THERA-TRAINER BALO ( BALANCE-TRAINER) BRUKSANVISNING. Svensk översättning av originalbruksanvisning
|
|
- Nils Abrahamsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 ( BALANCE-TRAINER) Svensk översättning av originalbruksanvisning
2 Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainers har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelseterapiutrustning erbjuder dig topprestanda Made in Germany. Denna bruksanvisning kommer att hjälpa dig att lära känna din THERA-Trainer. Den guidar dig genom funktionerna och operationerna och ger dig många tips och information för en optimal användning av din nya rörelseterapiutrustning. Före idrifttagning av utrustningen bör du läsa kapitel 2 Säkerhet och risker. Om du har ytterligare frågor eller kommentarer, står självklart gärna våra utbildade återförsäljare till ditt förfogande. Vi önskar dig mycket glädje och aktivitet med din THERA-Trainer. 2
3 ANVÄNDARHJÄLP Varningsinformation Upplysningar Symboler i bruksanvisningen Symboler på produkten SÄKERHET OCH RISKER AVDD ANVÄNDNING Indikationer Biokompatibilitet FÖRUTBAR FELAKTIG ANVÄNDNING Kontraindikationer Felaktig användning LEVERANSOMFÅNG OCH UTRUSTNING Leveransomfång Grundutrustning Alternativ ÖVERSIKT IDRIFTTAGNING Uppackning Montering av THERA-Trainer balo Transport av THERA-Trainer balo DRIFT Träningsförberedelse Säkerhetsanordningar MANÖVRERING Kontroller Det elektriska lyftsystemet Lyfta och sänka det elektriska lyftsystemet Ta kontroll- och displayenheten i drift RENGÖRING OCH DESINFEKTION RVICE OCH UNDERHÅLL Byta Balance-enhet Byt patientbältet med benremmar och utvidgad botten Byta säkring Återanvändning TEKNISKA DATA NORMER OCH LAGAR AVFALLSHANTERING INFORMATION OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Ledningar, längder på ledningar och tillbehör Varningsinformation angående placering Överensstämmelsenivå Störande strålning Immunitet Rekommenderade säkerhetsavstånd mellan bärbar och mobil utrustning av typ RF-telekommunikationsutrustning och THERA-Trainer balo GARANTI
4 1 ANVÄNDARHJÄLP Bruksanvisningen och produkten är märkta med olika symboler. Symbolerna och deras funktion underlättar en säker och effektiv användning av produkten. 1.1 Varningsinformation Gradering av varningar Varningsinformationen skiljer sig åt vad gäller typ av fara genom följande signalord: Försiktigt varnar för en egendomsskada. Varning varnar för en kroppsskada. Fara varnar för livsfara. Varningsinformationens uppbyggnad Farans typ och källa! Åtgärder, för att undvika faran. Signalord 1.2 Upplysningar Observera Information för effektiv användning av produkten. 1.3 Symboler i bruksanvisningen Åtgärdsanvisningar Åtgärdsanvisningarnas uppbyggnad: Guide till åtgärder. Uppgift om resultat om det behövs. Listor Uppbyggnad av icke-numrerade listor: Listnivå 1 Listnivå 2 Uppbyggnad av numrerade listor: 1. Listnivå 1 2. Listnivå Listnivå Listnivå 2 4
5 1.4 Symboler på produkten Bruksanvisning Läs bruksanvisningen! Tillverkare Tillverkningsdatum Introduktion på marknaden enligt direktiv 93/42 EEC för medicintekniska produkter Serienummer Typ BF medicinteknisk produkt Avfallshantering Avyttra inte produkten med hushållsavfallet. Avyttra produkten enligt lokala bestämmelser. Skydda produkten mot fukt. Maximal kroppsvikt 5
6 2 SÄKERHET OCH RISKER Läs bruksanvisningen. Använd endast THERA-Trainer balo i ett oskadat och funktionsdugligt skick. Kontrollera regelbundet att skruvarna är åtdragna. Före den första idrifttagningen, låt din utbildade återförsäljare, läkare eller terapeut ge dig en genomgång av utrustningen. Placera THERA-Trainer balo på ett jämnt och halkfritt underlag. Från THERA-Trainer balo bör det finnas ett tilllräckligt stort avstånd till väggar och hinder. Träna endast med stängda/knutna skor (användare och instruerande assistent). Använd alltid THERA-Trainer balo med knästödsset och bäckenstödsset. Innan du kliver på kontrollera att alla transporthjul med broms har blockerats. Innan du kliver på spärra Balance-funktionen. Träna endast under uppsikt av en utbildad assistent. Använd inte THERA-Trainer balo i våta, fuktiga eller varma miljöer. Låt endast utbildade återförsäljare utföra reparationer och underhåll. Vid skador, fel osv. på THERA-Trainer balo kontakta genast en utbildad återförsäljare. Förändra endast THERA-Trainer balo efter samtal med och tillstånd från tillverkaren. Desinficera THERA-Trainer balo före varje träningspass. Rök inte under träning. Kontrollera att THERA-Trainer balo inte blir våt. Transportera inte personer med THERA-Trainer balo. Om du känner sjukdomssymtom under träningen, konsultera en läkare omedelbart. Kontrollera att spännet för bäckenstödsbältet klickar när det låses i bältet. Kontrollera att användaren och assistenten alltid kan nå nödstoppsknappen i alla lägen. När kabeln dras, kontrollera att användarens rörelseutrymme inte påverkas. THERA-Trainer balos rörelser inte begränsas. kabeln inte utgör någon snubbelrisk eller något hinder. Använd endast originaldelar från tillverkaren. Använd endast THERA-Trainer balo med oskadade och funktionsdugliga kablar. Kontrollera att inga fingrar kommer i kläm under inställning (t.ex. höjden på bordsenheten) av THERA-Trainer balo. THERA-Trainer balos elektriska lyftsystem: använd endast med korrekt inställd nätspänning. använd inte i kontinuerlig drift (maximalt 10 lyft med last under 5 minuter, därefter skall den kylas av i 10 minuter). använd endast med de säkringar som finns angivna i tekniska data. använd endast med tillbehöret patientbälte med benremmar och utvidgad botten. använd endast med bäckenstödsset. Innan du använder det elektriska lyftsystemet kontrollera att patientbältet med benremmar och utvidgad botten sitter fast ordentligt. Innan du använder THERA-Trainer balo skall du kontrollera att bäckenstödssetet och knästödssetet är ordentligt fastsatta. 6
