For Rapid Detection of Respiratory Syncytial Virus (RSV) (För snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV))
|
|
- Britta Fredriksson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 For Rapid Detection of Respiratory Syncytial Virus (RSV) (För snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV)) Laboratoriekit som konfigurerats för testning av flytande nasofarynxlavage, -aspirat och -provpinnar i transportmediumprover. Endast Rx Endast för in vitro-diagnostik. Veritor System (07) Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BD Veritor System for Rapid Detection of Respiratory Syncytial Virus (RSV) (BD Veritor-systemet för snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV)) är en kromatografisk immunanalys med instrumentell avläsning för direkt och kvalitativ detektion av RSV-fusionsprotein från nasofarynxlavage, -aspirat och -provpinnar i transportmediumprover från patienter med misstänkt respiratorisk virusinfektion. Detta test är avsett för in vitro-diagnostik av RSV-infektioner hos spädbarn och pediatriska patienter under 20 års ålder. Negativa resultat utesluter inte RSV-infektion och ska inte användas som enda grund för val av behandling eller andra beslut som rör patienten. Ett negativt test är presumptivt. Det rekommenderas att negativa resultat bekräftas med cellodling eller en alternativ metod, t.ex. en FDA-godkänd molekylär analys. Utanför USA är ett negativt test presumptivt och det rekommenderas att detta resultat bekräftas med cellodling eller en molekylär analys som godkänts för diagnostisk användning i det aktuella landet. FDA har inte godkänt användningen av denna utrustning utanför USA. Testet är avsett för professionell användning och laboratoriebruk. Det ska användas tillsammans med BD Veritor System Reader (Avläsare för BD Veritor-systemet). SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING Virala luftvägsinfektioner orsakar otaliga sjukdomsfall. Respiratoriskt syncytialvirus (RSV) är en ledande orsak till nedre luftvägsinfektioner hos yngre barn i både utvecklade länder och utvecklingsländer. Globalt sett uppskattas RSV vara orsak till fler än 30 miljoner fall av nedre luftrörsinfektion hos barn under 5 år varje år. 1,2 RSV har även pekats ut som en möjlig orsak till svåra luftvägsinfektioner hos äldre och immunsupprimerade personer. 3,4 RSV har identifierats som orsaken till 20 % av influensaliknande sjukdom hos personer i åldern år och orsakar fler än dödsfall per år i USA, av vilka nästan 80 % inträffar hos personer äldre än 65 år. 5,6 Diagnostiska metoder för detektion av respiratoriska virus innefattar cellodlingar, analys med direkt fluorescerande antikroppar (DFA), snabba immunanalyser och analyser med nukleinsyraamplifiering som PCR (polymeraskedjereaktion). 7,8 Var och en har visat sig ha klinisk användbarhet för detektion av respiratoriska virus, däribland RSV. Snabba immunanalyser som är tillgängliga för specifika virus som influensa A/B och RSV möjliggör snabb diagnos så att patienten kan isoleras och erhålla lämplig behandling, och nosokomial spridning av infektionen till medpatienter med nedsatt hjärt- eller lungfunktion eller nedsatt immunförsvar kan förhindras. 9 Snabbtester underlättar även snabbt val av lämplig antiviral behandling. De vanligaste provtyperna som tas vid RSV-testning innefattar nasofarynxlavage, nasofarynxaspirat, pinnprover från vestibulum nasii och prover tagna med nasofarynxpinne. BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV (även kallat BD Veritor-systemet och BD Veritor-system för RSV) är en digital immunanalys (DIA) för kvalitativ detektion av RSV-fusionsprotein i olika prover från symtomatiska patienter som ger ett resultat på 10 minuter. PRINCIPER FÖR METODEN BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV är en kvalitativ, digital immunanalys för detektion av RSV-fusionsprotein i prover som bearbetats från prover tagna i luftvägarna. När proverna bearbetas och tillsätts till testanordningen binder RSVantigen till anti-rsv-antikroppar som är konjugerade med detektorpartiklar på RSV-testremsan. Antigen-konjugatkomplexet migrerar över testremsan till reaktionsområdet och fångas upp av linjen med RSV-antikroppar på membranet. Ett resultat som är positivt för RSV fastställs med avläsaren för BD Veritor-systemet (köps separat) när antigenkonjugat avsätts på T - positionen på testet och C -positionen på kontrollen på testanordningen för BD Veritor-systemet för RSV. Avläsaren analyserar och korrigerar för icke-specifik bindning och detekterar positiva resultat som inte kan identifieras med blotta ögat, vilket ger ett objektivt digitalt resultat. REAGENSER Följande komponenter ingår i testkitet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV: BD Veritor System RSV Devices 30 tester Testanordning i foliepåse som innehåller en reaktiv remsa. Varje remsa har en testlinje med monoklonala antikroppar som reagerar med RSVvirusantigen och en kontrollinje med murina monoklonala antikroppar. RV Reagent C 30 rör med 100 µl Detergens med < 0,1 % natriumazid (konserveringsmedel). reagens 300 μl pipett 30 styck Överföringspipett Pinne för positiv RSV-kontroll Pinne för negativ RSV-kontroll 1 styck Pinne för positiv RSV-kontroll, RSV-antigen (icke-infektiöst cellysat) med < 0,1 % natriumazid (konserveringsmedel) 1 styck Pinne för negativ RSV-kontroll (detergensbehandlade icke-infekterade celler) med < 0,1 % natriumazid (konserveringsmedel) 1
2 Material som krävs men ej medföljer: BD Veritor System Reader (kat. nr ), timer, vortexblandare, transportmedier (se Provtagning och -förberedelse), destillerat eller avjoniserat vatten, rörställ för provtestning. Varningar och försiktighetsbeaktanden: Varning H315 Irriterar huden. P280 Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. P302+P352 VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. 1. Avsedd för in vitro-diagnostik. 2. Testresultaten är inte avsedda att fastställas visuellt. Alla testresultat måste läsas av med avläsaren för BD Veritor-systemet. 3. Pinnen för positiv RSV-kontroll och den positiva kontrollinjen på anordningen för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV har preparerats från RSV-infekterade vävnadsodlingsceller som inaktiverats genom detergensbehandling och sonikering och därefter testats med bioanalytiska förfaranden. 4. Patogena mikroorganismer, inklusive hepatitvirus och humant immunbristvirus, kan förekomma i kliniska prover. Allmänna försiktighetsbeaktanden och institutionens riktlinjer bör följas vid hantering, lagring och kassering av alla prover och föremål som kontaminerats med blod eller andra kroppsvätskor. 5. Kassera använda testanordningar för BD Veritor-systemet som biologiskt riskavfall enligt kommunala och statliga föreskrifter. 6. Reagenserna innehåller natriumazid, vilket kan vara skadligt vid inandning, vid förtäring eller vid kontakt med huden. Mycket giftig gas bildas vid kontakt med syra. Vid kontakt med huden, skölj omedelbart med rikligt med vatten. Natriumazid kan reagera med bly- och kopparledningar och bilda högexplosiva metallazider. Vid kassering ska produkten spolas ut med stora mängder vatten för att förhindra ansamling av azid. 7. Komponenterna i kitet får ej användas efter utgångsdatum. 8. Återanvänd inte testanordningen för BD Veritor-systemet. 9. Kitet får inte användas om pinnen för positiv RSV-kontroll och pinnen för negativ RSV-kontroll inte ger korrekt resultat. 10. Använd lämplig skyddsutrustning som labbrockar, nitrilhandskar och skyddsglasögon när prover analyseras. 11. Undvik felaktiga resultat genom att hantera prover på det sätt som anges i avsnittet om testförfarande. Tillsättning av för mycket prov kan ge ogiltiga testresultat. 12. Korrekt provtagning, förvaring och transport är avgörande för testets prestanda. 