen är beror av flera faktorer, såsom givarens placering, ventilkonfiguration, processmiljö (medium, tryck), bakgrundsbrus etc. Detekteringströskeln bestäms huvudsakligen av trycknivå, ventilstorlek och medium. Minsta detekterbara läckage är av storleksordningen några liter i minuten, i bästa fall ca 1 l/min. Denna noggrannhet räcker för att detektera skadade ventiler som kräver underhåll. Flödet (eller läckaget) i en ventil måste vara turbulent för att alstra högfrekvent brus och därmed kunna detekteras av omvandlaren. Turbulenta flöden uppträder lättare i gaser än i vätskor. Kravet på turbulens för detekteringen leder till ett synbarligen motstridigt resultat: ventilen är stängd och ett visst läckage detekteras. Sedan öppnas ventilen långsamt, och i en bestämd punkt minskar läckagesignalen plötsligt brant, trots att flödet ökar. Detta beror på att flödet övergår i laminär strömning och det högfrekventa bullret upphör. 1.6 Märkning Fältenheten VG800_ har en märkskylt, se bild 5. På märkskylten anges: Fältenhetens typkod Kapslingsklass Insignal (spänningsområde) Driftstemperatur Matningstryck, område CE-märkning Serienummer Bild 5. Märkskylt På tilläggsskylten (bild 6) anges: Filterregulator (-K) Genomföring (-L) Serienummer Bild 6. Tilläggsskylt 1.7 Tekniska specifikationer Allmänt ValvGuard kan användas med alla cylinder- eller membrandon med fjäderretur, men vi rekommenderar Metso Automations manöverdon eftersom ValvGuard är enkom konstruerat för dem. Också monteringsdetaljer finns för alla Metso Automations don. Se avsnittet 'Montering och installation' eller vänd dig till Metso Automations närmaste lokalkontor. 1.7.1 Elsäkerhet ValvGuard lämpar sig för användning i egensäkra system. Barriärkretsar kan vara att föredra vid installationer i befintliga anläggningar eftersom kravet på potentialutjämning faller bort, i motsats till barriär-/förstärkarkretsar (isolator/repeater). En kompatibel utrustning är MTL 5042. 1.7.2 Tekniska data Fältenheten VG800_ passar för kvartsvarvs- och sätesventiler. Manöverdonsansl.: Enligt VDI/VDE 3845 (S1) Funktion: Enkelverkande Vridvinkel: Min 45, max 95 Omgivningens inverkan Driftstemperatur: -40 C...+85 C Vibrationer: enl. IEC TC65B draft Hölje Material: Eloxerad aluminiumlegering Kapslingsklass: IP65, NEMA 4 och 4X Tryckluftsportar: 1/4 NPT Elanslutning: Skruvklämmor för 2,5 mm 2 Genomföring: M20 x 1,5 1/2 NPT (med kabelförskruvning) Vikt: 2,6 kg Pneumatik Matningstryck: 3,5...7 bar (filterregulator obligatorisk) Luftkvalitet: Enligt ISA S7.3 Kapacitet: Max 30 Nm 3 /h vid 4 bar Elektronik Matningsspänning: max 28 Vdc Egensäkert utförande Klämmorna 1 och 3: Uo = 28 VDC Io = 120 ma Po = 1 W Co = 5.5 nf Lo ~ 0 H

6 RCI-ingång: Polaritetsskydd: Spänningsområde: Ström: min 21 VDC, I = 100 ma max 30 VDC -30 V DC 16.5-28 Vdc (I-last ~20 ma) Max 100 ma (RCI-VG800) Max 200 ma (RCI-Ex-barriärkrets-VG800) Två (SPDT) reläutgånger i RCI: 24 Vdc, 0,5 A RCI-modulen placeras i korskopplingsrummet (säkra zonen). Läckagegivare: 3.3 VDC, I < 10 ma Tryckknappsfunktioner Kalibrering: Automatisk / Manuell Val av driftsätt: Auto / Off Test: Delslagstest / pneumatiktest Val vid uppstart (Power-up) Off / On / Cal Normalläge: Close / open Rotation, ROT: medurs / moturs Skydd (HART skrivskydd): Off / On Manöverdonstyp: Vriddon / linjärt don Godkännanden Egensäker, beteckning X: Användargränssnitt Lokalt: CENELEC EEx ia IIC T6/T5, CENELEC (EN50014, EN 50018) FM (ansökt) CSA (ansökt) 3 tryckknappar och teckenruta (LCD) HART: PC med HART-modem (RS 232) och Valve Manager-program. Elektromagnetiskt skydd Skyddsstandarder: EN 50081-1 och EN 50082-2 IEC 801-2 ESD, level 4 IEC 801-3 Electromagnetic field, level 3 IEC 801-4 Fast transients, level 4 CE-märkning Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EEC 1.8 Säkerhetsföreskrifter VARNING: Bara auktoriserad personal får öppna höljet till fältenheten VG800_! Felaktig användning av fältenheten VG800_ kan leda till farliga situationer. VARNING: Överskrid inte tillåtna värden! Överskrids på fältenheten angivna tillåtna värden kan den och ansluten utrustning skadas. I värsta fall kan trycket utjämnas okontrollerat med skada på utrustningen och eventuellt personskada som följd. VARNING: Tag aldrig loss eller isär en trycksatt fältenhet! Försöker du ta loss eller isär ett trycksatt försteg, en pilotventil eller en tryckgivare till VG800_ utjämnas trycket explosionsartat. Stäng alltid av tryckluftsmatningen och gör rör och utrustning trycklösa innan du tar loss eller isär fältenheten. Annars kan följden bli skada på person eller utrustning. VARNING: Under den automatiska eller manuella kalibreringen manövreras ventilen mellan öppet och stängt läge. Försäkra dig om att ventilens rörelse inte utsätter personer eller utrustning för fara! ANM: Undvik att jorda svetsaggregat i närheten av VG800_ eftersom det kan skada fältenheten. ANM: När temperaturen i omgivningen är under -20 C kan teckenrutan bli oläslig. Du kan avhjälpa detta genom att värma rutan med t.ex. tummen.