7 3 Innan varje träningstillfälle kontrollera att säkerhetsanordningarna fungerar korrekt. Innan varje träningstillfälle kontrollera att Balance-enheten fungerar korrekt. Håll djur och lekande barn borta från THERA-Trainer balo. Fjäderstyvheten på THERA-Trainer balo beror på aktiviteten, samt kroppslängden och kroppsvikten på användaren. AVDD ANVÄNDNING THERA-Trainer balo är en ren terapiutrustning som är avsedd för användning inomhus. THERA-Trainer balo är till för ett dynamiskt stående och ett kontrollerat kvarhållande av användaren i en lodrät (eller näst intill lodrät) kroppshållning med följande mål: Vertikalisering Kroppstoning Förbättra balansen (med fallprevention). Öka eller bibehålla ståfasen. Förhindra muskelnedbrytning. Stärka befintlig muskulatur. Stabilisera höftleden. Förbättra bålstabiliteten. Aktivera eller öka cirkulationen. Aktivera eller stabilisera metabolismen. Kontrakturprofylax THERA-Trainer balo är en medicinteknisk produkt. Avsedd att användas till lämplig behandling som medicinteknisk produkt. Observera 3.1 Indikationer THERA-Trainer balo är avsett för användare med medfödda eller förvärvade begränsningar resp. förlust av ståförmågan (t.ex. efter slaganfall, multipel skleros, parkinson, muskelsjukdomar, paraplegi, geriatriska patienter). THERA-Trainer balo gör det möjligt att resa sig ur rullstolen på ett säkert sätt, och beroende på användarens situation, med eller utan hjälp. THERA-Trainer balo är avsett för användare med balansrubbningar och koordinationsstörningar när de står. Minimikrav: Användaren kan belasta de nedre extremiteterna helt. För att kunna stå ensam i THERA-Trainer balo: Användaren kan räta upp bålen ordentligt. Om användaren kan använda THERA-Trainer balo ensam: Kontrollera att en utbildad assistent övervakar träningen. 3.2 Biokompatibilitet Alla delar och tillval på THERA-Trainer balo, som påverkar användaren, är utformade på ett sådant sätt att den avsedda användningen uppfyller biokompatibilitetskraven i gällande standarder. Vid frågor kontakta en utbildad återförsäljare. 7
8 4 FÖRUTBAR FELAKTIG ANVÄNDNING THERA-Trainer balo är inte avsedd för: Diagnoser Övervakning Mätning 4.1 Kontraindikationer Använd inte THERA-Trainer balo: om användarens kroppsvikt är mer än 140 kg. för användare med en kroppslängd under 120 cm med Balance-enhet kort för användare med en kroppslängd över 160 cm med Balance-enhet kort för användare med en kroppslängd under 150 cm med Balance-enhet lång för användare med en kroppslängd över 200 cm med Balance-enhet lång för användare med svåra kontrakturer. för användare med öppna kroppsdelar som har kontakt med enheten (i tveksamma fall konsultera läkare). vid extrem osteoporos. vid spröda ben (osteogenesis imperfecta). för användare med instabil cirkulation. t.ex. efter en längre tids sängliggande. för användare med begränsad belastningskapacitet på de nedre extremiteterna. utomhus eller i utomhusanläggningar. som transportmedel (t.ex. användare). för obevakad egen träning. 4.2 Felaktig användning Använd inte THERA-Trainer balo i: anslutning till andra produkter, som utsänder joniserad strålning (t.ex. strålbehandling, nukleärmedicin osv.) utrymmen med explosionsfarliga ämnen berikat syre I närvaro av brandfarliga anestetika flyktiga lösningsmedel 8
9 5 LEVERANSOMFÅNG OCH UTRUSTNING I leveransen ingår THERA-Trainer balo med individuella tillval. Denna bruksanvisning beskriver alla tillval för THERA-Trainer balo. Beroende på vilken version innehåller bruksanvisningen tillval, som inte finns på THERA-Trainer balo. Om tillval som finns på THERA-Trainer balo inte finns med i bruksanvisningen, har ett tillägg gjorts. 5.1 Leveransomfång Följesedeln innehåller all information om leveransomfånget. 5.2 Grundutrustning Bas-enhet Metallrörsram med pulverbeläggning Transporthjul med broms (blockerbara) Trampenhet Metalltrampyta med hål för variabelt fäste och fotfixering Slitstark halkskyddsmatta Framfotssäkringssystem Balance-enhet Knästödsset i olika storlekar Bäckenstödsset Hand-/armsäkring Justerbara ledstänger Bordsenhet Bruksanvisning för THERA-Trainer balo 5.3 Alternativ Alternativ som levereras: Trampträning Trampförbättring Snabbsäkringssystem framfot Snabbinfästningssystem för häl Knästödssnedsänkning Knästödsset i olika storlekar smal, knäbredd till ca 10 cm normal, knäbredd till ca 12 cm bred, knäbredd till ca 14 cm Mittvaddering för bäckenstödsset Elektriskt lyftsystem Nätkabel Nödstoppsknapp Patientbälte med benremmar och utvidgad botten i olika storlekar Storlek S, midjemått cm Storlek M, midjemått cm Storlek L, midjemått cm Storlek XL, midjemått cm Armstödskudde Överkroppsstöd Mittvaddering för överkroppsstöd Kontroll- och displayenhet med 23 -färgskärm inkl. pekfunktion, i anslutning till: Mobilt ställ för kontroll- och displayenhet Kontroll- och displayenhet med 10,4 -färgskärm inkl. pekfunktion, i anslutning till: Bordsfäste för kontroll- och displayenhet Mjukvarupaket för Individualterapi i balansering Lägessensor 9
10 6 ÖVERSIKT (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) 10 Kullåsbult Ställring bäckenstödsset Stjärnformade handtag bäckenstödsset Bäckenstödsset Bäckenstöd Elektriskt lyftsystem Bordsenhet Friläggande spak för Balance-funktion Låsring för Balance-funktion Lägessensor Höjdjustering ledstång Höjdjustering bordsenhet Vertikalrör Balance-enhet Knästöd Säkerhetssystem knästödsset Höjdjustering knästödsset Transporthjul med broms Balance-enhet med inställning för fjäderstyvhet Trampenhet Bas-enhet Knästödsset Ledstång
11 7 IDRIFTTAGNING 7.1 Uppackning Packa upp THERA-Trainer balo: Ta upp THERA-Trainer balo ur förpackningen. Kontrollera THERA-Trainer balo inkl. alla tillbyggnadsdelar/tillval vad gäller transportskador. Kontrollera att leveransomfånget är komplett. Anmäla skador omgående till leverantören eller speditören. Kontrollera att byggnadens nätspänning och spänningen för det elektriska lyftsystemet stämmer överens. 7.2 Montering av THERA-Trainer balo Kortslutning på grund av felaktig montering! Observera förgkoden på rundkontakten. Kontrollera att monteringskabeln och rundkontakterna är torra. Försiktigt Montera det elektriska lyftsystemet Komponenter: Motorenhet med bältesremmar Nätkabel Kontrollenhet med anslutningskabel Blås-Sug-slang Nödstoppsknapp med anslutningskabel Montering: Ta bort säkringskruvarna 2. Lägg det elektriska lyftsystemet 1 på underarmarna. Dra ut säkerhetsspärren 4. Tryck det elektriska lyftsystemet på rätt sida på säkerhetsrören 3. Kontrollera att säkerhetsspärren låses med ett klick. Skruva fast säkringsskruvarna. Det är möjligt att justera höjden på det elektriska lyftsystemet. 11
12 Ansluta kabeln Försiktigt 12 Skador på grund av felaktig montering! Kontrollera att rundkontakten sitter i korrekt uttag efter anslutning till kabeln. Observera kontaktens position. Kontrollera att rundkontakten har skruvats fast. Stoppa in nätkabeln i motorhusets uttag 1 Stoppa in kontrollenhetens spiralkabel i det gula uttaget på motorhuset 3 och skruva fast den (observera kontaktposition 5). Stoppa in nödstoppsknappens kabel i det röda uttaget på motorhuset 4 och skruva fast den (observera kontaktposition 5). Fäst nödstoppsknappen med kardborreband inom räckhåll för användaren (t.ex. på bordsenheten ovansida). Vid behov stoppa in Blås-Sug-slangen för Blås-Sug-kontrollen i motorhusets nippel 2.