13. Specifik utbildning eller handledning rekommenderas om användaren inte har erfarenhet av förfarandet vid tagning och hantering av prover. Förvaring och hantering: Kit kan förvaras vid 2 30 C. FÅR EJ FRYSAS. Reagenser och anordningar måste hålla rumstemperatur (15 30 ºC) när de används för testning. PROVTAGNING OCH -FÖRBEREDELSE Provtagning och -förberedelse: Prover som kan användas för testning med BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV innefattar nasofarynxlavage, -aspirat och -pinnprover i transportmedium. Det är av avgörande betydelse att korrekta metoder för provtagning och provförberedelser följs. Prover som tagits tidigt i sjukdomsförloppet ger de högsta virustitrarna. Inadekvat provtagning och oriktig provhantering och/eller transport kan ge ett falskt negativt resultat. Därför är övning i provtagning starkt rekommenderat på grund av vikten av bra provkvalitet för att korrekta testresultat ska kunna genereras. Transportmedium för prov: Nedanstående transportmedier har testats och befunnits vara kompatibla med måttligt positiva prover med BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV: Modifierat Amies-medium (flytande), ESwab, flytande Stuart-medium, Amies, Bartel ViraTrans, BD Universal Transport, Hank's Balanced Salt Solution, M4, M4-RT, M5, M6, vanlig koksaltlösning, fosfatbuffrad koksaltlösning. Prover i dessa transportmedier kan förvaras vid 2 8 C i upp till 72 timmar. Andra transportmedier kan användas om korrekt valideringstestning utförs. OBS! Medier som innehåller laktalbumin (t.ex. 0,5 % eller 1,0 %) eller andra transportmedier som innehåller laktalbumin kanske inte är kompatibla med BD Veritorsystemet för snabb detektion av RSV. Transport och förvaring av prover: Nytagna prover bör bearbetas inom 1 timme. Vid behov kan prover förvaras vid 2 8 C i upp till 72 timmar. Det är av avgörande betydelse att korrekta metoder för provtagning och provförberedelser följs. Centrifugera ej proven före användning eftersom avlägsnande av cellulärt material kan påverka testets sensitivitet negativt. Förfarande vid användning av nasofarynxlavage/-aspirat: För nasofarynxlavage/-aspirat rekommenderas provvolymer på 1 3 ml. Om transportmedium används bör proven spädas så lite som möjligt. Onödigt stora lavagevolymer bör undvikas, eftersom de kan minska testets sensitivitet. Bearbeta provet enligt anvisningarna i Testförfarande. Förfarande vid nasofarynxpinnprov i transportmedium: För nasofarynxpinnprov i transportmedium rekommenderas minsta möjliga provvolym av transportmedium (1 ml). Bearbeta provet enligt anvisningarna i Testförfarande. 2
3 TESTFÖRFARANDE OBS! Reagenser, prover och anordningar måste hålla rumstemperatur (15 30 C) vid testning. Blanda alla prover ordentligt innan en delvolym tas ut för behandling. Proverna får ej centrifugeras. 1. För varje patientprov och kontrollpinne, ta ut ett rör/en spets med RV Reagent C (RV-reagens C)och en RSV-anordning för BD Veritor-systemet från Spets foliepåsen omedelbart före testningen. 2. Märk en anordning för BD Veritor-systemet och ett rör med RV-reagens C för respektive prov och kontroll som ska testas. 3. Placera de märkta rören med RV-reagens C på avsedd plats i rörstället. Rör med RVreagens C 4. Behandla provet eller kontrollen enligt anvisningarna nedan: a. För prover från nasofarynxlavage, -aspirat och -provpinnar i transportmedium: 1. Vortexblanda eller blanda proverna ordentligt. Får ej centrifugeras. 2. Ta bort och kassera locket från röret med RV-reagens C för det prov som ska testas. 3. Använd överföringspipetten och överför 300 µl av provet till RV-reagens C-röret. Kassera pipetten efter användning. Testanordning RSV b. För provkontroller i kitet: 1. Ta bort och kassera locket från röret med RV-reagens C för det prov som ska testas. 2. Använd överföringspipetten och tillsätt 300 µl av destillerat eller avjoniserat vatten till röret med RV-reagens C. 3. Sätt i kontrollpinnen i röret och för den kraftigt upp och ned i vätskan i minst 15 sekunder. 4. Ta ut provpinnen samtidigt som den trycks mot rörets insida så att vätskan extraheras från pinnen. 15 sekunder 5. Tryck fast spetsen på röret med RV-reagens C som innehåller det behandlade provet eller kontrollen (vridning behövs inte). OBS! Använd inte spetsar från andra produkter, inklusive andra produkter från BD eller andra tillverkare. 6. Vortexblanda eller blanda ordentligt. 3
4 7. Vänd på röret med RV-reagens C och håll det lodrätt (cirka 2,5 cm ovanför provbrunnen på anordningen för RSV-test för BD Veritor-systemet). Håll röret i det räfflade området och tryck försiktigt så att tre (3) droppar bearbetat prov dispenseras i provbrunnen på den korrekt märkta anordningen för RSV-test för BD Veritor-systemet. Kläm här (räfflat område) OBS! Läckage kan uppstå om röret kläms ihop för nära spetsen. 8. När provet har tillförts, kör testet i 10 minuter innan det sätts in i avläsaren. 9. När testet är klart, sätt i anordningen för RSV-test för BD Veritorsystemet i avläsaren för BD Veritor-systemet. (Strömmen till avläsaren för BD Veritor-systemet ska slås på före användning och avläsaren indikerar när den är redo för insättning av testanordningen för BD Veritor-systemet.) Följ anvisningarna på avläsarens display för att slutföra förfarandet och få testresultatet. ALTERNATIVT TESTFÖRFARANDE Användning av BD Veritor System for rapid detection of influenza A+B (BD Veritor-systemet för snabb detektion av influensa A+B) (kat. nr ) och BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV (kat. # ) från ett enda nasofarynxlavage, -aspirat eller -pinnprov i transportmedium. Använd detta förfarande om ett patientprov ska testas för både influensa A+B och RSV. VIKTIG INFORMATION: Provet som ska testas i RSV-kitet måste vara från en patient som är högst 20 år gammal enligt vad som anges i bipacksedeln för det kliniska BD Veritor RSV-kitet. Det bearbetade provet ska testas inom 15 minuter. OBS! Reagenser, prover och anordningar måste hålla rumstemperatur (15 30 C) vid testning. Blanda alla prover ordentligt innan en delvolym tas ut för behandling. Proverna får ej centrifugeras. OBS! BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV (kat. nr ) krävs för detta förfarande. 1. För varje patientprov och kontrollpinne, ta ut ett rör/en spets med RV-reagens C och en influensa A+B-anordning för BD Veritorsystemet och en RSV-anordning för BD Veritor-systemet från foliepåsen omedelbart före testningen. Spets 2. Märk anordningarna för BD Veritor-systemet och ett rör med RV-reagens C för respektive prov och kontroll som ska testas. Rör/spets med RV-reagens C Testanordning Influensa A+B Testanordning RSV 3. Placera de märkta rören med RV-reagens C på avsedd plats i rörstället. 4. Vortexblanda eller blanda proverna ordentligt. Får ej centrifugeras. 4
5 5. Ta bort och kassera locket från röret med RV-reagens C för det prov som ska testas. 6. Använd överföringspipetten och överför 300 µl av provet till röret med RV-reagens C. Kassera pipetten efter användning. 7. Tryck fast spetsen på röret med RV-reagens C som innehåller det behandlade provet eller kontrollen (vridning behövs inte). OBS! Använd inte spetsar från andra produkter, inklusive andra produkter från BD eller andra tillverkare. 8. Vortexblanda eller blanda ordentligt. 9. Vänd på röret med RV-reagens C och håll det lodrätt (cirka 2,5 cm ovanför provbrunnen på influensa A+B-anordningen för BD Veritor-systemet). Håll röret i det räfflade området och tryck försiktigt så att tre (3) droppar bearbetat prov dispenseras i provbrunnen på den korrekt märkta influensa A+Banordningen för BD Veritor-systemet. Kläm här (räfflat område) OBS! Läckage kan uppstå om röret kläms ihop för nära spetsen. 10. Fortsätt omedelbart med testning för RSV. Vänd på röret med RV-reagens C och håll det lodrätt (cirka 2,5 cm ovanför provbrunnen på anordningen för RSV-test för BD Veritor-systemet). Håll röret i det räfflade området och tryck försiktigt så att tre (3) droppar bearbetat prov dispenseras i provbrunnen på den korrekt märkta anordningen för RSV-test för BD Veritor-systemet. Kläm här (räfflat område) OBS! Läckage kan uppstå om röret kläms ihop för nära spetsen. 11. När provet har tillförts, kör testen i 10 minuter innan de sätts in i avläsaren. 12. När testet är klart, sätt i anordningen för BD Veritor-systemet för test av influensa A+B i avläsaren för BD Veritor-systemet. (Strömmen till avläsaren för BD Veritor-systemet ska slås på före användning och avläsaren indikerar när den är redo för insättning av testanordningen för BD Veritor-systemet.) Följ anvisningarna på avläsarens display för att slutföra förfarandet och få testresultatet. 13. Omedelbart efter att resultatet av testet för influensa A+B har erhållits och registrerats, sätt i anordningen för RSV-test för BD Veritor-systemet i avläsaren för BD Veritor-systemet. Följ anvisningarna på avläsarens display för att slutföra förfarandet och få testresultatet. 5