7 2 MONTERING OCH INSTALLATION 2.1 Allmänt Varje säkerhetsventil förses med ett separat ValvGuardsystem, omfattande fältenheten VG800_ och fjärrkommunikationsmodulen RCI. ValvGuard bildar en komplett säkerhetskrets som sträcker sig från utmodulen (korskopplingsskåpet) i fabrikens säkerhetssystem till fältenheten VG800_. Hela säkerhetskretsen måste installeras korrekt och på ett professionellt sätt. 2.1.1 Montering av fältenheten VG800_ Om fältenheten VG800_ levereras komplett med ventil och manöverdon installeras hela enheten enligt kundspecifikation. Om ValvGuard beställs separat måste montagedelarna beställas samtidigt. Beställningsexempel: (BJ 13)-Z-VG800_. Typkoden, se avsnitt 12. Fältenheten VG800_ levereras med Metso Automations nya fästplan enligt VDI/VDE 3845 (S1). Försedd med H- klämma. Monteras VG800_ på manöverdon av andra fabrikat måste tillverkaren själv konstruera fästet. Metso Automation kan bistå med detta. Specificeras med Y i typkoden. 2.2 Montering på Metso Automations manöverdon med fästplan enligt VDI/VDE Kör manöverdonets kolv till övre läget (enkelverkande don till det läge som bestäms av fjäderkraften). Ställ in manöverdonets riktningspil så att den indikerar 'stängd' för en ESD-ventil (eller 'öppen' för en luftnings- eller avblåsningsventil). Fäst medbringaren (2; avsnitt 10.2 och 10.3) vid lägesindikatorn i läget enligt bild 7. Dra åt medbringarens skruv ordentligt och säkra med exv. Loctite. Skruva fast fästet (1) i fältenheten VG800_. Montera fästet (1) på manöverdonet. VG800_:s axelenhet (40) måste passa in i medbringaren (2) enligt bild 7. 2.3 Montering på linjära manöverdon med Metso Automations fästplan eller fästplan enligt IEC 60534 Se bilderna i avsnitten 10.4 och 10.5. Anslut temporärt en filterregulator till manöverdonets port så att ventilen kan köras till godtyckligt läge. Kör manöverdonet till mittläget (manöverdonets slaglängd, se dess märkskylt). Montera återföringsarmen på fältenhetens axel. Se till att bokstäverna på återföringsarmen vetter uppåt mot fältenheten. Montera fältenhetens fäste löst på manöverdonets slitsförsedda fäste. Se till att märkena på axeln och återföringsarmen befinner sig i den visade kvadranten. Fastställ det mot slaglängden svarande avståndet "A" från centrum av fältenhetens axel till manöverdonets tapp i återföringsarmens slits och markera detta avstånd med ett märke på återföringsarmen. När fältenheten är monterad ska manöverdonets tapp i mittläget vara mitt för detta märke. Montera fältenheten löst på sitt fäste. Ställ in fästet och fältenheten så att de är "vinkelräta" mot manöverdonet i alla plan. Samtidigt ska återföringsarmen vara horisontell (i 90 vinkel mot manöverdonets centrumlinje). Dra fästets skruvar. Ställ in fältenheten på fästet så att avståndet "A" mellan fältenhetens axel och manöverdonets tapp (märket på återföringsarmen) bibehålls. Dra alla fästskruvarna och kontrollera sedan på nytt att fältenheten uppfyller kraven i föregående steg. Kontrollera att manöverdonets tapp inte vidrör fältenhetens lock under någon del av manöverdonets hela slag (för små manöverdon med slaglängd 1,25" eller mindre kan det bli nödvändigt att förkorta tappen). Montera fjädern på återföringsarmen som bilderna visar. Smörj kontaktytorna mellan tapp och återföringsarm med fett. Kör manöverdonet fram och åter och kontrollera att allt fungerar som det ska. Axel märke = gul prick 40 C2 S C1 Märket på axeln ska vara i denna sektor Bild 7. Montering på Metso Automations manöverdon med fästplan enligt VDI/VDE

8 2.4 Montering av RCI-modulen Remote Communication Interface-modulen monteras på DIN-skena och har ca följande mått: H = 104 mm, D = 110 mm, W = 16 mm (4,1" x 4,3" x 0,6 "). RCI kan monteras i samma korskopplingsskåp där resten av fabrikens säkerhetslogik eller andra säkerhetssystem är installerade. Om systemet är egensäkert och kräver en barriärkrets typ Ex kan RCI-modulerna monteras på samma skena som Ex-barriärkretsarna. RCI-modulen måste alltid monteras på den säkra zonens sida, före barriärkretsen. Finns det inte plats i styrskåpet för RCI-modulerna (och Ex-barriärkretsarna) krävs ett separat skåp för att förhindra skador. Observera att RCI-modulerna alltid ska vara i en säker zon (dvs. i icke explosionsfarligt område). Principschemat för ett system med RCI-modul, Exbarriärkrets och fältenhet VG800_ visas i bild 8. Matningsluften ska vara ren, torr och oljefri instrumentluft som uppfyller kraven i exv. standarden ISA S7.3-81. 2.6 Elanslutningar VG800_ matas av standardspänning 24 Vdc. Också HART matas av insignalen mellan RCI och VG800_. Vi rekommenderar att HART-modemet ansluts till RCI där anslutningen är kortslutningsskyddad. Insignalkabeln dras in i huset genom en M20x1,5- genomföring. Ledarna ansluts till kopplingsplinten enligt bild 9. Kontrollera ledarnas polaritet innan förbindningen görs. VG800_ har 30 V polaritetsskydd. Pga. EMC-kraven måste signalkabelns skärm jordas antingen i DCS- eller i VG800_-änden. Jorda aldrig i båda ändarna. ANM: Utan jordning kan mätningen av ventilläget påverkas i starka magnetfält. 2.5 Tryckluftsanslutningar VARNING: Överskrid inte högsta tillåtna matningstryck för VG800_! Rekommenderad rördiameter för aktuellt manöverdon ges i tabell 1. Tabellen anger minsta tillåtna rördiametrar. Välj matningen en storlek större. Manövertiderna kan testas med Valve Manager-programmet. Anslut tryckluftsmatningen till S (1/4 NPT). Anslut C2 (1/4 NPT) till manöverdonet, se bild 10. För rörgängorna rekommenderas flytande gänglåsning, t.ex. Loctite 577. Reläkontakter i RCI-modulen OK 1-2 och 4-6 Larm 1-2 och 4-5 Test 1-3 och 4-6 HART-anslutning (Ø2,3 mm) 6 5 8 7 2 1 4 3 Jordklämma ANM: För mycket tätningsmedel kan leda till felfunktion hos fältenheten. Gängtejp får inte användas. Kontrollera alltid att luftledningarna är rena inuti. Bild 9. Kopplingsplint i VG800_ 24 Vdc från RCI RCI 6 5 4 OK/ALARM OK/LARM 8 9 HART- MODEM 3 2 1 TESTING 12 EX-BARRIÄRKRETS + + 1 VG800_ + Vin 14 INGÅNGS REGULATOR R HART- FILTER 11 + 3 15 GND 1M 10 PGND Bild 8. Kopplingsschema