13 Ansluta lägessensorn Skador på grund av felaktig montering! Kontrollera att USB-kabeln är rätt instoppad. Försiktigt Stoppa in lägessensorns USB-kabel i USB-gränssnittet 1 på kontroll- och displayenheten. USB-gränssnittet sitter på baksidan, längdsidan eller ovansidan av kontrolloch displayenheten. Observera medföljande bruksanvisning. 7.3 Transport av THERA-Trainer balo Varning Skaderisk vid felaktig transport! Använd inte THERA-Trainer balo i transportskick som en träningsutrustning. Transportera aldrig användare på THERA-Trainer balo. Transportera endast THERA-Trainer balo med transporthjulen med broms. Före transporten skall du kontrollera, att THERA-Trainer balo är placerad på transporthjulen med broms. att Balance-funktionen är låst. 13
14 8 DRIFT 8.1 Träningsförberedelse Varning Observera Skaderisk vid bristande förberedelse! Före träningen kontrollera att Balance-enheten fungerar korrekt och är intakt. Kontrollera att patientbältet med benremmar och utvidgad botten är oskadat (t.ex. inga trasiga sömmar). Kontrollera att patientbältet med benremmar och utvidgad botten liggar an rätt och är säkert anslutet till spännena. Kontrollera att bäckenstödssetet är korrekt fastsatt. Före varje träningspass skall THERA-Trainer balo desinficeras (se 10 Rengöring och desinfektion). Höjdmarkeringarna på bordsenheten, knästöden och ledstängerna underlättar den vågräta inställningen. Före varje träningspass skall THERA-Trainer balo ställas in individuellt efter användarens behov. Låsa fast transporthjulen med broms Säkra THERA-Trainer balo från att rulla iväg enligt följande: Före varje träning, lås fast alla fyra transporthjulen med broms. Tryck ned låsspaken på transporthjulen med broms. Lossa transporthjulen med broms För att transportera THERA-Trainer balo: Lossa låsspaken på transporthjulen med broms. Ställa in bordsenheten Observera En gastrycksfjäder stöder höjdjusteringen. Ställa in höjden på bordsenheten: Lossa vingskruven 1 på det första vertikalröret. Ställ in höjden med hjälp av markeringen 2. Skruva fast vingskruven på vertikalröret. Ställ in höjden på det andra vertikalröret. Kontrollera att höjden på vänster och höger vertikalrör på bordsenheten är lika högt inställda. 14
15 Ställa in horisontellt läge på bordsenheten: Det är möjligt att ställa in tre fördefinierade lägen. Beoende på användarens längd, kan det horisontella läget på bordsenheten ställas in. Lossa de fyra monteringsskruvar 3 (insexnyckel 5 mm) på bordsenhetens undersida. Säkra bordsskivan med hjälp av en annan person så att den inte faller ned. För bordsenheten i önskat läge. Skruva fast de fyra monteringsskruvar. Ställa in ledstängerna Kontrollera att det är enkelt att nå ledstängerna under träning. Ställa in ledstängerna: Lossa vingskruven 1 på det första vertikalröret. Ställ in höjden med hjälp av markeringen 2. Skruva fast vingskruven på vertikalröret. Ställ in höjden på det andra vertikalröret. Kontrollera att höjden på vänster och höger vertikalrör är lika högt inställd. Ställa in knästödssetet Varning Skaderisk p.g.a. felaktigt inställt knästöd! Anpassa knästöden vid varje träningstillfälle efter användarens individuella behov. Ställ in knästöden så att en översträckning av lederna eller skador i muskler, senor och ligament undviks. Använd endast THERA-Trainer balo med knästödsset. Observera Knästödssetet ger användaren en säkrare hållning när han/hon reser sig, står upp eller sätter sig ned. Knästödssetet kan ställas in utan verktyg. 15
16 . Placera användare med rullstol framför THERA-Trainer balo. Beroende på knäbredden, kan passande knästödsstorlek väljas (smal, normal, bred). Ställa in höjden: Lossa det stjärnformade handtaget 1 på det första vertikalröret. Ställ in höjden med hjälp av markeringen 2. Skruva fast det stjärnformade handtaget på vertikalröret. Ställ in höjden på det andra vertikalröret. Kontrollera att höjden på vänster och höger vertikalrör är lika högt inställd. Ställa in djupet: Ställ in knästödet på djupet individuellt, för att uppnå önskad böjning el. sträckning av knäleden. Dra ut säkerhetsspärren 3 på knästödet. För knästödet till önskat läge (6 fördefinierade lägen). Släpp säkerhetsspärren. Kontrollera att säkerhetsspärren låses fast med ett klick. Ställa in avståndet: Ställ in avståndet på knästödet när benen är särade. Lossa det stjärnformade handtaget 5 på knästödets undersida. Ställ in knästödets avstånd individuellt efter användarens behov. Skruva fast det stjärnformade handtaget. Kontrollera att avståndet på vänster och höger knästöd är inställt likadant. Ta av det ena knästödet: Ta bort knästödet, innan användaren står i THERA-Trainer balo. Dra ut säkerhetspärren 3 på knästödet. Dra knästödet ur säkerhetsystemet 4. Kontrollera att användaren kan stå själv i upprätt läge. Ta aldrig av båda knästöden samtidigt. Sänka ned knästöden: Det är möjligt att sänka knästöden 60 mm. Observera extra serviceanvisning. 16
17 Ställa in säkringssystemet för framfoten Säkra fötterna i säkringssystemet med ett kardborreband på trampytan. Placera användarens fötter i snabbinfästningssystemet för häl på tramporna på THERA-Trainer balo i ett optimalt läge. Ställa in säkringssystemet för framfoten: Skruva in skruvarna 1 i båda säkringssystemen för framfot 2 i de små hålen 3. Sätt fast använderns fötter ordentligt med kardborreband vid tramporna. Före varje träningspass kontrollera att säkringssystemet för framfot sitter fast ordentligt. Ställa in snabbsäkringssystemet för framfoten Säkra fötterna i snabbsäkringssystemet med ett kardborreband på trampytan. Placera användarens fötter i snabbinfästningssystemet för häl på tramporna på THERA-Trainer balo i ett optimalt läge. Ställa in snabbsäkringssystemet för framfoten: Tryck vingskruvarna 1 på båda snabbsäkringssystemen för framfot nedåt och vrid ca 90. Lossa snabbsäkringssystemen för framfot 2 och positionera individuellt i hålen 3. Tryck vingskruvarna nedåt och vrid ca 90. Säkra användarens fötter med kardborreband på tramporna. Före varje träningspass kontrollera att snabbsäkringssystemet för framfot sitter fast ordentligt. 17
18 Ställa in snabbinfästningssystemet för hälen Placera användarens fötter på tramporna på THERA-Trainer balo. Ställa in snabbinfästningssystemet för hälen: Tryck vingskruvarna 1 på båda snabbinfästningssystemen för häl nedåt och vrid ca 90. Lossa snabbinfästningssystemen för häl 2 och positionera individuellt i hålen 3. Tryck in vingskruvarnana i hålen och tryck nedåt och vrid ca 90. Före varje träningspass kontrollera att snabbinfästningssystemet för häl sitter fast ordentligt. 18
19 Ställa in bäckenstödssetet Skaderisk p.g.a. felaktig säkring! Kontrollera att kullåsbultarna stoppats i båda hålen helt och hållet, när bäckenstödssetet appliceras. Varning Använd endast THERA-Trainer balo med bäckenstödsset. Observera Bäckenstödssetet är till för att var ett säkert stöd för användarens bäcken i sidleds och nedåt. Applicera endast bäckenstödssetet med hjälp av en instruerande assistent. Applicera bäckenstödssetet: Bäckenstödssetet är förmonterat på vänster ledstång. Placera användaren i träningsläge. Tryck fast bäckenstödssetet på höger ledstång. Tryck fast bäckenstödssetet på användarens bakdel. Tryck ställringen 3 på höger ledstång tills denna stöter emot bäckenstödssetet. Sätt fast ställringen med spännspaken. Tryck ställringen 2 för vänster ledstång (redan på vänster ledstång) på bäckenstödssetet. Sätt fast ställringen med spännspaken. Som en extra säkring, stoppa in kullåsbultarna 1 i båda ledstängerna i det första lediga hålet. Kontrollera att kullåsbultarna är helt instoppade i båda hålen. Bäckenstödssetet är optimalt säkrat. Ställa in bredden: Ställa in bäckenstödets avstånd efter användarens bäckenbredd. Lossa det stjärnformade handtaget 4 på bäckenstödets baksida. Ställ in bäckenstödets avstånd individuellt. Skruva fast det stjärnformade handtaget. Ställa in mittvadderingen för bäckenstödssetet: Ställ in mittvadderingen 5 för ytterligare tryckavlastning i ländkotans och svanskotans område. Använd maximalt två mittvadderingar. 19