6 Kvalitetskontroll: Kvalitetskontroll måste utföras i enlighet med gällande bestämmelser eller ackrediteringskrav samt laboratoriets etablerade procedurer för kvalitetskontroll. Varje RSV-anordning för BD Veritor-systemet innehåller både positiva och negativa intern-/procedurkontroller: 1. Den interna positiva kontrollen bekräftar anordningens immunologiska integritet och reagensens funktionalitet och säkerställer att rätt testförfarande följts. 2. Membranområdet omkring testlinjerna fungerar som en bakgrundskontroll på testanordningen. De positiva och negativa intern-/procedurkontrollerna utvärderas med avläsaren för BD Veritor-systemet efter isättning av testanordningen för BD Veritor-systemet. Avläsaren för BD Veritor-systemet uppmärksammar användaren om det uppstår ett kvalitetsproblem. Om ett fel uppstår med intern-/procedurkontrollerna genereras ett ogiltigt testresultat. Externa positiva och negativa kontroller: Pinnprovskontroller (RSV-positiva och RSV-negativa) tillhandahålls också med varje kit. Dessa kontroller är ytterligare kontrollmaterial för att påvisa positiva eller negativa analysresultat med avläsaren för BD Veritor-systemet och testanordningen för BD Veritor-systemet. BD rekommenderar att positiva och negativa kontroller körs varje gång: en ny kit-lot används en ny leverans testkit kommer en otränad operatör det behövs enligt med interna förfaranden för kvalitetskontroll och i enlighet med bestämmelser eller ackrediteringskrav. Om kitkontrollerna inte ger förväntat resultat får patientproverna inte testas. Kontakta närmaste BD-representant. TOLKNING AV RESULTAT All tolkning av testresultat måste göras med avläsaren för BD Veritor-systemet (köps separat). Användare ska inte försöka att tolka analysresultat direkt på testremsan som finns i RSV-testanordningen för BD Veritor-systemet. Avläsarens display RSV: + RSV: - CONTROL INVALID Tolkning Positivt test för RSV (RSV-antigen förekommer) Negativt test för RSV (inget antigen detekterat) Ogiltigt test. Upprepa testet. Ogiltigt test Om testet är ogiltigt visas resultatet CONTROL INVALID (Ogiltig kontroll) på avläsaren för BD Veritorsystemet och testet eller kontrollen måste då upprepas. RAPPORTERING AV RESULTAT Positivt test Positivt med avseende på förekomst av RSV-antigen. Ett positivt resultat kan erhållas vid brist på levande virus. Negativt test Negativt med avseende på förekomst av RSV-antigen. RSV-infektion kan dock ej uteslutas eftersom antigenförekomsten i provet kan understiga testens detektionströskel. Ett negativt test är presumptivt och det rekommenderas att dessa resultat bekräftas med cellodling eller en FDA-godkänd molekylär RSV-analys. Ogiltig kontroll Testresultatet är inkonklusivt. Svar får ej lämnas. Upprepa testet. PROCEDURENS BEGRÄNSNINGAR Om testförfarandet inte följs kan detta påverka testets prestanda negativt och/eller göra testresultatet ogiltigt. Innehållet i detta kit ska användas för kvalitativ detektion av RSV-antigen från prover från nasofarynxlavage, -aspirat och -provpinnar i transportmedium. BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV kan detektera både livsdugliga och icke livsdugliga RSV-partiklar. Prestanda för BD Veritor -systemet för snabb detektion av RSV är avhängiga antigenbelastningen och korrelerar inte nödvändigtvis med andra diagnostiska metoder utförda på samma prov. Testresultat från BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV ska korrelera med anamnesen, epidemiologiska data och andra data som är tillgängliga för den läkare som undersöker patienten. Ett falskt negativt testresultat kan förekomma om nivån av virusantigen i ett prov är under detektionsgränsen för testet eller om provet togs eller transporterades på ett felaktigt sätt. Därför utesluter inte ett negativt testresultat möjligheten för RSV-infektion och ska bekräftas med cellodling eller en FDA-godkänd molekylär RSV-analys. Positiva testresultat utesluter inte blandinfektioner med andra patogener. Negativa testresultat är inte avsedda att påvisa andra virus- eller bakterieinfektioner som inte beror på RSV. Positiva och negativa prediktiva värden är starkt beroende av prevalens. Det är mer sannolikt att positiva testresultat är falska positiva resultat under perioder med låg/ingen RSV-aktivitet när prevalensen för sjukdom är låg. Falska negativa testresultat är mer sannolika under perioder med hög RSV-aktivitet när prevalensen för sjukdom är hög. Denna anordning har endast utvärderats avseende användning med humant provmaterial. Monoklonala antikroppar kanske inte kan detektera, eller detekterar med lägre sensitivitet, RSV-virus som har genomgått smärre aminosyrerelaterade förändringar i målepitopregionen. Prestanda för detta test har inte utvärderats med patienter utan tecken och symptom på luftvägsinfektion. Validiteten hos testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV har inte prövats för identifiering/verifiering av vävnadsodlingsisolat och testet är ej avsett att användas för detta ändamål. Terapeutiska monoklonala anti-rsv-antikroppar kan interferera med BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV. Kliniska prestanda har inte fastställts för användning med patienter som är över 20 år gamla och för immunsupprimerade patienter. 6
7 FÖRVÄNTADE VÄRDEN Frekvensen positiva resultat som observeras vid RSV-testning varierar med provtagningsmetod, hanterings- /transportsystem, detektionsmetod, tidpunkt på året, patientens ålder, det geografiska läget samt, viktigast av allt, sjukdomens lokala prevalens. Under den kliniska studien 2011/2012 var den totala prevalensen för RSV efter att den fastställts med cellodling med nasofarynxprover i transportmedium 24,5 % (intervall från 5,6 % till 31,8 %). Den totala prevalensen för RSV efter att den fastställts med cellodling med nasofarynxlavage och -aspirat var 37,7 % (intervall från 10,5 % till 49,6 %). KLINISKA PRESTANDA Förklaring av begrepp P: Positivt N: Negativt KI: Konfidensintervall Klinisk prestanda: Kliniska prestanda för testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV fastställdes i kliniska multicenterstudier som utfördes vid fem amerikanska laboratorier under den respiratoriska säsongen Totalt prospektivt insamlade prover som togs emot i laboratoriet med en beställning på testning för luftrörsvirus innefattades i studien, av vilka 26 inte följde studieprotokollet och ett inte överensstämde med referenstestningsnivån för cellodling. När dessa prover uteslöts blev det totala antalet prover Ett ytterligare prov hade ett slutgiltigt referensresultat från cellodlingen som var ofullständigt och inte kunde verifieras. När detta prov uteslöts blev det totala antalet prover Totalt prover utvärderades med BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV och cellodlingar. De prospektiva proverna bestod av 440 prover från nasofarynxlavage och -aspirat och 706 nasofarynxprovpinnar i transportmedium från symtomatiska patienter. 44,3 % av proverna var från kvinnor och 55,7 % från män. 80 % av patienterna var 2 år eller yngre. Prestanda för BD Veritor-systemet för snabb detektering av RSV jämfördes med en FDA-godkänd D 3 Duet-analys med direkt fluorescerande antikroppar på R-Mix-cellodling och presenteras i tabellerna nedan. Tabell 1. Prestanda för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV jämfört med en cellodling efter provtyp, alla laboratorier. Provtyp Nasofarynxpinnprov Nasofarynxlavage/- aspirat Viruscellodling BD Veritor för RSV P N P 153 9* 162 N Referensmetod: viruscellodling Sensitivitet: 88,4 % (95 % KI: 82,8 % 92,4 %) Specificitet: 98,3 % (95 % KI: 96,8 % 99,1 %) P ** 167 N Referensmetod: viruscellodling Sensitivitet: 91,6 % (95 % KI: 86,3 % 94,9 %) Specificitet: 94,5 % (95 % KI: 91,2 % 96,7 %) *Av de 9 prover som var RSV-positiva med BD Veritor och negativa med cellodling fastställdes 6 som positiva med den FDA-godkända molekylära analysen Prodesse ProFlu+. **Av de 15 prover som var RSV-positiva med BD Veritor och negativa med cellodling fastställdes 8 som positiva med den FDA-godkända molekylära analysen Prodesse ProFlu+. 7