9 Tabell 1. Rör NPT 1/4 3/8 1/2 6/4 10/8 12/10 Manöverdon Rör Cu/SS (") Cu/SS (mm) B1C Slagvol. dm 3 /in 3 6 0.3/18 1/4 x x 9 0.6/37 1/4 x x 11 1.1/67 3/8 x x 13 2.3/140 3/8 x x 17 4.3/262 1/2 x x 20 5.4/330 x x 25 10.5/610 1/2 x (x) x (x) 32 21/1282 3/4 x (x) x (x) 40 43/2624 3/4 (x) x x 50 84/5126 1 (x) x x 502 195/11900 1 x x B1J Slagvol. NPT 1/4 3/8 1/2 6/4 10/8 12/10 B1JA dm 3 /in 3 8 0.9/55 3/8 x x 10 1.8/110 x x 12 3.6/220 1/2 x x 16 6.7/409 x x 20 13/793 3/4 x (x) x (x) 25 27/1648 x (x) x (x) 32 53/32341 (x) x x 322 106/6468 x x QP Slagvol. NPT 1/4 3/8 1/2 6/4 10/8 12/10 dm 3 /in 3 1 0.62/37 3/8 x x 2 1.08/66 3/8 x x 3 2.18/133 3/8 x x 4 4.34/265 3/8 x x 5 8.7/531 3/8 x x 6 17.5/1068 3/4 x x

10 C2 S C1 C2 S C1 ENKELVERKANDE MANÖVERDON 1. Fjädern stänger ventilen. Förinställda värden: ASt = OFF rot = cc (trycket minskar vid rotation medurs) Pro = OFF nop = OPE Act = rot display = 0 % 2. Fjädern öppnar ventilen. Inställning: rot = cc (trycket minskar vid rotation medurs) Pro = OFF nop = CLO Act = rot display = 100 % VARNING: Mot vanligheten stänger ventilen moturs. Passar ej för ventiler i serierna Q, R, T5, F och L. S C2 C1 ENKELVERKANDE MANÖVERDON 3. Fjädern öppnar. Förinställda värden: ASt = OFF rot = ccc (trycket minskar vid rotation moturs) Pro = OFF nop = CLO Act = rot display = 100 % ASt: bestämmer enhetens läge efter spänningsbortfall eller när spänning första gången ansluts till enheten. rot: avser rotationsriktningen när trycket faller bort i ett cylinder- eller membrandon. Driftsätten är: OFF ON = AUTO CAL Bild 10. Rotationsriktning och tryckluftsanslutning

11 2.7 Extra instrumentering Om man behöver veta när ventilen är helt öppen eller helt stängd kan ValvGuard förses med elektromekaniska eller beröringsfria gränslägesbrytare. Vid nödstopp måste ventilen stängas eller öppnas mycket snabbt. Bilderna 11-13 visar utrustning som behövs vid snabb manövrering samt vid delslagstest. Avblåsningsventilen är vanligen en högkapacitetsventil. Filterregulator är obligatorisk, och portstorleken ska anpassas till rördimensionen mellan VG800_ och manöverdon. 3 IDRIFTTAGNING OCH MANÖVRERING VG800_ tas i bruk och konfigureras med hjälp av den lokala knappsatsen (Local User Interface LUI) eller det grafiska användargränssnittet i Valve Manager for Valv- Guard. 3.1 Lokal knappsats (LUI) LUI består av tre tryckknappar och en teckenruta. Fältenhetens status indikeras i teckenrutan. Knappsatsen och teckenrutan visas i bild 14. Fältenheten styrs med tryckknapparna +, - och r. FRÅN RCI MODE: AUTO MAN OFF 2 1 C2 4 LUFTTILLFÖRSEL CALIB STÄNGER 3 VG 1. VG800B 2. manöverdon med fjäderretur 3. gränslägesbrytare 4. filterregulator Bild 11. Standardutförande Bild 14. Teckenruta och knappsats STÄNGER 2 Bild 12. STÄNGER 2 3 6 3 5 Utförande med magnetventil 7 1 C2 1 C2 VG FRÅN RCI 4 1. VG800B 2. manöverdon med fjäderretur 3. gränslägesbrytare 4. filterregulator 5. magnetventi VG FRÅN RCI 4 1. VG800B 2. manöverdon med fjäderretur 3. gränslägesbrytare 4. filterregulator 6. snabbavblåsningsventil LUFTTILLFÖRSEL LUFTTILLFÖRSEL I programmeringsläge kan två funktioner väljas: m, eller c. Namnet anger den funktion som ska modifieras eller ändras. I driftsätt a eller o visar teckenrutan ventilens läge i procent av hela slaget. Förinställt värde (default) är o. Vid fel visas en felkod i rutan. Tryck r så försvinner felkoden och driftsätt och ventilläge visas åter. Tryck + och - i minst 5 sekunder för att komma till menyn vars menyträd visas i bild 15. Menyvalen blinkar i rutan. Man navigerar i menyträdet med knapparna + och -. Via menyn kan man ändra driftsätt (a / o), starta ett ventil- eller pneumatiktest, starta automatisk eller manuell kalibrering, med Auto Start välja fältenhetens funktion vid uppstart eller omstart, välja ventilens rotationsriktning och ställa HART-skrivskyddet på On eller OFF. Tryck + och - i mindre än 1 s för att komma tillbaka till föregående nivå eller avbryta ett test eller en kalibrering. LUI kan också inaktiveras helt med en parameterinställning. Är en funktion otillåten visas 'Err' i rutan. Detta inträffar t.ex. om man försöker starta kalibrering i driftsätt a. Bild 13. Utförande med snabbavblåsningsventil

12 & > 5 s > 5 s > 5 s Tryck + och - i mindre än 1 s för att avbryta eller gå tillbaka till föregående nivå. Bild 15. Menyträd