20 Ställa in överkroppsstöd Observera Överkroppsstödet stöder upp en svag bålstabilitet. Det är möjligt att maximalt stabililsera en användare med en svag överkropp. Överkroppsstödet innehåller rygg-, huvud- och axelstöd. Använd endast överkroppsstödet tillsammans med bäckenstödssetet. Montera säkerhetsystemet: Låt monteringen göras av en utbildad återförsäljare. Montera säkerhetsystemet 4 på bäckenstödssetet. Montera bäckenstödssetet: Låt en utbildad återförsäljare utföra monteringen Ta bort säkringsskruven på vänster ledstång (nedre) med en stjärnskruvmejsel. Ta bort ställringen och bäckenstödssetet. Tryck det första ställringsparet 3 (ingår i leveransomfånget) framför bäckenstödssetet på de båda ledstängerna. Tryck bäckenstödssetet på ledstängerna på rätt sida. Tryck det andra ställringsparet 2 på ledstängerna. Skruva fast säkringsskruven på vänster ledstång ovch dra åt. Säkra användaren: Lossa det andra paret ställringar 2 och ta bort ställringen på den högra ledstången. Dra bäckenstödssetet från höger ledstång och fäll ner på den vänstra ledstången. Placera användaren i THERA-Trainer balo. Användarens överkropp skall vila på bordsenheten, vid behov stötta överkroppen med hjälp av ytterligare en assistent. Vid behov lägg under kuddar. Montera bäckenstödssetet. Som en extra säkring, stoppa in kullåsbultar 1 i båda ledstängerna i det första lediga hålet. När användaren har säkrats med bäckenstödssetet, tryck in överkroppsstödet i säkerhetssystemet. 20
21 Tryck in överkroppsstödet i säkerhetssystemet: Dra ut säkerhetsspärren i säkerhetssystemet 7. Tryck in överkroppsstödet i säkerhetssystemet. Ställ in önskad höjd. Släpp säkerhetsspärren. Kontrollera att säkerhetsspärren låses fast med ett klick. Applicera överkroppsstödet: Räta upp användaren. Kontrollera att bäckenstödssetet och de fyra ställringarna sitter fast utan något spelrum. Säkra användaren med överkroppsstödet. Ställ in överkroppsstödets vaddering med säkerhetsspärren 5/6 efter användarens behov. Anpassa bröstbältet efter användarens överkroppsomfång. Säkra användaren med överkroppsstödet fullständigt. Placera armstödskuddar Vid behov lägg på armstödskuddar för den paretiska armen på bordsenheten. Vid behov rengör och desinificera armstödskuddarna. Installera trampträning Häng på trampträningen 2 i skruvarna 1. Transport av THERA-Trainer balo är inte möjlig med monterad trampträning. Observera Transportera endast THERA-Trainer balo utan trampträning. 21
22 Montera trampförbättringen Vrid säkerhetsspärren 3 framåt och dra ut. Stoppa in trampförbättringen med bultar 1 i hålen på trampan 2. Släpp säkerhetsspärren. Anpassa trampförbättringen (t.ex. fotfixeringar) individuellt efter användarens behov. Observera medföljande serviceanvisning. Ställa in Balance-funktionen Före varje träningspass: Lyft upp THERA-Trainer balo till vänster och höger på bordsenheten. När vertikalrören går att lyfta upp ur Balance-enheten, går det inte att träna med THERA-Trainer balo. Kontakta en utbildad återförsäljare. Lås upp den friläggande spaken 2 genom att dra i låsringen 1. Ställ den frigörande spaken i läge 0, 1 eller 2. Läge 0 = Balance-funktionen är spärrad Läge 1 = Balance-funktionen med ett begränsat rörelseområde (upp till 6 ) är frisläppt 4. Läge 2 = Balance-funktionen med ett fullständigt rörelseområde (upp till 11 ) är frisläppt 5. Släpp låsringen. Kontrollera att låsringen låses.
23 Ställa in fjäderstyvheten Skaderisk p.g.a. tippning! Ställ in fjäderstyvheten beroende på användarens aktivitet, kroppslängd och kroppsvikt. Varning Frigör den friläggande spaken 1 genom att dra upp låsringen 2 högt. Ställ den friläggande spaken i läge 0 (4). Släpp låsringen. Kontrollera att låsringen låses. Ställ in fjäderstyvheten med spaken 3 på Balance-enheten. Nedåt = låg fjäderstyvhet Uppåt = hög fjäderstyvhet Kontrollera att fjäderstyvheten på vänster och höger Balance-enhet är inställda likadant. Observera fjäderns styrka: Klisterdekal för lägre fjäderkraft 5. Klisterdekal för högre fjäderkraft 6. 23
24 8.2 Säkerhetsanordningar Varning Skaderisk på grund av skadade säkerhetsanordningar! Före varje träningspass skall säkerhetsanordningarnas funktion kontrolleras. Vid felaktig funktion låt en utbildad återförsäljare reparera utrustningen Nödstoppsknapp När du har tryckt på nödstoppsknappen 1: Det elektriska lyftsystemet på THERA-Trainer balo stannar. För att förtsätta lyfta upp eller sänka ned användaren: Eliminera eller kontrollera riskerna. Lås upp nödstoppsknappen. Tryck på pilknapparna på det elektriska lyftsystemets kontrollenhet, för att fortsätta lyfta upp eller sänka ned användaren. - eller Blås in luft i Blås-Sug-slangen i Blås-Sug-systemet, för att fortsätta sänka ned användaren. Sug ut luft i Blås-Sug-slangen i Blås-Sug-systemet, för att fortsätta höja upp användaren. Termisk skyddsbrytare Funktion: skyddar det elektriska lyftsystemet mot överbelastning (överhettning) sätter det elektriska lyftsystemet ur drift vid ständigt upp- och nedhissande Efter aktivering av den termiska skyddsbrytaren: Lysdioden på det elektriska lyftsystemet lyser röd. Endast ytterligare en nedsäkning är möjlig. Det elektriska lyftsystemet måste kylas av före lyft (ca. 10 min.), om lysdioden på det elektriska lyftsystemet lyser grön. 24
25 9 MANÖVRERING 9.1 Kontroller (1) Knapp pil upp (2) Knapp pil ned Håll alltid kontrollerna under manövrering i det läge som visas på bilden. Observera Funktion på kontrollerna Håll knappen intryckt: Bältet på det elektriska lyftsystemet rör sig uppåt. Släpp knappen: Det elektriska lyftsystemet stoppar lyftprocessen Knapp pil upp (1) Håll knappen intryckt: Bältet på det elektriska lyftsystemet rör sig nedåt. Släpp knappen: Det elektriska lyftsystemet stoppar sänkningsprocessen Knapp pil ned (2) 9.2 Det elektriska lyftsystemet Varning Skaderisk p.g.a. felaktig rullstol! När användaren lyfts upp eller sänks ned: Placera alltid rullstolen direkt bakom användaren. Lås fast rullstolens bromsar. När det elektriska lyftsystemet används behövs alltid ett bäckenstödsset som en extra säkring. Observera Det elektriska lyftsystemet möjliggör en enkel och bekväm vertikalisering/upplyftning av hårt drabbade eller tunga användare. Använd inte det elektriska lyftsystemet på THERA-Trainer balo i kontinuerlig drift. Utför max 10 lyft under belastning inom 5 minuter. 25
26 Ta det elektriska lyftsystemet i drift Stoppa in stickkontakten i uttaget. Slå på det elektriska lyftsystemet med PÅ-AV-knappen. Kontrollera att PÅ-AV-knappen är upplåst. Den gröna lysdioden lyser. Testa nödstoppsknappens funktion. Lås upp nödstoppsknappen. THERA-Trainer balo är driftklar. Applicera patientbältet med benremmar och utvidgad botten Observera Använd endast det elektriska lyftsystemet med patientbälte med benremmar och utvidgad botten. På patientbältet med benremmar och utvidgad botten finns det två avtagbara benremmar som skall förhindra att patienten halkar. Applicera patientbältet med benremmar och utvidgad botten: Observera Patientbältet med benremmar och utvidgad botten är tillgängligt i 4 olika storlekar. 26 Välj patientbältet efter användarens midjemått. Böj användarens överkropp framåt i rullstolen. Placera botten 1 (underkanten) på patientbältet mellan stussen och rullstolssitsen. Luta användaren bakåt och stäng midjebältet. Kontrollera att användaren sitter på botten 1 (underkanten) av patientbältet. Vid behov lägg båda benremmarna om användarens ben och sätt fast med kardborreband på patientbältet.