8 Reproducerbarhet Reproducerbarheten för testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV utvärderades på tre kliniska laboratorium. Reproducerbarhetspanelen bestod av 12 simulerade RSV-prover. De inkluderade måttligt positiva prover, svagt positiva prover (nära analysens detektionsgräns), kraftigt negativa prover (dvs. med mycket låga viruskoncentrationer) och negativa prover. Två användare per laboratorium testade panelen under fem dagar i följd. Resultaten sammanfattas i tabellen nedan. Resultat för reproducerbarhet antal RSV-positiva prover i procent Prov Labb 1 Labb 2 Labb 3 Totalt Kraftigt negativa för RSV Svagt positiva för RSV Måttligt positiva för RSV Negativa Analytiska studier 0 % (0/30) (95 % KI: 0 % 11,3 %) 93,3 % (28/30) (95 % KI: 78,7 % 98,2 %) 100 % (30/30) (95 % KI: 88,6 % 100 %) 0 % (0/30) (95 % KI: 0 % 11,3 %) 3,3 % (1/30) (95 % KI: 0,6 % 16,7 %) 76,7 % (23/30) (95 % KI: 59,1 % 88,2 %) 100 % (30/30) (95 % KI: 88,6 % 100 %) 0 % (0/30) (95 % KI: 0 % 11,3 %) 3,3 % (1/30) (95 % KI: 0,6 % 16,7 %) 93,3 % (28/30) (95 % KI: 78,7 % 98,2 %) 100 % (30/30) (95 % KI: 88,6 % 100 %) 0 % (0/30) (95 % KI: 0 % 11,3 %) 2,2 % (2/90) (95 % KI: 0,6 % 7,7 %) 87,8 % (79/90) (95 % KI: 79,4 % 93 %) 100 % (90/90) (95 % KI: 95,9 % 100 %) 0 % (0/90) (95 % KI: 0 % 4,1 %) Analytisk sensitivitet (detektionsgräns, LOD) Detektionsgränsen (LOD) för testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV fastställdes för de RSV-stammar som anges nedan. LOD för respektive stam är den lägsta koncentrationen som genererar en frekvens av positiva resultat på 95 % baserat på testning av 60 till 80 replikat. Virusstam Beräknad LOD (TCID50/mL) Antal positiva/totalt % positiva VR-26 (Long-subgrupp A) 1, /60 95,0 VR-955 (9320-subgrupp B) 3, /60 95,0 VR-1540 (A-2) 1, /60 98,3 VR-1580 (Washington-subgrupp B) 1, /60 96,7 VR-1400 (Wild Type-subgrupp B) 2, /80 95,0 TCID50/mL = Tissue Culture Infectious Dose (infektiös dos för vävnadsodling) vid vilken 50 % av cellerna är infekterade Analytisk specificitet (korsreaktivitet): Testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV utvärderades med bakterier och jäst med en målkoncentration på cirka 10 6 CFU/mL (Colony Forming Units, kolonibildande enheter) med undantag för Fusobacterium nucleatum som testades vid 1, Virusen utvärderades med koncentrationer på 10 3 TCID50/mL eller högre. Av de mikroorganismer som testades visade ingen någon korsreaktivitet i RSV-testet. Bacteroides fragilis Neisseria sp. (Neisseria perflaus) Adenovirus, typ 1 Bordetella pertussis Neisseria subflava Adenovirus, typ 7 Candida albicans Peptostreptococcus anaerobius Cytomegalovirus Chlamydia pneumoniae Porphyromonas asaccharolyticus Enterovirus Corynebacterium diphtheriae Prevotella oralis HSV typ 1 Escherichia coli Propionibacterium acnes Humant coronavirus OC43 Fusobacterium nucleatum Proteus mirabilis Humant metapneumovirus (HMPV-27 A2) Haemophilus influenzae Pseudomonas aeruginosa Humant parainfluensavirus Haemophilus parainfluenzae Serratia marcescens Influensa A/Brisbane/10/2007 H3N2 Kingella kingae Staphylococcus aureus Influensa A/California/7/2009 H1N1 Klebsiella pneumoniae Staphylococcus epidermidis Influensa A/Victoria/3/75 H3N2 Lactobacillus sp. Streptococcus mutans Influensa B/Brisbane/60/2008 Legionella sp. Streptococcus pneumoniae Influensa B/Florida/4/2006 Moraxella catarrhalis Streptococcus pyogenes Influensa B/Lee/40 Mycobacterium tuberculosis Streptococcus sp. grupp C Mässlingsvirus Mycoplasma pneumoniae Streptococcus sp. grupp G Påssjukevirus Neisseria gonorrhoeae Streptococcus salivarius Rhinovirus Neisseria meningitidis Veillonella parvula Neisseria mucosa 8
9 Interfererande substanser Olika substanser utvärderades med testet för BD Veritor-systemet för snabb detektion av RSV. Dessa substanser inkluderade helblod (2 %) och olika läkemedel. Ingen interferens noterades med denna analys för någon av substanserna vid de testade koncentrationerna. Substans Koncentration Substans Koncentration 4-acetamidofenol 10 mg/ml Ibuprofen 10 mg/ml Acetylsalicylsyra 20 mg/ml Loratidin 100 ng/ml Albuterol 0,083 mg/ml Halstabletter, mentol 10 mg/ml Amantadinhydroklorid 500 ng/ml Mometason 500 ng/ml Ayr näsgel med koksalt 10 mg/ml Mupirocin 500 ng/ml Beklometason 500 ng/ml Oseltamivir 500 ng/ml Budesonid 500 ng/ml Oxymetazolin 0,05 mg/ml Klorfeniraminmaleat 5 mg/ml Fenylefrin 1 mg/ml Dexametason 10 mg/ml Pseudoefedrin HCl 20 mg/ml Dextrometorfan 10 mg/ml Renat mucinprotein 1 mg/ml Difenhydramin HCl 5 mg/ml Ribavirin 500 ng/ml Fexofenadin 500 ng/ml Rimantadin 500 ng/ml FluMist 1 % Synagis 4 µg/ml Flunisolid 500 ng/ml Tobramycin 500 ng/ml Flutikason 500 ng/ml Triamcinolon 500 ng/ml Fyra receptfria nässprayer 10 % Två receptfria munskölj 5 % Fyra receptfria halstabletter 12,5 % Helblod 2 % Guajakol-glyceryleter 20 mg/ml Zanamivir 1 mg/ml Homeopatisk allergimedicin 10 mg/ml TILLGÄNGLIGHET Kat. nr. Beskrivning BD Veritor System Reader BD Veritor System for Rapid Detection of RSV, 30 tester BD Veritor System RSV Control Swab Set, 10 par provpinnar REFERENSER 1. Hall, C.B, Weinberg, G.A., Iwane, M.K., et al The Burden of Respiratory Syncytial Virus Infection in Young Children. N Engl J Med 2009; 360: Nair, H., Nokes, D.J., Gessner, B.D., et al., Global burden of acute lower respiratory infections due to respiratory syncytial virus in young children: a systematic review and meta-analysis. Lancet 375 (9725), Falsey, A.R. and E. E. Walsh Respiratory syncytial virus infection in adults. Clin. Microbiol. Rev. 13: Murata Y. and A. R. Falsey RSV Infection in Elderly Adults, In: Patricia Cane, Editor(s), Perspectives in Medical Virology, Elsevier, Volume 14, Pages Crowcroft, N.S., F. Cutts and M.C. Zambon Respiratory syncytial virus: an underestimated cause of respiratory infection, with prospects for a vaccine. Commun Dis Public Health. 2: Thompson WW, Shay DK, Weintraub E, et al Mortality associated with influenza and respiratory syncytial virus in the United States. JAMA (2): Henrickson KJ and C.B.Hall, Diagnostic assays for respiratory syncytial virus disease Pediatr Infect Dis J. Nov; 26(11 Suppl):S Therese Popow-Kraupp, T and J. H. Aberle Diagnosis of Respiratory Syncytial Virus Infection. Open Microbiol J.; 5: Published online 2011 December Barenfanger, J., C. Drake, N. Leon, T. Mueller and T. Troutt Clinical and financial benefits of rapid detection of respiratory viruses: an outcomes study. J. Clin. Microbiol. 38: Clinical and Laboratory Standards Institute Approved Guideline M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed., CLSI, Wayne, PA. 11. Garner, J. S Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U. S. Department of Health and Human Services, Center for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17: U.S. Department of Health and Human Services Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 5th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 13. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p BD Diagnostics teknisk service: Kontakta närmaste BD-representant eller besök 9
10 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生 产 厂 商 Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용 기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使 用 截 止 日 期 YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月 末 ) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그 번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目 录 号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл /유럽 공동체의 위임 대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧 洲 共 同 体 授 权 代 表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료 기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体 外 诊 断 医 疗 设 备 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу /온도 제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温 度 限 制 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치 코드(로트) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批 号 ( 亚 批 ) Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가 충분히 포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足 够 进 行 <n> 次 检 测 10