ON 1 2 13 3.1.1 Funktioner Se menyträdet, bild 15. VG800_ har följande tryckknappsfunktioner: Val av driftsätt = m Test = tst Val av kalibrering = c Auto Start = ASt Normalläge = nop Rotation = rot Skydd = Pro Manöverdonstyp = Act 3.1.1.1 Driftsätt I driftsätt o är kalibrering tillåten men inte testning. RCI:s felsignal lyser. I driftsätt a är testning tillåten men inte kalibrering. RCI:s OK-signal lyser. 3.1.1.8 Val av vridventil / linjär ventil Act anger typ av manöverdon/ventil och har värdena rot för vridventil och Lin för linjär ventil. Parametern kompenserar den olinjäritet i lägesåterkopplingen som uppstår på grund av länkarmssystemet i manöverdon för linjära ventiler. Var som helst kan du trycka + och - samtidigt i mindre än en sekund för att komma tillbaka till normalt driftläge. Upprepa vid behov. 3.1.2 HART-skrivskydd VG800_ levereras med skrivskyddet inaktiverat (OFF). Parametervärden kan alltså läsas och ändras. Skyddet kan aktiveras med dip-switchen DIP1 i switchblocket på kretskortet, bild 16. När dip-switch 1 till vänster i switchblocket är i läge ON kan man med Valve Manager-programmet inte göra några ändringar som påverkar ventilläget. Se vidare Valve Manager-manualen. 3.1.1.2 Testning VG800_ har två diagnostiska test: i pneumatiktestet Pr kontrolleras att fältenhetens pneumatik fungerar felfritt och i delslagstestet St kontrolleras att hela ventilenheten fungerar genom att ventilen från normalläget körs en del av hela slaget. 3.1.1.3 Kalibrering Tryck r för att starta den automatiska kalibreringen av mätningen av ventilläget. Se vidare avsnitt 3.1.3. 1 DIP1 DIP1 OFF ON 1 1 2 DIP1 ON ON 1 1 2 3.1.1.4 Autostart Funktionen ASt bestämmer hur fältenheten fungerar när 24 V spänningen påkopplas. Är OFF valt förblir fältenheten i driftsätt o efter start. On betyder att fältenheten går över i driftsätt a och startar den automatiska diagnostiken på det sätt som konfigurerats. CAL innebär att fältenheten efter start utför en automatisk kalibrering av mätningen av ventilläget innan den går över i driftsätt a. 3.1.1.5 Normalläge nop bestämmer ventilläget med tryckluft och spänning anslutna. Alternativen är OPE för helt öppen och CLO för helt stängd ventil. 3.1.1.6 Rotation rot bestämmer ett cylinder- eller membrandons rotationsriktning när trycket faller bort i manöverdonet. Värdet cc (close valve to clockwise) betyder medurs och ccc (close valve to counterclockwise) moturs rotation. 3.1.1.7 Skydd Funktionen Pro har värdena On och OFF, svarande mot HART-skrivskydd på eller av. VG800_ levereras med HART-skrivskydd av. Parametrarna kan då läsas och ändras med Valve Manager for ValvGuard. Bild 16. DIP-switchar

14 3.1.3 Konfigurering Operationsområdet hos VG800_:s lägesgivare är på fabriken inställt för Metso Automations manöverdon. Ska VG800_ användas med manöverdon av annat fabrikat måste lägesgivaren eventuellt justeras, se avsnitt 4.5. VG800_ inställs på fabrik antaget fjädern stänger och medurs stängningsriktning för lägesgivaren när trycket faller bort i cylinder- eller membrandonet. Anslut tryckluften och spänningen från RCI-modulen. Kontrollera att spänningen är mellan 21 och 30 Vdc, mätt över VG800_:s plus- och minusklämmor. Välj driftsätt o. Tryck + och - i minst 5 s. m börjar blinka. Stega med + tills ASt visas (AutoStart). Tryck r och stega därpå med + eller - tills On visas. Tryck r för att bekräfta och gå tillbaka till ASt. Stega tills nop visas (Normal Position), tryck r varvid gällande parametervärde visas. Med + eller - väljer du nu antingen CLO för 'trycket i manöverdonet stänger ventilen' eller OPE för 'trycket öppnar ventilen'. Tryck r för att bekräfta och gå tillbaka till nop. Förinställda värden, se bild 10 och funktionen, bild 15. Stega sedan till rot och tryck r. Välj medurs (cc) eller moturs (ccc) rotation hos ventilen vid bortfall av trycket i cylinder- eller membrandon. Tryck r för att bekräfta och återgå till rot. Stega med + tills Act visas och tryck r. Välj ventiltyp, tryck r för att bekräfta och återgå till Act. 3.1.3.1 Kalibrering Efter ovan nämnda inställningar kan du starta kalibreringen genom att med + eller - stega tills c visas. Tryck r. Välj a eller M med + och -. MAN-kalibrering: Välj M med + eller - och starta kalibreringen med r. Kör ventilen med - till stängt läge (0 %) och tryck r. Kör ventilen med + till öppet läge (100 %) och tryck r. Om Err visas i teckenrutan, se avsnitt 6. Återgå till normalt driftläge genom att samtidigt trycka + och -. VG800_ arbetar nu med basinställningar. 3.1.4 Testning Två test kan utföras, pneumatiktest och delslagstest. Driftsättet måste vara a. Stega med + och - tills tst visas. Tryck r och välj önskat test med + eller -. Med r bekräftar du valt värde och startar testet. I pneumatiktestet Pr kontrolleras att fältenhetens pneumatik fungerar felfritt. Under testet visas ventilläget i teckenrutan. I delslagstestet St körs ventilen från normalläget inställd del (förinställt värde 20 %) av fullt slag. 3.1.5 Skrivskydd Innan du går tillbaka till normalt driftläge kan du skrivskydda enheten. Stega med + och - till Pro. Tryck r för att visa gällande värde. On och OFF svarar mot skrivskydd på eller av. Vid OFF kan parametrarna läsas och ändras med Valve Manager for ValvGuard. Välj On för att skrivskydda enheten. Värdena kan då läsas men inte ändras och test kan inte utföras. När alla parametrar har korrekta värden återgår du till normalt driftläge genom att samtidigt trycka + och - <1 s. 100 % ska visas och driftsättet a. VARNING: Vid automatisk kalibrering körs ventil/manöverdon mot de båda mekaniska ändstoppen. Försäkra dig om att detta kan ske riskfritt. Proceduren kalibrerar lägesgivaren för ventilens öppna och stängda lägen. AUTO-kalibrering: Av säkerhetsskäl måste r tryckas i 5 s för att a- kalibreringen ska starta. Under kalibreringen visas CAL i teckenrutan. Efter kalibreringen återgår VG800_ automatiskt till c. Du kan när som helst avbryta kalibreringen genom att samtidigt trycka + och -. När a-kalibreringen är klar trycker du samtidigt + och - för att komma tillbaka till normalt driftläge. Om a-kalibreringen avbryts vid fel visas Err (Error = Fel) i teckenrutan, se vidare avsnitt 6. VG800_ arbetar nu med basinställningar.