27 Styrning av det elektriska lyftsystemet via kontrollenheten För att lyfta användaren: Tryck på knappen Pil nedåt på kontrollenheten. Bältet rör sig nedåt. Dra höger och vänster bälte nedåt. Anslut bältestungan och bältesspännet till patientbältet. Kontrollera att det hörs ett klick när spännet låses. Kontrollera att botten på patientbältet är under användarens stuss. Tryck på knappen Pil uppåt på kontrollenheten. Det elektriska lyftsystemet lyfter långsamt upp patienten. För att sänka ned patienten: Tryck på knappen Pil nedåt på kontrollenheten. Det elektriska lyftsystemet sänker långsamt ned patienten. Lossa bältestungor och bältesspännen på patientbältet. Tryck på knappen Pil uppåt på kontrollenheten. Bältet flyttas uppåt. Ta bort patientbältet från användaren. Styrning av det elektriska lyftsystemet via Blås-Sug-kontrollen Stoppa in medföljande Blås-Sug-slang i det elektriska lyftsystemet. För att lyfta användaren: Blås in luft i Blås-Sug-slangen. Bältet rör sig nedåt. Dra höger och vänster bälte nedåt. Anslut bältestungan och bältesspännet till patientbältet. Kontrollera att det hörs ett klick när spännet låses. Kontrollera att botten på patientbältet är under användarens stuss. Sug ut luft ur Blås-Sug-slangen. Det elektriska lyftsystemet lyfter långsamt upp patienten. För att sänka ned patienten: Blås in luft i Blås-Sug-slangen. Det elektriska lyftsystemet sänker långsamt ned patienten. Lossa bältestungor och bältesspännen på patientbältet. Sug ut luft ur Blås-Sug-slangen. Bältet flyttas uppåt. Ta bort patientbältet från användaren. 27
28 9.3 Lyfta och sänka det elektriska lyftsystemet Skaderisk p.g.a. felaktig säkring! Kontrollera att kullåsbultarna stoppats i båda hålen helt och hållet, när bäckenstödssetet appliceras. Varning Varning Observera Skaderisk p.g.a. felaktig rullstol! När användaren lyfts upp eller sänks ned: Placera alltid rullstolen direkt bakom användaren. Lås fast rullstolens bromsar. Lyft och sänk användaren utan det elektriska lyftsystemet vid behov med hjälp av en utbildad assistent. För att lyfta användaren: Ställ in höjden (se 8.1 Träningsförberedelse) knästöden bordsenheten ledstängerna Kontrollera att transporthjulen med broms är låsta före träning. Placera användare med rullstol direkt bakom THERA-Trainer balo. Säkra rullstolen så att den inte rullar iväg. Placera användarens fötter på tramporna på THERA-Trainer balo och säkra dem (se 8.1 Träningsförberedelse). Placera knäna på knästöden. Lyft upp användaren och inta träningsläge. Applicera bäckenstödssetet och säkra användaren (se 8.1 Träningsförberedelse). För att sänka ned patienten: Placera rullstolen direkt bakom THERA-Trainer balo. Ta bort bäckenstödssetet från användaren. Sänk ned användaren i rullstolen. Lossa användarens fötter från tramporna på THERA-Trainer balo. 28
29 9.4 Ta kontroll- och displayenheten i drift Kontroll- och displayenheten stöder den målinriktade träningen med biofeedbackillustrationer. Använd kontroll- och displayenheten med 10,4 - eller 23 -färgskärm och endast med mjukvarupaketet individualterapi för balansering, lägessensor och hållare. Observera Slå på kontroll- och displayenheten. Använd kontroll- och displayenheten med pekfunktionsfält. Observera medföljande bruksanvisning. Ställa in mobilt ställ Det mobila stället passar till kontroll- och displayenheten med 23 -färgskärm. Observera Ställ in det mobila stället individuellt på rätt höjd. rätt lutning. rätt avstånd. Kontrollera att transporthjulen med broms är låsta före träning. Observera medföljande bruksanvisning. Ställa in bordsfästet Bordsfästet passar till kontroll- och displayenheten med 10,4 -färgskärm. Observera Ställ in bordsfästet individuellt på rätt lutning. Kontrollera att enhetsbasen av metall har ett optimalt träningsläge innan träningen börjar. Observera medföljande bruksanvisning. 29
30 Ställa in mjukvarupaketet individualterapi för balansering Funktioner: olika terapienheter/biofeedback-illustrationer kan väljas snabbstart med 2 knappar är möjligt upp till 5 träningsparametrar kan ställas in per träningsenhet (t.ex. koordination, träningstid osv.) från prefabricerade moduler kan egna träningsenheter konfigureras. Observera medföljande bruksanvisning. 30
31 10 RENGÖRING OCH DESINFEKTION Fara Livsfara genom elektriska stötar! Stäng av det elektriska lyftsystemet före rengöring och desinfektion. Dra ut stickkontakten ur det elektriska lyftsystemet före rengöring och desinfektion. Kontrollera att rengörings- och desinfektionsmedlet inte rinner in i THERA-Trainer balo. Om rengörings- och desinfektionsmedlet rinner in i THERA-Trainer balo, kontakta omedelbart en utbildad återförsäljare. Risk för infektion från förorenade tillbehör/tillval! Bär handskar vid rengöring och desinficering. Varning Försiktigt Skador på egendom genom felaktig rengöring och desinficering! Använd inga skarpa rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipande ämnen. Använd endast rengöringsmedel utan alkohol, bensen och ammoniak. Använd endast milda och miljövänliga rengöringsmedel och desinfektionsmedel. Använd endast desinfektionsmedel enligt landspecifika bestämmelser. Beakta tillverkarens säkerhetsinformation om rengörings- och desinfektionsmedel. Rengör/desinficera THERA-Trainer balo på följande sätt: Stäng av det elektriska lyftsystemet och dra ut stickkontakten. Dra ut stickkontakten ur kontroll- och displayenheten. Kontrollera om de elektriska komponenterna har skadats. Vid skador rengör inte utrustningen och kontakta en utbildad återförsäljare. Rengör THERA-Trainer balos yta med en fuktig och mjuk duk. Rengör folier och klisterdekaler försiktigt. Desinficera endast THERA-Trainer balos ytor med ett desinfektionsmedel, som är tillåtet enligt landspecifika riktlinjer. Låt THERA-Trainer balo torka. Desinficera Blås-Sug-slangen: Lägg Blås-Sug-slangen i en lämplig instrumentdesinfektionslösning. Desinficera Blås-Sug-slangen före varje användning. Vid skador, byt Blås-Sug-slangen. Byt Blås-Sug-slangen efter maximalt 30 desinfektioner. 31
32 11 RVICE OCH UNDERHÅLL 11.1 Byta Balance-enhet Observera Tillverkaren anger att Balance-enheten på THERA-Trainer balo skall bytas efter fem år Byt patientbältet med benremmar och utvidgad botten Observera Tillverkaren anger att patientbältet med benremmar och utvidgad botten på THERA-Trainer balo skall bytas efter fem år Byta säkring (1) Säkringskortplats Skador på egendom genom felaktig säkring! Använd endast säkringar som rekommenderats av tillverkaren (se 12 Tekniska data). Försiktigt Säkringstyp Använda säkringar: 2 x 2 A trög highbreak (z. B. Littlefuse serie P) Byt säkring enligt följande: Kontrollera att det elektriska lyftsystemet är strömlöst. Öppna säkringskortplatsen på motorhuset 1. Dra ut säkringshållaren. Byt defekt säkring mot en ny säkring (se 12 Tekniska data). Skjut in säkringshållaren i säkringskortplatsen. Stäng säkringskortplatsen Återanvändning THERA-Trainer balo är avsedd för återanvändning av en annan kund. Innan THERA-Trainer balo återanvänds rengör och desinficera grundligt (se 10 Rengöring och desinfektion). Byt alla vadderingar, kardborrelås och patientbälten med benremmar och utvidgad botten. Kontrollera om alla tillbyggnadsdelar och tillval finns tillgängliga (se följesedel). Gör en säkerhetsteknisk kontroll i form av en visuell kontroll eller en funktionskontroll. Begär serviceanvisningen för säkerhetstekniska kontroller av tillverkaren. 32