11 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용 지침 참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання / 请 参 阅 使 用 说 明 Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / 재사용 금지 / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно / 请 勿 重 复 使 用 Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / 일련 번호 / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії / 序 列 号 For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / IVD 성능 평가에 대해서만 사용 / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro / 仅 限 IVD 性 能 评 估 For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / 하한 온도 / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура / 温 度 下 限 Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / 컨트롤 / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль / 对 照 Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / 양성 컨트롤 / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль / 阳 性 对 照 试 剂 Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / 음성 컨트롤 / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль / 阴 性 对 照 试 剂 Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / 소독 방법: 에틸렌옥사이드 / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом / 灭 菌 方 法 : 环 氧 乙 烷 Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / 소독 방법: 방사 / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням / 灭 菌 方 法 : 辐 射 Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / 생물학적 위험 / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека / 生 物 学 风 险 Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / 주의, 동봉된 설명서 참조 / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію / 小 心, 请 参 阅 附 带 文 档 11
12 Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / 상한 온도 / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура / 温 度 上 限 Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / 건조 상태 유지 / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи / 请 保 持 干 燥 Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / 수집 시간 / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору / 采 集 时 间 Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / 벗기기 / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти / 撕 下 Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / 절취선 / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація / 穿 孔 Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / 패키지가 손상된 경우 사용 금지 / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки / 如 果 包 装 破 损, 请 勿 使 用 Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / 열을 피해야 함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла / 请 远 离 热 源 Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / 잘라내기 / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати / 剪 下 Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / 수집 날짜 / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору / 采 集 日 期 µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / μl/테스트 / мкл/тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз / μl/ 检 测 Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / 빛을 피해야 함 / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла / 请 远 离 光 线 Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / 수소 가스 생성됨 / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню / 会 产 生 氢 气 Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / 환자 ID 번호 / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта / 患 者 标 识 号 Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / 조심 깨지기 쉬운 처리 / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю / 易 碎, 小 心 轻 放 12
B Clay Adams Sedi-Stain Concentrated Stain
B Clay Adams Sedi-Stain Concentrated Stain 1570-000-011(02) 2015-06 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING Sedi-Stain koncentrerat färgämne är en stabiliserad modifiering av färgämnet Sternheimer-Malbin, avsett för
B Gram Stain Kits and Reagents
B Gram Stain Kits and Reagents 8820191JAA(04) 2014-08 Svenska Gram Stain Kit 1 Kat. nr. 212539 Gram Crystal Violet För färgning för differentiering av bakterier. Gram Iodine (stabiliserad) Gram Stain Kit
BBBL DrySlide PYR Kit Se symbolförteckningen vid slutet av bipacksedeln AVSEDD ANVÄNDNING BBL DrySlide PYR Kit, med BBL DrySlide PYR och BBL DrySlide PYR Color Developer, används för att detektera hydrolys
IMMUVIEW URINANTIGENTEST FÖR S. PNEUMONIAE OCH L. PNEUMOPHILA SVENSKA
IMMUVIEW URINANTIGENTEST FÖR S. PNEUMONIAE OCH L. PNEUMOPHILA SVENSKA Para otras lenguas Para outros lenguas Für andere Sprachen Pour d autres langues Per le altre lingue For andre språk Для других языках
B Difco E. Coli Antisera
B Difco E. Coli Antisera AVSEDD ANVÄNDNING 8085880(03) 2015-02 Svenska Difco E. Coli O Antiserum O157 och Difco E. Coli H Antiserum H7 används för identifiering av Escherichia coli O157:H7. SAMMANFATTNING
B Acridine Orange Stain Se symbolförteckningen vid slutet av bipacksedeln U 8820211 2004/06 Svenska Kat nr Acridine Orange Stain För detection av mikroorganismer I 1 x 250 ml 212536 direktutstryk med hjälp
B TB-färgningssatser och reagenser
B TB-färgningssatser och reagenser 8820201JAA(03) 2014-08 Svenska TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Methylene Blue TB Fluorescent Stain Kit
8087675(06) 2014-11 Svenska. Veritor System. For Rapid Detection of Group A Strep. För användning med pinnprov från svalg.
8087675(06) 2014-11 Svenska Veritor System For Rapid Detection of Group A Strep För användning med pinnprov från svalg 30 Bestämningar Veritor System For Rapid Detection of Group A Strep (För snabb detektion
BBL Coagulase Plasmas
BBL Coagulase Plasmas 8810061JAA(03) 2015-02 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BBL Coagulase Plasma, kanin, och BBL Coagulase Plasma, kanin, med EDTA, används för kvalitativ bestämning av patogeniciteten hos stafylokocker,
Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens
Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens Se symbolförteckningen vid slutet av bipacksedeln. S1220 2003/07 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING Difco Bordetella pertussis-antiserum och Difco Bordetella
Veritor System Reader
Veritor System Reader Användarhandbok L010108(03) 2013-09 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BD Veritor System Reader (Avläsare för BD Veritor-systemet) är avsedd att användas med BD Veritor System Test Kit Devices
Produktanvisningar NOW RSV. Test Kit EMERGO EUROPE P.O. BOX 18510 2502 EM THE HAGUE THE NETHERLANDS
Produktanvisningar NOW RSV Test Kit EMERGO EUROPE P.O. BOX 18510 2502 EM THE HAGUE THE NETHERLANDS ANVÄNDNINGSOMRÅDE Binax NOW RSV Testet är ett snabbt immunkromatografiskt prov för kvalitativ detektion
SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.
Reader Eject Reader Analyzer och Strep A FIA SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. TESTPROCEDUR Alla prover måste ha rumstemperatur innan testet startar. Utgångsdatum: Kontrollera
Difco FA Bordetella Pertussis Difco FA Bordetella Parapertussis
Difco FA Bordetella Pertussis Difco FA Bordetella Parapertussis 8085878(03) 2014-10 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BD Difco FA Bordetella Pertussis och BD Difco FA Bordetella Parapertussis rekommenderas för
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING
Veritor System For Rapid Detection of Flu A+B (BD Veritor-systemet för snabb detektion av influensa A+B) Laboratoriekit som konfigurerats för testning av flytande nasofarynxlavage, -aspirat och -provpinnar
BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products
BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products 8830161JAA 2007/06 Svenska Patent No. 4,030,978 AVSEDD ANVÄNDNING BBL Port-A-Cul-rör, -behållare och -flaskor innehåller ett reducerat transportmedium
Directigen EZ RSV För direkt detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV)
Directigen EZ RSV För direkt detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV) AVSEDD ANVÄNDNING L009004JAA 2008/12 Svenska Directigen EZ RSV-testen är en snabb kromatografisk immunanalys för direkt och
B Directigen EZ Flu A+B
Flu A+ För differentierat, direkt påvisande av influenza AVSEDD ANVÄNDNING A- och -virusantigener Flu A+-testen är en snabb kromatografisk immunanalys för direkt och kvalitativ detektion av influenza A-
Patientnära mikrobiologiska analyser. Pia Karlsson, Ryhov Maria Rotzén Östlund, Karolinska
Patientnära mikrobiologiska analyser Pia Karlsson, Ryhov Maria Rotzén Östlund, Karolinska Mikrobiologiska PNA - vad är speciellt? Kvalitativa svar JA eller NEJ Antal positiva fynd Mikrobiologiska PNA -
Anmälan om sjukhusens läkemedelsförsörjning
Anmälan om sjukhusens läkemedelsförsörjning Vägledning till Läkemedelsverkets föreskrifter (LVFS 2008:9) om anmälan om sjukhusens läkemedelsförsörjning Version 1, september 2008 Postadress/Postal address:
SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.
Analyzer och FIA SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer. Studera bipacksedeln och bruksanvisningen noga innan du använder snabbreferensen. Detta är inte en komplett bipacksedel.