15 3.2 Programmet Valve Manager for ValvGuard och HART-kommunikation VG800_ kan också tas i drift och konfigureras via det grafiska användargränssnittet i Valve Manager for Valv- Guard. Principschemat visas i bild 17. Kommunikationen sker med ett HART-modem som ansluts till klämmorna 8 och 9 i RCI-modulen, se bild 8. Läckagesignal 25 november 1 december 4 oktober LARM TESTNING OK SCS / DCS Bild 17. Manöverrum (säker zon) HART-kommunikation Principschema 3.2.1 Övervakning RCI & Isolator (HHC) Processområde (Explosionsfarlig zon) Bild 19. Tid (s) Läckagesignal 3.2.2 Konfigurering ValvGuard konfigureras i fönstret Settings (Inställningar), bild 20, som består av två sidor. Alla testrelaterade parametrar inställs i detta fönster. Testrelaterade larm inställs i fönstret Settings Alert conf. Om du avläste gällande parametervärden med knappen Read config i huvudfönstret innan du gick till fönstret Settings uppdateras parameterrutorna automatiskt. Fält med värdet noll visas tomma. Avläs parametervärdet genom att dubbelklicka textrutan eller klicka aktuell radioknapp. Det nya värdet sänds till fältenheten när man klickar knappen Set. Lyckades uppdateringen visas meddelandet Set successful (se dock 3.2.2.6). Uppstår fel visas ett felmeddelande. Bild 18. Huvudfönstret, rutan Monitoring I huvudfönstret (bild 18) visas olika rutor beroende på vilken av knapparna i den lodrätta knappraden t.v. du trycker. Tryck Monitor för att komma till övervakningsrutan Monitoring. Här kan tidskurvorna för fyra variabler visas: Valve position (ventilläge) visar ESD/ESV-ventilens verkliga, av ValvGuard mätta läge i procent av kalibrerat ventilläge (nop). Leakage signal (läckagesignal) visar läckaget genom den stängda ventilen. För ändamålet måste givare för sätesläckaget installeras (tillval). Se bild 19. Actuator pressure (tryck i manöverdonet) kan ge besked om huruvida trycket räcker för att sammanpressa fjädern. Med hjälp av informationen kan man också sluta sig till eventuella friktioner och läckage i manöverdonet genom att jämföra nuvarande och tidigare tryckkurvor. PCB temperature (kretskortets temperatur) visar kretskortets temperatur inne i VG800_. Bild 20. Tabell 2. Fönstret Settings Inställningar för uppstart (power-up) Setting Device action Notes Off VG800_ förblir i driftsätt OFF RCI:s felsignal lyser. Kalibrering men inte testning tillåten. Förinställt värde. Auto VG800_ går över i driftsätt AUTO RCI:s OK-signal lyser. Testning men inte kalibrering tillåten. Cal&Auto VG800_ utför kalibrering av lägesgivaren och går över i driftsätt AUTO RCI:c OK- och felsignaler lyser under kalibreringen.

16 3.2.2.1 Uppstart I Power-up selection bestämmer du hur fältenheten fungerar vid uppstart, spänningsbortfall eller omstart (reboot). Alternativen är Off, Auto och Cal&Auto. I tabell 2 ges funktionen för olika alternativ. 3.2.2.2 Lokal knappsats (LUI) I Local user interface kan fältenhetens knappsats inaktiveras. När knappsatsen är inaktiverad ignoreras alla knapptryckningar på LUI. Knappsatsen aktiveras genom att man väljer Keyboard enabled och trycker Set. Förinställt värde är Keyboard enabled. 3.2.2.3 Rotationsriktning I Spring action direction anger du manöverdonets rotationsriktning vid bortfall av trycket i cylindern. Om konfigureringsdata avlästes (se 3.2.2) indikeras nuvarande rotationsriktning. Ändrar du inställningen är texten röd tills du tryckt Set. Ändra inställningen bara om manöverdonets typ ändras. Är inställningen fel fungerar inte fältenheten som den ska. 3.2.2.4 Manöverdonets typ I Actuator type måste man välja rätt typ av manöverdon för att fältenheten ska fungera som sig bör. Värdet får ändras bara om manöverdonets typ ändras. Är inställningen fel fungerar inte fältenheten som den ska. 3.2.2.5 Ventilens normalläge Valve normal position är ventilens läge när manöverdonets cylinder är trycksatt. Välj Normally open om ventilen stänger när trycket i manöverdonets cylinder faller bort, i annat fall Normally closed. Inställningen påverkar bara fältenhetens lägesvisning och behöver normalt inte ändras. Tryck Set för att sända det nya värdet till fältenheten. Förinställt värde är Normally open. 3.2.2.6 Driftsätt Fältenhetens driftsätt Device mode kan behöva ändras när man ska kalibrera eller köra test. Alternativen är Off och Auto. Klicka önskad radioknapp för att ändra och därefter Set. En lyckad ändring bekräftas med meddelandet Set successful. Observera att meddelandet Set successful bara bekräftar att kommandot exekverades. Även om kommandot utförs och bekräftas med Set successful kan fältenheten i vissa fall återgå till tidigare driftsätt. Ett sådant fall är t.ex. hårdvarufel, då driftsättet alltså inte ändras. Färgen i rutan vid Device mode anger fältenhetens status när parametern avläses. Färgernas betydelse ges i tabell 3. Tabell 3. Färgkodning för driftsätt Färg Grön Gul Röd Betydelse fältenheten i driftsätt Auto. Automatisk testning aktiverad. Test pågår. Driftsätt Off eller Failsafe. Automatisk testning inaktiverad. 3.2.3 Testinställningar 3.2.3.1 Trycknivå för pneumatiktest Pneumatics test target är en trycknivå till vilken trycket sänks under penumatiktestet. Nivån ska vara högre än larmnivån. Om värdet är noll ändras trycket i cylindern bara just så mycket att en ändring är mätbar. Använd denna inställning om möjligt. Noll är också förinställt värde för denna parameter. 3.2.3.2 Intervall för pneumatiktest Pneumatics test interval kan ges i tre tidsenheter. Internt använder fältenheten timmar. Tiden för en ny testperiod börjar räknas vid uppstart, vid parameteruppdatering och när ett nytt test startar. Förinställt värde för Pneumatics test interval är 1 000 000 timmar. För alla fält gäller att inmatade värden kan variera i intervallet 0-41666. I minutfältet beaktas en decimal. I övriga fält ignoreras decimaler. 3.2.3.3 Timer för pneumatiktest Pneumatics test timer gör det möjligt att starta pneumatiktestet vid en förutbestämd tidpunkt. Därefter upprepas testet med intervaller som bestäms av Pneumatics test interval. Dialogrutan för Pneumatics test timer visas när man klickar kryssrutan. Värdet kvitteras med knappen Set. Inställningen bekräftas dessutom med ett meddelande och dialogrutan försvinner. 3.2.3.4 Slaglängd vid delslagstest Valve test stroke size är den procentuella del av fullt slag ventilen rör sig under testet. Utgångsläget är normalläget (med tryck och spänning pålagda). Se tabell 4. Tabell 4. Manöverdonsrörelse och testslag Manöverdonstyp Testslag Manöverdonsrörelse Visning vid testslag Fjädern stänger 20 % Fjädern stänger 20 % Fr. öppet läge 20 % av fullt slag Fr. stängt läge 20 % av fullt slag 3.2.3.5 Intervall för delslagstest Valve test interval ges i samma enheter och varierar i samma område som pneumatiktestets intervall. 3.2.3.6 Timer för delslagstest Valve test timer fungerar på samma sätt som timern för pneumatiktestet. 3.2.3.7 Trycksteg Med Pressure step kan man påverka trycket i pilotventilen. Parametern används för att justera delslagstestets varaktighet. Förinställt värde är 0,05 och användbart område är 0,003...0,2 bar. Normalt behöver parametern inte ändras. 80 20