33 12 TEKNISKA DATA THERA-Trainer balo Mått: med Balance-enhet lång med Balance-enhet kort lxbxh 118 cm x 78 cm x cm 118 cm x 78 cm x cm Vikt: med Balance-enhet lång med Balance-enhet kort 77 kg - 101,5 kg 75 kg - 99,5 kg Nätanslutning för det elektriska lyftsystemet 230 V~, 50/60 Hz Säkringar 2 x 2 A trög Medicinproduktklass I Skyddsklass: THERA-Trainer balo II Skyddsgrad Typ BF Skyddskategori IP2X Bullerutsläpp LpA < 45 db(a) Omgivningsförhållanden vid drift 5 C till 40 C 5 till 93 % Rh 700 till 1060 hpa Omgivningsförhållanden vid transport/leverans -25 C till 70 C 5 till 93 % Rh 700 till 1060 hpa lämpad för användare med kroppslängd: med Balance-enhet lång med Balance-enhet kort lämpad för användare med kroppsvikt: med Balance-enhet lång med Balance-enhet kort 150 till 200 cm 120 till 160 cm upp till 140 kg upp till 140 kg Använda material Stål, rostfritt stål, aluminium, gummi, plast (POM, PA6, ABS, PE), trä Livslängd på THERA-Trainer balo: 10 år 13 NORMER OCH LAGAR THERA-Trainer balo uppfyller följande direktiv: MDD 93/42 EWG Maskindirektivet 2006/42 EG DIN EN DIN EN DIN EN DIN EN ISO AVFALLSHANTERING För att avyttra THERA-Trainer balo: Observera landspecifika föreskrifter och regler. Avyttra metalldelar som gammal metall. Avyttra plastdelar efter materialtyp. Avyttra elektriska och elektroniska komponenter som elektriskt skrot. 33
34 15 INFORMATION OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET 15.1 Ledningar, längder på ledningar och tillbehör Det elektriska lyftsystemet på THERA-Trainer balo får endast användas med originalnätkablar Varningsinformation angående placering Det elektriska lyftsystemet får inte användas precis bredvid eller staplat på annan utrustning. När det måste staplas på annan utrustning under användning, skall det elektriska lyftsystemet övervakas, för att kontrollera avsedd användning och funktion i detta arrangemang Överensstämmelsenivå Den uppfyller den krävda immunitets- och testnivån enligt IEC Störande strålning Riktlinjer och tillverkarens deklaration-elektromagnetisk strålning Det elektriska lyftsystemet är avsett för användning i den nedan angivna elektromagnetiska omgivningen. Kunden eller användaren av det elektriska lyftsystemet skall säkerställa att användning sker i en sådan omgivning. Utsläppsmätningar Överenstämmelse Elektromagnetisk miljö - riktlinje RF-emissioner enligt CISPR 11 Grupp 1 Det elektriska lyftsystemet använder endast RFenergi till de interna funktionerna. Därför är RFstrålningen mycket låg och det är osannolikt att den orsakar någon störning på närbelägen elektronisk utrustning. RF-emissioner enligt CISPR 11 Klass B Övertoner enligt IEC Klass A Spänningsvariationer / flimmer enligt IEC uppfyller Det elektriska lyftsystemet är avsett att användas i alla anläggningar, vilket inkluderar: Bostadsområden Anläggningar som är direkt anslutna till ett offentligt elnät, även byggnader för bostads ändamål. 34
35 15.5 Immunitet Riktlinjer och tillverkarens deklaration-elektromagnetisk immunitet Det elektriska lyftsystemet är avsett för användning i den nedan angivna elektromagnetiska omgivningen. Kunden eller användaren av det elektriska lyftsystemet skall säkerställa att användning sker i en sådan omgivning. Immunitetkontroll EG testnivå Elektrostatisk urladdning (ESD) enligt IEC ± 6 kv kontakturladdning ± 6 kv kontakturladd(indirekt) ning ± 8 kv lufturladdning ± 8 kv lufturladdning Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - riktlinjer Snabba transienta elektriska skurar/ bursts enligt IEC ± 2 kv för kraftledningar ± 2 kv för kraftledningar Kvaliteten på försörjningsspännin± 1 kv för ingångs- och ± 1 kv för ingångs- och gen skall vara enligt en typisk komutgångsledningar utgångsledningar mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Stötspänningar (Surges) enligt IEC ± 1 kv mottaktsspänning (symmetrisk) ± 2 kv liktaktsspänning (osymmetrisk) ± 1 kv mottaktsspänning (symmetrisk) ± 2 kv liktaktsspänning (osymmetrisk) Kvaliteten på försörjningsspänningen skall vara enligt en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Spänningsfall, korta fall och fluktuationer i försörjningspänningen enligt IEC < 5 % UT för 0,5 perioder (> 95 % fall) 40 % UT för 5 perioder (60% fall) 70% UT för 25 perioder (30 % fall) < 5% UT för 5 s (> 95 % fall) < 5 % UT för 0,5 perioder (> 95 % fall) 40 % UT för 5 perioder (60% fall) 70% UT för 25 perioder (30 % fall) < 5% UT för 5 s (> 95 % fall) Kvaliteten på försörjningsspänningen skall vara enligt en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. När användningen av del elektriska lyftsystemet kräver energiförsörjning för sin fortsatta funktion även när ett avbrott uppkommer, rekommenderar vi att del elektriska lyftsystemet används med en avbrytningsfri strömförsörjning eller ett batteri. Magnetfält vid nätfrekvens (50/60 Hz) enligt IEC A/m 3 A/m Magnetfälten vid nätfrekvens skall ha typiska värden, enligt de som förekommer i en kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Golvet skall bestå av betong eller trä eller av keramikplattor. Om golvet består av ett syntetiskt material, måste den relativa luftfuktigheten vara minst 30 % OBS: UT är växelnätspänningen före användning av testnivån. 35
36 Riktlinjer och tillverkarens deklaration-elektromagnetisk immunitet Det elektriska lyftsystemet är avsett för användning i den nedan angivna elektromagnetiska omgivningen. Kunden eller användaren av det elektriska lyftsystemet skall säkerställa att användning sker i en sådan omgivning. Immunitetkontroll EG testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - riktlinjer Ledningsbundna RFskurar enligt IEC Veff 150 khz till 80 MHz 3 Veff Utstrålade RF-skur3 V/m arenligt IEC MHz till 2,5 GHz 3V/m Bärbar och mobil radioutrustning skall inte användas inom ett kortare avstånd till det elektriska lyftsystemet (inklusive kabel) än det rekommenderade säkerhetsavståndet. Det beräknas med hjälp av ekvationen för sändningsfrekvensen. Rekommenderat säkerhetsavstånd: d = [3,5/3] * P = 1,17 * P d = [3,5/3] * P = 1,17 * P för 80 MHz till 800 MHz d = [7,0/3] * P = 2,33 * P för 800 MHz till 2,5 GHz där P är den nominella effekten på sändaren i watt (W) enligt angivelse från sändarens tillverkare och d är det rekommenderade säkerhetsavståndet i meter (m). Fältstyrkan på stationära radiosändare för alla frekvenser enligt en undersökning gjord på plats, bör vara mindre än överensstämmelsenivån. I närheten av utrustning, som är märkt med följande symbol, kan störningar uppstå. OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. OBS 2: Dessa riktlinjer är inte tillämpliga i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och reflexion i byggnader, föremål och människor. Fältstyrkan på en stationär radiosändare, såsom basstationer för mobiltelefoner och landmobilradio, amatörradio, AM-och FM-radio och TV-stationer, kan teoretiskt sett inte bestämmas exakt. För att bedöma den elektromagnetiska miljön med avseende på fasta RF-sändare, bör en elektromagnetisk undersökning övervägas. När den uppmätta fältstyrkan på installationsplatsen för det elektriska lyftsystemet överskrider överensstämmelsenivån ovan, bör det elektriska lyftsystemet övervakas, för att demonstrera den avsedda funktionen. Om ovanliga prestandafunktioner observeras, kan ytterligare åtgärder krävas, såsom t.ex. en förändring eller en annan installationsplats för THERA-Trainer balo. Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkan vara mindre än 3 V/m. 36