B VDRL med buffrad koksaltlösning VDRL Test Control Serum Set Se symbolförteckningen vid slutet av bipacksedeln U L000135 2004/08 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING VDRL antigen med buffrad koksaltlösning rekommenderas
Meddelande 1/2013. U-Proteinprofil ersätter Pt(U)-Proteinfraktioner fr o m 2012-02-13
Datum 2013-01-28 Meddelande 1/2013 Från Unilabs Laboratoriemedicin Sörmland. Klinisk kemi U-Proteinprofil ersätter Pt(U)-Proteinfraktioner fr o m 2012-02-13 U-Proteinprofil är, liksom den hittills använda
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING
Veritor System For Rapid Detection of Flu A+B 8087667(14) 2018-06 Svenska CLIA-friskrivet kit som är konfigurerat för testning av pinnprover från vestibulum nasii och nasofarynx som nyligen tagits, bearbetats
RESULTATREDOVISNING AV MIKROBIOLOGISKA ANALYSER
Provsvar och faktura till Hifab AB Mikael Strandberg Smedjegatan 1 972 33 LULEÅ SVERIGE RESULTATREDOVISNING AV MIKROBIOLOGISKA ANALYSER Denna rapport med bilagor får endast återges i sin helhet om inte
(BD Veritor-systemet för snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV))
Veritor System For Rapid Detection of Respiratory Syncytial Virus (RSV) (BD Veritor-systemet för snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV)) Endast för in vitro-diagnostik. 8086100(09) 2016-05
Directigen EZ Flu A+B För differentierat, direkt påvisande av influenza A- och B-virusantigener
Directigen EZ Flu A+ För differentierat, direkt påvisande av influenza A- och -virusantigener 8010589 2008/03 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING Directigen EZ Flu A+-testen är en snabb kromatografisk immunanalys
Vetenskapliga begrepp. Studieobjekt, metod, resultat, bidrag
Vetenskapliga begrepp Studieobjekt, metod, resultat, bidrag Studieobjekt Det man väljer att studera i sin forskning Nära sammankopplat med syftet Kan vara (fysiska) ting och objekt: Datorspel, Affärssystem,
CLIA-friskrivet kit som är konfigurerat för testning av nytagna nasofarynxprover med provpinne som dispenserats direkt på en analystestanordning.
Veritor System For Rapid Detection of Respiratory Syncytial Virus (RSV) (BD Veritor-systemet för snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV)) För användning av pinnprover från nasofarynx. CLIA-komplexitet
BACTEC Diluting Fluid
BACTEC Diluting Fluid AVSEDD ANVÄNDNING BACTEC Diluting Fluid (spädningsvätska) används vid förfaranden där mykobakterieodlingar späds för inokulation. Produktens huvudsakliga användning är vid BACTEC
Detektion av Borrelia burgdorferi IgG. med hjälp av ELISA
Umeå Universitet Biomedicinska analytikerprogrammet Detektion av Borrelia burgdorferi IgG med hjälp av ELISA Årskull: Laborationsrapport i immunologi termin 3 Laborationsdatum: Inlämnad: Godkänd: Handledare:
MRSA. Information till patienter och närstående
MRSA Information till patienter och närstående I denna folder får Du några svar och dessutom tips om vem Du kan vända Dig till med fler frågor Smittad av MRSA? Vem kan Du fråga och vart kan Du vända Dig?
ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml
ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml HUMANA TESTERYTROCYTER FÖR OMVÄND GRUPPERING IVD Alla tillverkade och marknadsförda reagens ingår, från mottagande av råmaterial
Socialstyrelsens författningssamling
SOSFS 2008:20 (M och S) Föreskrifter Ändring i föreskrifterna och allmänna råden (SOSFS 2007:10) om samordning av insatser för habilitering och rehabilitering Socialstyrelsens författningssamling I Socialstyrelsens
BRÅDSKANDE: SÄKERHETSMEDDELANDE ÅTERKALLANDE Simplexa Flu A/B & RSV Direct assay MOL2650
2014-02-04 BRÅDSKANDE: SÄKERHETSMEDDELANDE ÅTERKALLANDE Simplexa Flu A/B & RSV Direct assay MOL2650 , Syftet med detta
Metodbeskrivning hcg kassett och hcg Strip, urin, Analyz
Metodbeskrivning hcg kassett och hcg Strip, urin, Analyz Indikation Graviditet Medicinskbakgrund Humant koriongonadotropin (hcg) är ett glykoproteinhormon som utsöndras av moderkakan när den utvecklas
Viktig information om EBETREX förfyllda sprutor till patienter och vårdare
Vad är EBETREX? Viktig information om EBETREX förfyllda sprutor till patienter och vårdare Hur och när ska jag använda EBETREX förfylld spruta? EBETREX administreras endast en gång i veckan som en injektion
Verksamhetshandledning Nationell lista Läkemedel under utökad övervakning
Nationell lista Läkemedel under utökad Innehållsförteckning Syfte... 2 Bakgrund... 2 Vilka läkemedel berörs?... 2 Integrationskrav och rekommendationer... 2 Krav på presentation i journalsystemet... 3
Alere BinaxNOW. Streptococcus pneumoniae- och Legionellasnabbtester för påvisning av urinantigen TRYCK HÄR FÖR ATT SE PRODUKTEN
Alere BinaxNOW Streptococcus pneumoniae- och Legionellasnabbtester för påvisning av urinantigen TRYCK HÄR FÖR ATT SE PRODUKTEN Alere BinaxNOW S. pneumoniae och Legionella Med Alere BinaxNOW -urinantigentester
Laxabon Frågor, svar och praktiska tips
Laxabon Frågor, svar och praktiska tips Laxabon frågor, svar och praktiska tips Svaren är baserade på bipacksedel för Laxabon pulver oral lösning daterad 2010-03-26. Observera att information kan komma
Övningshäfte i matematik för. Kemistuderande BL 05
Övningshäfte i matematik för Kemistuderande BL 05 Detta häfte innehåller några grundläggande övningar i de delar av matematiken som man har användning för i de tidiga kemistudierna. Nivån är gymnasiematematik,
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING
Veritor System For Rapid Detection of Flu A+B (BD Veritor-systemet för snabb detektion av influensa A+B) 1 8087667(12) 2016-05 Svenska CLIA-friskrivet kit som är konfigurerat för testning av pinnprover
Frågor och svar TLV:s beslut att begränsa subventionen för Cymbalta
1 (5) Tandvårds- och läkemedelsförmånsverket 100421 Frågor och svar TLV:s beslut att begränsa subventionen för Cymbalta 1. Mot vilken sjukdom används läkemedlet Cymbalta? Läkemedelsverket har godkänt det
För dig som är valutaväxlare. Så här följer du reglerna om penningtvätt i din dagliga verksamhet INFORMATION FRÅN FINANSINSPEKTIONEN
För dig som är valutaväxlare Så här följer du reglerna om penningtvätt i din dagliga verksamhet INFORMATION FRÅN FINANSINSPEKTIONEN MARS 2016 DU MÅSTE FÖLJA LAGAR OCH REGLER Som valutaväxlare ska du följa
Kapitel 6. f(x) = sin x. Figur 6.1: Funktionen sin x. 1 Oinas-Kukkonen m.fl. Kurs 6 kapitel 1
Kapitel 6 Gränsvärde 6. Definition av gränsvärde När vi undersöker gränsvärdet av en funktion undersöker vi vad som händer med funktionsvärdet då variabeln, x, går mot ett visst värde. Frågeställningen
Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används
0155185-C December, 2009 QMS VANKOMYCIN Immunanalys Denna bipacksedel till det kvantitativa mikrosfärssystemet (QMS - Quantitative Microsphere System) måste läsas noggrant före användning. Instruktionerna
Vet du vilka rättigheter du har?
Vet du vilka rättigheter du har? Särskilda ungdomshem (SiS) Till dig som är inskriven på ett särskilt ungdomshem De särskilda ungdomshemmen drivs av Statens institutionsstyrelse (SiS). När du kommer till
Metodbeskrivning F-Hb, manuell metod med Analyz F.O.B Test.