17 3.2.4 Larmkonfigurering Du kommer till fönstret Configuration alerts (Konfigurering av larmen), bild 21, via fönstret Settings. bild 20. Dubbelklicka en parameters textruta för att få fram gällande värde. Ska värdet ändras, skriv in nytt värde och klicka Set. 3.2.5 Statistiska larm Till fönstret Statistics alerts (bild 22) kommer du via rutan Diagnostics i huvudfönstret. Larmen inställs i fönstret Alert settings, bild 23. Om du avläste gällande värden med knappen Read config i huvudfönstret innan du gick till fönstret Alert settings uppdateras parameterrutonrna automatiskt. Bild 21. Fönstret Configuration alerts 3.2.4.1 Test timeout Test timeout är max-tiden inom vilken testet ska slutföras. Överskrids tiden avbryts testet och felsignalen Error tänds i RCI-modulen. Orsaken kan vara t.ex. fel på ventilen eller fältenheten, otillräcklig lufttillförsel eller felaktiga parameterinställningar i fältenheten. Felhändelsen loggas i fältenhetens beständiga minne. Förinställt värde är 90 s. Om manöverdonets cylinder är stor och/eller om trycksteget är litet kan det förinställda värdet vara för litet, varvid testet avbryts. Öka i dessa fall timeout-värdet så att ogrundade larm undviks. 3.2.4.2 Lägesfelets tolerans Fältenheten kontrollerar fortlöpande ventilläget. Position error tolerance är det belopp med vilket ventilläget vid normal drift (inget delslagstest) får avvika från normalläget innan ventillägeslarm ges. Felsignalen tänds och inga tester kan utföras. Parameterns förinställda värde är 15 %. 3.2.4.3 Övre och nedre gräns för matningstrycket Om matningstrycket ligger utanför Supply pressure high and low limit kan fältenheten fungera fel. Här ställer man in gränsvärdena. Ligger trycket utanför det tillåtna området tänds Error-signalen i RCI-modulen. När trycket är inom tillåtna gränser återgår fältenheten till normalt driftläge. 3.2.4.4 Varningstid för delslagstest Valve test warning time är tiden från det Test-signalen i RCI-modulen tänds tills testet startar. Tiden inställs med parametern. Förinställt värde är 2 s. Bild 22. Bild 23. Bild 24. Huvudfönstret, rutan Diagnostics Fönstret Statistic alerts settings Trend för läckagesignal

18 3.2.5.1 Övre och nedre gräns för lastfaktor Load factor high or low limit anger gränserna för manöverdonets lastfaktor som alltid beräknas när delslagstestet körs. Lastfaktorn beräknas utgående från matnings- och igångsättningstrycken. För hög lastfaktor kan leda till onoggrannhet i ventilrörelsen men också vara ett tecken på slitage eller fel i ventilen. Likaså kan ett lågt värde på lastfaktorn indikera ventilfel. Förinställt värde är 100 % och 0 % för övre resp. nedre gränsen. Värdena anpassas efter tillämpningen. 3.2.5.2 Övre och nedre gräns för igångsättningstryck Breakaway high and low limit anger gränserna för manöverdonets igångsättningstryck som registreras varje gång delslagstestet körs. För lågt tryck kan vara ett tecken på att manöverdonet är överbelastat. För högt tryck kan å andra sidan indikera fel på manöverdonet. Förinställda värden är 2 bar för övre och 0 bar för nedre gränsen. 3.2.5.3 Antal test Number of tests anger det antal körda test som loggas. Överskrids inställd övre gräns för antalet ges larm. Larmet påverkar inte i övrigt funktionen men kan vara till hjälp vid planeringen av underhållet. Förinställt värde för båda testen är 10 000. 3.2.6 Automatisk slaglängdskalibrering VARNING: Vid kalibreringen körs ventilen från stängt till helt öppet läge! Försäkra dig om att du säkert har tillstånd att utföra kalibreringen! Välj kommandot Calibration Automatic Travel Calibration för att komma till kalibreringsfönstret i bild 25. Den automatiska slaglängdskalibreringen kör en rutin i fältenheten VG800_ som kalibrerar ventilens slaglängd enligt de mekaniska gränslägesstoppen i manöverdonet. Kalibreringen startas med Start-knappen. Kalibreringen kan när som helst avbrytas med Stop-knappen. Kalibreringens status visas nedtill i fönstret och när kalibreringen är slutförd utan fel meddelas detta. Kalibreringen tar en viss tid, se bild 26. Vid kalibreringen körs ventilen från stängt till öppet läge! Försäkra dig om att du säkert har tillstånd att utföra kalibreringen! Kalibreringen kan ta flera minuter beroende på manöverdonets storlek. Bild 26. Fönstret Automatic Travel Calibration Lägesgivaren (Position sensor), tryckgivaren (Pressure sensor) och temperaturmätningen (Tempe rature measurement) behöver kalibreras bara om givarna byts ut. Se vidare manualen of Valve Manager User's Guide. Databas Parametrarna sparas med kommandot Save to database under File på menyraden. Övervakning (Monitoring), testning och diagnostik kan också utföras med hjälp av Valve Manager for neles ValvGuard. 3.2.7 Visning av felkoder Om Error-signalen lyser i RCI-modulen visas en felkod i teckenrutan. Du kan också hämta felkoden med hjälp av programmet Valve Manager. Koppla ett HARTmodem till RCI-modulen som ska vara ansluten till fältenheten och avläs diagnostikdata genom att trycka knappen Read diag. Felkoden visas i fönstret Event history (Händelsehistoria). Se även Valve Manager User's Guide. 3.2.7.1 Felhantering Se avsnitt 6 och tabell 5. 3.2.8 Kassering Försäkra dig innan du kasserar enheten om att du har rätt att göra ändringar i säkerhetssystemet och att systemet efter åtgärden fortfarande fungerar som det ska. Vi rekommenderar att konfigureringsparametrarna i ValvGuard, såsom Auto Start samt Valve test stroke size och Valve test interval ställs in på de fabriksinställda värdena så att eventuell förnyad idrifttagning kan ske tryggt. Likaså rekommenderas att statistikdata (trenderna) nollställs och motsvarande larmgränser ställs på fabriksvärdena. Bild 25. Kalibreringsmeny