37 15.6 Rekommenderade säkerhetsavstånd mellan bärbar och mobil utrustning av typ RF-telekommunikationsutrustning och THERA-Trainer balo Det elektriska lyftsystemet är avsett för användning i den nedan angivna elektromagnetiska omgivningen. Kunden eller användaren av det elektriska lyftsystemet kan hjälpa till att undvika elektromagnetiska störningar, genom att hålla minimiavståndet mellan bärbar och mobil RF-telekommunikationsutrustning (sändare) och det elektriska lyftsystemet såsom angivits nedan (beroende av uteffekten från kommunikationsutrustningen). Sändarens nominella effekt [W] Säkerhetsavstånd beroende av sändarens frekvens [m] 150 khz till 80 MHz 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2, ,7 3,7 7, ,7 11,7 23,30 För sändare vars nominella effekt inte anges i tabellen ovan, kan avståndet bestämmas med ekvationen som ges i varje enskilt fall. Därmed är P den nominella effekten för sändaren i watt (W) enligt angivelser från tillverkaren av sändaren. OBS 1: För att beräkna det rekommenderade säkerhetsavståndet från sändare i frekvensområdet från 80 MHz till 2,5 GHz används ytterligare en faktor på 10/3. Detta kommer att minska sannolikheten att en mobil/bärbar kommunkationsutrustning som oavsiktligt förts in i patientområdet leder till en störning. OBS 2: Dessa riktlinjer är inte tillämpliga i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetisk strålning påverkas av absorption och reflexion från byggnader, föremål och människor. 16 GARANTI Tillverkaren garanterar, vid noggrann skötsel av THERA-Trainer balo, att en tillverkargaranti som uppfyller de rättsliga kraven gäller. Den är baserad på leveransdatumet. Tillverkaren ersätter inom denna tid felaktiga delar på THERA-Trainer balo utan kostnad eller återtar THERA-Trainer balo till fabriken eller låter en godkänd verkstad reparera utrustningen utan kostnad. Undantagna från garantin är: Förslitningsdelar. Öppnad utrustning. Främmande på- och tillbyggnadsdelar. Enheter som har reparerats av ej utbildade återförsäljare. Skador som orsakats av felaktig användning. 37
38 ANTECKNINGAR 38
39 ANTECKNINGAR 39
40 TILLVERKARE: THERA-Trainer ett varumärke som tillhör medica Medizintechnik GmbH Blumenweg Hochdorf Tyskland Tel.: Fax: E-post: info@thera-trainer.de Internet: Bas-enhet: A Version: 04/2013 För försäkran om överensstämmelse se
THERA-TRAINER CORO BRUKSANVISNING
SE Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainers har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelseterapiutrustning erbjuder topprestanda "Tillverkad i Tyskland".
THERA-TRAINER VERTO BRUKSANVISNING
SE Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainers har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelse-terapiutrustning erbjuder dig topprestanda Made in Germany.
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Serie 4-6 Stellar 7-9 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 10-12 S8 y S8 Serie
THERA-TRAINER E-GO BRUKSANVISNING
SE Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainers har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelseterapiutrustning erbjuder topprestanda "Tillverkad i Tyskland".
PS 4515 BRUKSANVISNING
PS 4515 SE BRUKSANVISNING R SE Säkerhetsinstruktioner Läs igenom denna bruksanvisning, innan apparaten tas i drift. Laddningsaggregatet PS 4515 får endast användas för uppladdning av batteripaketen i produkterna
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet
Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet Svenska Sidan AirMini 1-2 Air10 Serie Lumis Serie 3-5 S9 Serie 6-8 Stellar 9-11 ApneaLink ApneaLink Plus ApneaLink Air 12-14
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
THERA-TRAINER TIGO ( THERA-VITAL / THERA-LIVE)
( THERA-VITAL / THERA-LIVE) Kort-Bruksanvisning för Kontroll- och displayenhet med 2,7''-färgskärm 11.4 Kontroll- och displayenhet med 2,7''-färgskärm 1 10 9 2 3 4 5 6 8 7 (1) Display Träningsparametrar
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Produkt Läs igenom denna bruksanvisning före användning av BREEZE. BREEZE är en modernt designad rollator. Den kan lätt fällas ihop, är ergonomiskt utformad
Trädgårdsuttag med markspett
SE Bruksanvisning GS 2 DE GS 4 DE VIKTIGT: Läs och spara denna bruksanvisning. Beakta och åtfölj säkerhetshänvisningarna. Innehållsförteckning Sida 1 Inledning... 53 2 Leveransomfång... 53 3 Ändamålsenlig
Benefit Sports 300 996101
Benefit Sports 300 996101 1 Säkerhetsinstruktioner Konsultera med läkare innan användning Om du känner smärta i bröst, yrsel eller andfåddhet avbryt träningen och kontakta läkare. Använd inte kläder som
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
Användarmanual. Datum:
Användarmanual Datum: 2011-03-01 Gratulerar till ditt köp av ShopVac Våt & Torrdammsugare! Din nya ShopVac kommer att hjälpa dig vid städning av material som Du normalt aldrig kan suga med din vanliga
ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD
ANVÄNDARHANDBOK SÄNGRYGGSTÖD Ett sängryggstöd från 010-3037300 info@caretec.se www.caretec.se Art. nr 850037 Ver.1.0 INNEHÅLL INLEDNING 3 Innan sängryggstödet tas i bruk 3 Symboler 3 Avsedd användning
Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131
D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING
Användarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
FEEDBACKSENSOR INKL. TOUCH-KNAPP (MODELL: TT-SENS-14-01) BRUKSANVISNING
(MODELL: TT-SENS-14-01) SE Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig feedbacksensorn inkl. Touch-knapp har du gjort ett bra val. Denna innovativa feedbacksensorn inkl
Om våra produkter. Rollator delar A E L I K
Bruksanvisning A Om våra produkter Tack för att Du valt vår rollator! Vi rekommenderar att Du läser igenom hela en innan Du börjar använda produkten. Rollatorn är avsedd för både inom- och utomhusbruk,
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
MG 190 S Shiatsu-dyna Bruksanvisning
MG 190 S S Shiatsu-dyna Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Medföljande delar
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Harry, Heathfieldstol
Harry, Heathfieldstol Denna bruksanvisning ger information om användningsområde och skötselråd för Harry, Heathfield stolen samt beskrivning av några av de vanligaste tillbehören. Genom att läsa igenom
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000
BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000 Corroventa Avfuktning AB 2019.02 1 (8) Innehållsförteckning Bruksanvisning AX3000... 3 Avsedd användning... 3 Tillverkningsdirektiv... 3 Säkerhetsinformation... 4 Leveranskontroll...