Metodbeskrivning F-Hb, manuell metod med Analyz F.O.B Test. Indikation Blödning från nedre delen av gastrointestinalkanalen, screening av colonrectalcancer, utredning av gastrointestinala besvär samt postoperativ
Bruksanvisning - Spisvakt Prefi 2.3
Bruksanvisning - Spisvakt Prefi 2.3 Försäljning och support Rutab AB Tel: 0380-55 50 60 Lerbacksgatan 2 571 38 Nässjö order@rutab.se http://www.rutab.se Utvecklad och tillverkad av: Cabinova AB Verkstadsvägen
Bruksanvisning UCR-100
381R912-A Bruksanvisning S UCR-100 Introduktion Läs alltid noggrant igenom bruksanvisningen innan ni använder enheten för första gången. Följ alla instruktioner och varningar. Enheten får ej utsättas för
Ny lydelse för produktinformation Utdrag ur PRAC:s rekommendationer om signaler
17 December 2015 EMA/PRAC/835768/2015 Pharmacovigilance Risk Assessment Committee (PRAC) Ny lydelse för produktinformation Utdrag ur PRAC:s rekommendationer om signaler Antagen vid PRAC:s möte den 30 november
Resistensdata. Antibiotikaresistens i kliniska odlingar från Jönköpings län. 2012 - Första halvåret 2015. Strama Jönköping 2015-09-08
Resistensdata Antibiotikaresistens i kliniska odlingar från Jönköpings län. 12 - Första halvåret 15 Urinodling Topplistor -Antal patienter med visst fynd Första halvåret 13 Första halvåret 15 Urinodling
BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials Soja-kaseinhydrolysatbuljong i plastflaska
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials Soja-kaseinhydrolysatbuljong i plastflaska 1 U 8090999(01) 2014(09) Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BD BACTEC Plus Anaerobic/F medium används för kvalitativ anaerob odling
Ingående agens i Luftvägspanel 17 agens analyserat med FilmArray
Sida: 1 av 5 Indikation Svår samhällsförvärvad pneumoni hos vuxna som kräver sjukhusvård och särskilt när den kliniska bilden talar för viros Patienter med oklar feber och misstanke om nedre luftvägsinfektion
SE Bruksanvisning. VIKTIGT: Både kanten på torkarbladet och Mr. Ti s uppsamlingsdel ska komma i direkt kontakt med glasrutan.
BRUKSANVISNING 1 2 3 4 5 6 A B C D E F SE Bruksanvisning För bästa möjliga resultat måste du följa stegen nedan. Detta säkerställer att du använder Mr. Ti korrekt. Övning ger färdighet och Mr. Ti kommer
Kvalitetssäkring och Validering Molekylära Metoder. Susanna Falklind Jerkérus Sektionen för Molekylär Diagnostik Karolinska Universitetslaboratoriet
Kvalitetssäkring och Validering Molekylära Metoder Susanna Falklind Jerkérus Sektionen för Molekylär Diagnostik Karolinska Universitetslaboratoriet Vem/Vad styr oss? 98/79/EG - IVD direktivet Lagen (1993:584)
Rutin för rapportering och handläggning av anmälningar enligt Lex Sarah
Socialförvaltningen 1(5) Dokumentnamn: Rutin Lex Sarah Dokumentansvarig: Förvaltningschef Utfärdat av: Förvaltningschef Beslutad av: Förvaltningsövergripande ledningsgrupp. Ersätter tidigare Rutin Lex
FilmArray - helautomatiserad multiplex likvordiagnostik
FilmArray - helautomatiserad multiplex likvordiagnostik Sara Thulin Hedberg, Molekylärbiolog, PhD David Nestor, Sara Thulin Hedberg, Paula Mölling & Martin Sundqvist Laboratoriemedicinska Länskliniken,
under 7 år att erhålla Medicaids och direkt från äranalys. % 3, 5, 6 Sofia RSV
Endast för användning med Sofia CLIA komplexitet: Måttlig för barn från 7 år till under 19 årr CLIA komplexitet: AVSTÅ för barn under 7 år Endast för in vitro Ett undantagsintyg krävs för att utföra detta
2014-02-12. Urin- och avföringsprover. Urinprover. Urinstickor. Kvantitativ provtagning = urin samlas under ett dygn (07:00 07:00) och mäts därefter.
Urin- och avföringsprover SJSE12 OMVÅRDNADENS TEKNIK OCH METOD ANNELIE AUGUSTINSSON Urinprover Kvantitativ provtagning = urin samlas under ett dygn (07:00 07:00) och mäts därefter. Kvalitativ provtagning
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015. Resultat för Lund Hemtjänst
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015 Resultat för Lund Hemtjänst Resultaten för er kommun Det här är en sammanställning av resultaten för er kommun från undersökningen Vad tycker de äldre om äldreomsorgen?
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015. Resultat för Hallsberg Hemtjänst
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015 Resultat för Hallsberg Hemtjänst Resultaten för er kommun Det här är en sammanställning av resultaten för er kommun från undersökningen Vad tycker de äldre om
Socialstyrelsens författningssamling. Ändring i föreskrifterna (SOSFS 2008:1) om användning av medicintekniska produkter i hälso- och sjukvården
SOSFS 2013:6 (M) Föreskrifter Ändring i föreskrifterna (SOSFS 2008:1) om användning av medicintekniska produkter i hälso- och sjukvården Socialstyrelsens författningssamling I Socialstyrelsens författningssamling
Svensk Bruksanvisning
Svensk Bruksanvisning Play / Pause knapp (PLAY / PAUSE) Uppspelning av CD skivan, spelar och pausar skivan. Stop / Off knapp (STOP) Stoppar uppspelning, raderar en programmering eller stänger av strömmen.
Influensa A+B FIA. Enbart för användning med Sofia analysator
Influensa A+B FIA Enbart för användning med Sofia analysator AVSEDD ANVÄNDNING Sofia influensa A+B FIA använder immunfluorescens för att upptäcka antigener för influensa A+B virus i preparat med pinnprov
Konsoliderad version av
Konsoliderad version av Styrelsens för ackreditering och teknisk kontroll (SWEDAC) föreskrifter (STAFS 2003:1) om färdigförpackning av varor efter volym eller vikt Ändring införd: t.o.m. STAFS 2008:10
Nedfrysning av spermier. Information om hur det går till att lämna och frysa ned spermier.
Nedfrysning av spermier Information om hur det går till att lämna och frysa ned spermier. Innehållsförteckning Varför ska man frysa ner spermier? Hur går det till? Den här informationen riktar sig främst
Viktigt med handskar. Rena händer räddar liv. Viktigt med handskar 1
Viktigt med handskar Rena händer räddar liv. Viktigt med handskar 1 Inledning Handskar ska alltid användas om det finns risk för kontakt med kroppsvätskor. De hindrar händerna från att bli kraftigt nedsmutsade
Aptima multitest provtagningskit för pinnprover
Avsedd användning Aptima multitest provtagningskit för pinnprover för användning med Aptima-assays. Aptima multitest provtagningskit för pinnprover används av kliniker och vid patientinsamling av vaginala
SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING
B Difco Shigella Antisera Poly AVSEDD ANVÄNDNING U 8085884(03) 2015-02 Svenska Difco Shigella Antisera Poly används för presumtiv identifiering av Shigellaspecies genom agglutinationstest på objektglas.
Metodbeskrivning Strep A test, Innovacon
Metodbeskrivning Strep A test, Innovacon Förändring sedan föregående utgåva Under rubrik Provtagning/provhantering: Testet skall utföras omedelbart efter det att svalgprovet tagits, men finns inte den
TG7301_7322NE(sw_sw)_QG.fm Page 1 Wednesday, April 9, 2008 11:15 AM. Klick. Använd endast den medföljande telefonsladden. DSL/ADSL-användare)
TG7301_7322NE(sw_sw)_QG.fm Page 1 Wednesday, April 9, 2008 11:15 AM Snabbguide Anslutningar Modellnr. KX-TG7301NE/KX-TG7302NE KX-TG7303NE/KX-TG7322NE Basenhet Använd endast den medföljande telefonsladden.
ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. För övervakning av Access HIV combo-analysens systemprestanda. B71124A - [SE] - 2015/01
ACCESS Immunoassay System HIV combo QC4 & QC5 B22822 För övervakning av Access HIV combo-analysens systemprestanda. - [SE] - 2015/01 Access HIV combo QC4 & QC5 Innehållsförteckning 1 Avsedd användning...