19 4 UNDERHÅLL Fältenhetens behov av underhåll beror på driftförhållandena, exv. instrumentluftens kvalitet. Vid normala driftförhållanden behövs inget regelbundet underhåll. För optimal driftsäkerhet bör man följa anvisningarna nedan. Numren inom parentes nedan hänvisar till sprängskissen i avsnitt 9, om inget annat anges. I VG800_ ingår följande utbytbara moduler: försteg (3), pilotventil (4), två kretskort (5, 400), lägesgivare (6) och tryckgivare (7). Modulerna finns under skyddslocket (46), som man fäster med M3-skruvar. Blir det fel på en modul byts den ut. Bytet ska ske i ren och torr miljö. Använd gänglåsning (exv. Loctite 243) för skruvarna och dra dem ordentligt. 4.1 Försteg ANM: Hantera förstegsmodulen mycket varsamt. Var särskilt noga med att inte röra vid de rörliga delarna i ändarna när försteget opererar och skyddslocket är avtaget. Demontering Skruva loss M4-skruvarna och lyft av försteget. Ta loss kontakterna till förstegets (3) ledare från nedre kretskortet (400). För ändamålet bör du först ta bort det övre kretskortet. Var försiktig så att inte tryckgivarens kontaktstift böjs när du sätter tillbaka det övre kretskortet. Losstagning av övre kretskortet, se avsnitt 4.3. Montering Sätt O-ringarna i sina spår i pilotventilen, placera försteget så att munstyckena är mitt för O-ringarna och tryck försteget på plats. Stick förstegets kontakter i de tvåpoliga uttagen på nedre kretskortet. Ledarna får inte korsa varandra. Kontakterna kan bara stickas i uttagen på ett sätt. Skruvarna i pilotventilen styr försteget i rätt läge. Dra skruvarna jämnt till ett moment av ca 0,8 Nm. Sätt försiktigt det övre kretskortet på plats. Varken axeln eller lägesgivarens spiral får röra vid kretskortet. Rikta tryckgivarens kontaktstift mot hålen i kontaktdonet på kretskortet och tryck in givaren. Var försiktig så inte stiften böjs. Skruva fast kortet på plats med de gängade distanshållarna. Anslut alla ledarna till plinten enligt bild 28. Se vidare avsnitt 4.3, montering av övre kretskortet. 4.2 Pilotventil Demontering Pilotventilen är belägen inne i pneumatikblocket (13). Skruva loss de fyra M4-skruvarna och lyft ut pilotventilen. Pilotventilen kan rengöras men man måste iaktta största varsamhet och renhet. Tätningen (106), fjädern (100) och fjäderhållaren (101) sitter i pilotventilens gavlar (102) och (103). Också sliden (97) kan tas bort för rengöring. När du tar isär pilotventilen, se upp så inte fjädern kastar ut sliden ur ventilstommen. ANM: Sliden är individuellt anpassad till ventilstommen och får aldrig bytas ut mot en annan slid eller vändas! Inte heller fjädrarna får bytas mellan olika enheter eller deras inbördes ordning ändras. Montering Det är viktigt att pilotventilens gavlar (102, 103) dras jämnt. Kontrollera att O-ringarna ligger i sina spår i huset. O-ringarna måste vara helt felfria, inget synligt slitage eller andra defekter tillåts. Används ett verktyg måste det vara trubbigt. Sätt pilotventilen på plats i huset. Skruvhålen ska komma mitt för varandra. Enheten ska gå lätt på plats, använd inte våld. Placera en ny tätning (98) ovanpå pilotventilen. Kontrollera att hålen i tätning och pilotventil kommer mitt för varandra. Om tätningen inte vill hållas på plats på ventilstommen (96), använd en droppe Loctite som lim under monteringen. Montera pneumatikblocket och dra M4-skruvarna jämnt. 103 104 105 96 109 102 108 106 97 100 101 Bild 27. Pilotventil 107 4.3 Övre kretskort, ND800 Demontering Ta först loss alla ledningskontakter från kretskortet (5) och signalledningarna från kopplingsplinten. Lossa de fem M3-skruvarna. ANM: Rör vid (= jorda dig vid) VG800_:s hus innan du rör kretskortet. Håll i kretskortets kanter och lyft det rakt upp. Hantera kretskortet varsamt och rör det bara vid kanterna.

20 kabel med 8 ledare Axelalternativ RX 45 EOY tryckgivare X5 VA2 VA1 Gul Märke 40 40 Märke lägesgivarens kabel X6 X8 ND800 Märke 45 X7 (SF) X6 (TF) X1 X2X3 X4 PSB Gul 40 45 IN ND kablarna leds via kragar 6 5 8 7 2 1 4 3 Märke Bild 29. 119 118 Lägesgivare 114 116 117 Märket i denna sektor Bild 28. red blue HART FRÅN RCI Förbindningsschema för övre kretskortet Montering Sätt kretskortet försiktigt på plats. Varken axeln eller lägesgivarens spiral får röra vid kretskortet. Rikta tryckgivarens (7) kontaktstift mot hålen i kontaktdonet på kretskortet och tryck in givaren. Var försiktig så inte stiften böjs. Allt kablage från det undre kretskortet ska dras mellan försteget (3) och övre kretskortet. Se till att inga ledare går mellan tryckgivarens kontaktstift. Dra M3-skruvarna jämnt. Anslut ledarna till plinten, se bild 28. Anslut förstegets tvåpoliga ledningar till uttagen på kortet så att ledarna inte korsar varandra. Koppla lägesgivarens (6) trepoliga kontakt till dess uttag på kortet. Montera skyddslocket (46). ANM: Byts kretskortet ut måste givarnas parametrar uppdateras via HART. Instruktioner följer med det nya kretskortet. 4.4 Nedre kretskort, power supply board PSB Demontering För att demontera nedre kretskortet (400) måste du först ta bort övre kretskortet (5), se avsnitt 4.3. Skruva sedan loss de gängade distanshållarna (4 st). Ta loss förstegets kontakter från nedre kretskortet och signalledningarna från plinten. ANM: Rör vid (= jorda dig vid) VG800_:s hus innan du rör kretskortet. Håll i kretskortets kanter och lyft det rakt upp. Hantera kretskortet varsamt och rör det bara vid kanterna. Montering Sätt kretskortet försiktigt på plats. Varken axeln eller lägesgivarens spiral får röra vid kretskortet. Rikta tryckgivarens (7) kontaktstift mot hålen i kontaktdonet på kretskortet och tryck in givaren. Var försiktig så inte stiften böjs. Skruva fast kortet med de gängade distanshållarna. Anslut ledarna till plinten, se bild 28. Anslut förstegets kontaktdon till kortet. Montera övre kretskortet, se avsnitt 4.3. 4.5 Lägesgivare Innan lägesgivaren (6) kan tas loss måste övre kretskortet tas bort, se avsnitt 4.3. Lägesgivarenheten (6) består av MR-givaren (114) som är fixerad i huset och av spiralen (117) på axeln, se bild 29. Demontering Först måste du ta bort tryckgivaren (se 4.6) eller försteget (se 4.1). Lossa därefter de två M3-skruvarna (116) och lyft givaren ur huset. Ta bort låsringen (119) från axeln och skruva loss de två insexskruvarna (118). Märk ut läget hos spiralens ände och dra spiralen av axeln. Montering Montera den nya givaren och spiralen som ett par. Skjut spiralen på axeln och lås med låsringen. Vrid spiral och axel till läget enligt bild 29, svarande mot 45 öppningsvinkel hos ventilen. Dra skruvarna (118). Lägg 0,1 mm bladmåttet (levereras med givaren) mellan givaren och spiralen. Tryck givaren lätt mot spiralen och dra skruvarna (116) jämnt. Ta bort bladmåttet. Montera kretskortet och skyddslocket (46), se avsnitt 4.3. ANM: Byts lägesgivaren ut måste omkalibrering ske via HART. Instruktioner ges i manualen the User's Manual for the VG800_ HART master software (t.ex. Valve Manager for neles ValvGuard).

21 4.6 Tryckgivare Innan tryckgivaren (7) tas loss måste övre kretskortet tas bort, se avsnitt 4.3. Demontering Lossa de två M3-skruvarna (126), håll i tryckgivarens (7) "knän" och lyft ut den. Montering Placera de två O-ringarna (123) i sina spår i huset och skjut givaren på plats (styrs av O-ringarna). Det slutliga läget visas på bild 30. Dra M3-skruvarna jämnt. Sätt tillbaka övre kretskortet och skyddslocket, se avsnitt 4.3. ANM: Byts tryckgivaren ut måste omkalibrering ske via HART. Instruktioner ges i manualen the User's Manual for the VG800_ HART master software (t.ex. Valve Manager for neles ValvGuard). 5 SÄKERHETSFRÅGOR Eftersom ValvGuard är en säkerhetsprodukt måste man särskilt omsorgsfullt kontrollera att den installeras och kopplas på rätt sätt och att den fungerar som avsett. Följande checklista är avsedd som hjälp vid kontrollen. Checka varje punkt på listan mot det verkliga Valv- Guard-systemet. Stämmer något inte med listan kan systemets säkerhet inte garanteras. Systemets säkra tillstånd är strömlöst. Detta innebär att inget fel i ValvGuard-systemets hård- eller mjukvara kan leda till en allvarlig driftstörning om systemet aktiveras. Kravet på feltolerans i systemets hårdvara är noll. Är feltoleranskravet för hårdvaran 1 (exv. säkerhetssystemet till en smältugn) bör ett dubblerat redundant system användas (se bild 32). Säkerhetssystem Dubblerade redundanta blockeringsventiler (normalt öppna) Dubblerade redundanta tömningsventiler (normalt stängda) Bild 32. Dubblerat redundant system Bild 30. Tryckgivare 4.7 RCI-modul Innan RCI-modulen tas bort måste du koppla loss alla kontakter eller ledningar från modulen. Se bild 8. Demontering Håll i modulen i ett hörn och lyft försiktigt uppåt så lossar den från DIN-skenan. Montering Välj rätt skenbredd i modulens botten. Skjut modulen på DIN-skenan och försäkra dig om att den sitter stadigt. Anslut på nytt alla kontaktdon och ledningar. Kontrollera att du kopplat allt rätt. Se bild 8. ANM: När RCI-modulen byts ut försvinner spänningen från fältenheten VG800_ och ventilen går till felsäkert läge. Bild 31. RCI-modul ValvGuard-systemet måste konfigureras före idrifttagning. De konfigurerade parametrarna i VG800_ måste läsas in i programmet Valve Manager på nytt och verifieras innan ValvGuard tas i bruk. Vi rekommenderar att parametrarna också sparas i Valve Managers databas (se avsnitt 3.2.2). För att få bästa testtäckning måste intervallen för de automatiska testen och de olika larmgränserna ställas in i VG800_ (se avsnitten 3.2.3, 3.2.4 och 3.2.5). Testtäckningen (DC) för en ESD-ventil (misslyckat försök att stänga ventilen) kan antas vara kring 75 % (ventil + manöverdon) och testtäckningen för en ESV-ventil (misslyckat försök att öppna ventilen) kring 90 % (ventil + manöverdon). Kontakta Metso Automation om noggrannare skattningar önskas. Testtäckningen för ValvGuards pneumatikblock kan antas överstiga 90 % bara om VG800_:s lufttillförselsystem förses med en tryckregulator (se avsnitten 2.5 och 2.7). RCI-modulens båda reläutgångar måste användas (anslutna till ett externt system, se avsnitt 2.6). Varje fel i reläutgångarna måste detekteras av det externa systemet (exv. DCS eller PLC). Om till exempel reläutgången "Test" inte indikerar test och ventilstatus ändå är "OK" kan det vara fel i någondera av reläutgångarna "Test" eller "OK/Alarm", dvs. det kan hända att ett kritiskt larm förhindrar testning men inte indikeras pga. fel i en reläutgång. OBSERVERA! Reläutgångarna är oberoende av programmet Valve Manager och HART-kommunikationen. De i VG800_ inställda parametrarna måste skyddas. Detta kan ske med hjälp av behörighetsnivåerna i Valve Manager (se Valve Manager User's Guide). I annat fall måste HART-skrivskydd användas (se avsnitt 3.1.1.7).