BILAGA III ÄNDRINGAR I RELEVANTA AVSNITT AV PRODUKTRESUMÉN OCH BIPACKSEDLARNA
BILAGA III ÄNDRINGAR I RELEVANTA AVSNITT AV PRODUKTRESUMÉN OCH BIPACKSEDLARNA Obs: Ändringarna i produktresumén och bipacksedlarna kan vid behov senare uppdateras av de nationella tillsynsmyndigheterna,
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2014. Stockholms län Resultat för Farsta Hemtjänst
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2014 Stockholms län Resultat för Farsta Hemtjänst Resultaten för er stadsdel Det här är en sammanställning av resultaten för er stadsdel från undersökningen Vad tycker
Informationshantering och journalföring. informationssäkerhet för god vård
Informationshantering och journalföring informationssäkerhet för god vård 1 Sammanhållen journalföring! 2 Förklaring av symbolerna Patient Verksamhetschef Hälso- och sjukvårdspersonal samt övriga befattningshavare
Jämförelse av BDMax, Simplexa, direktodling och in-house PCR screening för MRSA detektion
Jämförelse av BDMax, Simplexa, direktodling och in-house PCR screening för MRSA detektion Paula Mölling, Molekylärbiolog, Doc Paula Mölling, Marita Neander, Bo Söderquist, Martin Sundqvist Laboratoriemedicinska
Dagspresskollegiet. Bloggare vilka är de? Göteborgs universitet Institutionen för journalistik och masskommunikation. PM nr. 73
Dagspresskollegiet Göteborgs universitet Institutionen för journalistik och masskommunikation PM nr. 7 Bloggare vilka är de? Annika Berg tröm s 8 Bloggarna Bloggare vilka är de? De senaste åren har bloggen
TABLE 1. BACTERIA COMMONLY FOUND ON THE SURFACES OF THE HUMAN BODY
TABLE 1. BACTERIA COMMONLY FOUND ON THE SURFACES OF THE HUMAN BODY Sk Conjuncti No Phary Mou Lower Anterior Vagi BACTERIUM in va se nx th Intestine urethra na Staphylococcus epidermidis (1) ++ + ++ ++
Särskilt stöd i grundskolan
Enheten för utbildningsstatistik 15-1-8 1 (1) Särskilt stöd i grundskolan I den här promemorian beskrivs Skolverkets statistik om särskilt stöd i grundskolan läsåret 1/15. Sedan hösten 1 publicerar Skolverket
B-Hemoglobin, DiaSpect (NPU28309)
Klinisk kemi Sid 1(5) Bakgrund, indikation och tolkning Hemoglobinhalten i blod är direkt proportionell mot antalet erytrocyter. Alla störningar i erytropoesen leder till sänkt antal erytrocyter och därmed
Likabehandlingsplan för läsåret 2010-2011
Likabehandlingsplan för läsåret 2010-2011 - Hagagymnasiets plan för att främja likabehandling och arbeta mot diskriminering, trakasserier och kränkande behandling. 1. Inledning Bestämmelser i 14 a kap.
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015. Resultat för Mark Särskilt boende
Vad tycker de äldre om äldreomsorgen? 2015 Resultat för Mark Särskilt boende Resultaten för er kommun Det här är en sammanställning av resultaten för er kommun från undersökningen Vad tycker de äldre om
Detta kan du förvänta dig av kommunens service. Lokala värdighetsgarantier inom socialtjänstens omsorg om äldre
Detta kan du förvänta dig av kommunens service Lokala värdighetsgarantier inom socialtjänstens omsorg om äldre ANTAGEN AV SOCIALNÄMNDEN JANUARI 2014 NATIONELL VÄRDEGRUND Socialtjänstens omsorg om äldre
1. Problemet. Myndigheten för samhällsskydd och beredskap Konsekvensutredning 1 (5) Datum 2009-12-14
samhällsskydd och beredskap Konsekvensutredning 1 (5) Ert datum Er referens Avdelningen för risk- och sårbarhetsreducerande arbete Enheten för skydd av samhällsviktig verksamhet Jens Hagberg 010-240 51
Synovasure Alpha Defensin testsats för lateralt flöde Distribueras av
Synovasure Alpha Defensin testsats för lateralt flöde Distribueras av För in vitro-diagnostiskt bruk För ytterligare produktinformation, besök www.cddiagnostics.com Användare måste läsa den här bipacksedeln
I PRIMÄRVÅRDENS BRUS Vad ska vi göra? Vad ska vi hitta? Vad är sjukdom? Om tester och andra hjälpmedel i den kliniska vardagen.
I PRIMÄRVÅRDENS BRUS Vad ska vi göra? Vad ska vi hitta? Om tester och andra hjälpmedel i den kliniska vardagen Vad är sjukdom? och hur bedriver vi bäst det diagnostiska arbetet? Trygg diagnostisk strategi
Hur utvecklar man användbara system? Utvärdering. Användbarhet handlar om kvalitet. Utvärdering. Empiriska mätningar. Metoder
Hur utvecklar man användbara system? Utvärdering Lära sig organisationen Förstå användarens situation Förstå användarens språk Involvera användare i processen Utvärdera, testa och vara LYHÖRD! Användbarhet
Leucosep-rör LTK.615 BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-LT.615-SE-V3
Leucosep-rör LTK.615 BIPACKSEDEL För in vitro-diagnostik PI-LT.615-SE-V3 Bruksanvisning Avsedd användning Leucosep-rör är avsedda att användas vid insamling och separation av perifera mononukleära celler
Nationell källa för ordinationsorsak kopplad till nationell informationsstruktur
2015-12-15 Dnr 3336/2015 1(6) Nationell källa för ordinationsorsak kopplad till nationell informationsstruktur Ordinationsorsak och nationell informationsstruktur Socialstyrelsen har tagit fram en begrepps-
HT 2011 FK2004 Tenta Lärare delen 4 problem 6 poäng / problem
HT 2011 FK2004 Tenta Lärare delen 4 problem 6 poäng / problem Problem 1 (6p) En undersökning utfördes med målet att besvara frågan Hur stor andel av den vuxna befolkningen i Sverige äger ett skjutvapen?.
Att hantera digital information i Stockholms stad. stockholm.se
Att hantera digital information i Stockholms stad stockholm.se Maj 2016 Dnr: 5.3-3023/2016 Utgivningsdatum: 2016-05-12 Utgivare: Stadsarkivet Kontaktperson: Christina Moberg 3 (8) Innehåll Inledning 4
Kurir för it-incidentrapportering snabbguide installation
samhällsskydd och beredskap Snabbguide 1 (9) Verksamheten för samhällets informations- och cybersäkerhet cert@cert.se Kurir för it-incidentrapportering snabbguide installation Innehåll 1. Förord... 2 1.1.
Flödescytometri. Umeå universitet. Biomedicinska analytikerprogrammet. Laborationsrapport i Hematologi och immunologi med laboratoriemetodik, termin 3
Umeå universitet Biomedicinska analytikerprogrammet Flödescytometri Årskull: BMA-09 Laborationsrapport i Hematologi och immunologi med laboratoriemetodik, termin 3 Laborationsdatum: Inlämnad: Godkänd:
Mononukleostest, S- Rapportnamn. Provmaterial. Utförande. Typ av provmaterial. Typ av provrör och tillsatser. Provvolym. Provberedning och förvaring
sida 1 (6) Rapportnamn S-Mononukleos ak Provmaterial Utförande Typ av provmaterial Kapillärblod, Serum, plasma och helblod. Typ av provrör och tillsatser Serum (guldgul propp, gel utan tillsats) Plasma
För övrigt fullständig överensstämmelse kvalitativt sett för båda proverna. Alla lab som analyserat P-CCP ak på prov 18/D rapporterar ett starkt
2011-18 Förväntat svar/utfall för P-RF (ej isotypspec) var bestämt utifrån nefelometrisk metod. På prov 18/C med förväntat negativt utslag fick ett annat lab som också använder nefelometri dock ett svagt
Upprättad 2009-03-30 Reviderad 2012-07-19. AVVIKELSE och RISKHANTERING riktlinjer
Upprättad 2009-03-30 AVVIKELSE och RISKHANTERING riktlinjer INNEHÅLL Avvikelser och risker 3 Definitioner 3 Ansvarsfördelning 4 Rutiner avvikelse 5 Rutiner riskhantering 5 Orsaker till risker och avvikelser
Elevhälsa och vaccinationer Smittskydd Stockholm
Elevhälsa och vaccinationer Smittskydd Stockholm Giselle Hedberg, 1:a skolsköterska Stockholm stad Lustikulla Liljeholmen 27 augusti och 2 september2015 Nytt från 1 juli 2015 Gemensamma författningssamlingen
Bruksanvisning PU-901
Bruksanvisning PU-901 KNOP REHATEK AB GIAB huset Ankdammsgatan 35 SE-171 67 Solna Tel: 020 12 12 34 KNOP REHATEK AB Version 1.0 2016-02-02 Introduktion PU-901 används när brukaren själv inte kan larma
HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT
Sida 1 (6) HÖGSTA DOMSTOLENS BESLUT Mål nr meddelat i Stockholm den 21 oktober 2014 Ö 5774-13 KLAGANDE TO Rättegångsbiträde enligt föräldrabalken: Advokat JS MOTPART Göteborgs Överförmyndarförvaltning