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
Produktblad/ Broschyr, Bruksanvisning samt teknisk information
Produktblad/ Broschyr, Bruksanvisning samt teknisk information Armbågskrycka är en hjälp för personer med nedsatt gångförmåga av olika anledningar, bör ej användas till annat ändamål. Kryckorna går lika
Svensk bruksanvisning
Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original Stå & Sittbord med elektrisk nivåjustering 1-pelare 2-pelare 3-pelare Innan användning av systemet, läs igenom denna manual och spara den för framtida behov. 1 Allmän produkt
INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING TYPSKYLT
BRUKSANVISNING INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING SID 2 TYPSKYLT SID 2 VIKTIGT OM SÄKERHET SID 3 INSTALLATION SID 4 HANDHAVANDE SID 6 SERVICE SID 7 SKÖTSEL SID 7 FELSÖKNING SID 7 TEKNISKA DATA SID 8 DENNA BRUKSANVISNING
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.
TERRASSVÄRMARE HN 12356 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla delar finns
Svensk Bruksanvisning
Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
BRUKSANVISNING Calypso Trend
Calypso Trend BRUKSANVISNING Calypso Trend 2 I. Generella upplysningar Designkupa Calypso Trend ska leda bort ånga och os från köket. För det krävs en installation av ett utblåsrör som leder ut den använda
PROGRAMVARA CL GRUPPTERAPI (BASIC & ADVANCED) BRUKSANVISNING. Svensk översättning av originalbruksanvisning
PROGRAMVARA CL GRUPPTERAPI (BASIC & ADVANCED) BRUKSANVISNING Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa denna programvara har du gjort ett bra val. Denna innovativa programvara
B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer 7580-1033
B R U K S A N V I S N I N G Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Massagedyna Artikelnummer 7580-1033 Följ allltid nedanstående säkerhetsföreskrifter vid användning av massagedynan,
ANVÄNDARHANDBOK INOMHUSCYKEL XTR PRO 91025
ANVÄNDARHANDBOK INOMHUSCYKEL TR PRO 91025 Säkerhetsanvisningar * Rådfråga en läkare innan du påbörjar ett träningsprogram så att träningen blir optimal. * Varning! Felaktig eller överdriven träning kan
Observera att alla leveranser från Medema levereras i stort sett färdigmonterade!
Monterings- och bruksanvisning, Lilltrampan Arm- och Bencykel Artikel nr. 5443 Observera att alla leveranser från Medema levereras i stort sett färdigmonterade! MADE IN GERMANY Viktiga instruktioner Läs
INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING TYPSKYLT
BRUKSANVISNING INNEHÅLL DENNA BRUKSANVISNING SID 2 TYPSKYLT SID 2 VIKTIGT OM SÄKERHET SID 3 INSTALLATION SID 4 HANDHAVANDE SID 6 SERVICE SID 7 SKÖTSEL SID 7 FELSÖKNING SID 7 TEKNISKA DATA SID 8 DENNA BRUKSANVISNING
ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning
ANHANG DB 110plus ES IT Bruksanvisning Denna broschyr visar en översikt över din DB 110plus. DB 110PLUS 1 ON/OFF POWER REFRESH 10 9 8 7 6 5 BATTERY Lo Hum Norm Hi Hum 2 4 3 ANHANG ÖVERSIKT 1 Torkkammare
Markant 01 Markant 05
Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd
Produktblad/ Broschyr, Bruksanvisning samt teknisk information
Produktblad/ Broschyr, Bruksanvisning samt teknisk information Armbågskrycka är en hjälp för personer med nedsatt gångförmåga av olika anledningar, bör ej användas till annat ändamål. Kryckorna går lika
Monterings- och bruksanvisning
HRM Badkarsbräda Monterings- och bruksanvisning Bestellnummer:230011, EAN7350015110113 Innehåll Nedan följer monteringsanvisningar och råd vid användandet av HRM Badkarsbräda. Rådgör gärna först med Din
MANUAL För MA, TE och ZON
MANUAL För MA, TE och ZON Obs! Läs igenom denna manual noggrant innan du börjar att använda bänken, så att du kan använda bänken på rätt sätt. Denna manual innehåller bland annat följande information:
Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln
Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA
HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS
Användarmanual Modell: SLIM M602W / M602SS Användarmanual till HN 8395 och HN 8397 spisfläkt slim M602W / M602SS VIKTIGT Läs denna användarmanual noggrant innan installation och användning av spisfläkten.
LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.
LMDT-810 NEXA LMDT-810 Rörelsevakt KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Trådlös rörelsevakt för styrning av en eller flera mottagare. Men inbyggd
Bruksanvisning. Mjölkskummare
Bruksanvisning Mjölkskummare 423008 SV Bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter. Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Endast för hushållsbruk. g SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs den här handboken
Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning
Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare
Lumination LED-lampor
GE Lighting Solutions Installationsanvisning Lumination LED-lampor LED-pendelarmatur (EP14-serien) Funktioner Lång livslängd (förväntad livslängd 50 000 timmar) 5 års garanti IP30 Klassad för torra lokaler
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
PARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning
PARTYKYLARE HN 10170 Bruksanvisning För att säkerställa tillförlitlig och säker användning av partykylaren måste alla instruktioner i denna bruksanvisning läsas noga och följas. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00
Användarhandledning Undersökningsbord Linnea 130-00102-00, 130-00103-00, 130-00104-00, 130-00107-00 och 130-00109-00 2008-0007 utgåva 5 Tel +46- -0010n-00 Innehåll 1. Rini undersökningsbord Linnea... 3
Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00
Operationsbord RiEye 100-00101-0n Användarhandledning Droppställning Ronda 160-00100-00 2009-0057 utgåva 2 Tel +46- Innehållsförteckning 1. Introduktion droppställning Ronda... 3 2. Registrering... 3 3.
FM 38. S Shiatsu fotmassageapparat Bruksanvisning
FM 38 S S Shiatsu fotmassageapparat Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Medföljande
THERA-TRAINER TIGO ( Kort-Bruksanvisning THERA-VITAL / THERA-LIVE)
( Kort-Bruksanvisning THERA-VITAL / THERA-LIVE) 11 ANVÄNDA KONTROLL- OCH DISPLAYENHETER 11.1 Kontroll- och displayenhet med 5,7''-färgskärm (1) Knappar för antal varv (2) Knapp för vridriktning (3) Knapp
THERA-TRAINER ACTIVO BRUKSANVISNING
THERA-TRAINER ACTIVO BRUKSANVISNING Svensk översättning av originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainer har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelseterapiutrustning erbjuder
Innehåll: 1.: Teknisk data 2.: Funktioner 3.: Översikt 4.: Kontrollpanel 5.: Fjärrkontroll 6.: Att tänka på innan anvädning 7.: Användning 8.: Underhå
12524 SWE 05/09 JA Bruksanvisning för elektrisk värmare 12524 Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan Du tar Din LANDMANN-kvalitetsvärmare i bruk. Vid användning enligt föreskrifterna är funktionsstörningar
Roomba. Inomhusrollator. Bruksanvisning
DE DE Roomba Inomhusrollator Bruksanvisning Rollatorns delar 1 2 9 4 8 12 6 7 5 11 10 1. Handtag 7. Framhjul 2. Bromshandtag 8. Korg. Parkeringsbroms 9. Bricka 4. Sprint för höjdjustering 10. Bromswire
Gemino. Bruksanvisning MB4111-SE
Gemino Bruksanvisning Vi gratulerar till din nya rollator! Inledning Hög kvalitet och god funktionalitet är nyckelbegrepp för alla produkter från Handicare. Du får gärna komma med synpunkter om din erfarenhet
Kort bruksanvisning FLUX
Kort bruksanvisning FLUX Bruksanvisning art nr MB 3301KB Denna bruksanvisning ger information om montering, inställningsmöjligheter, säkerhetsföreskrifter och skötselråd av Flux bakåtvänd rollator. Genom
ALERTpager, Repeaterstation
Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning
Svensk bruksanvisning
Compact 1 Compact 5 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Variabel hastighetsjustering (endast Compact 5 ) Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd
Bruksanvisning Kaffekvarn. Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie
Bruksanvisning Kaffekvarn Kaffeemühle / Coffee grinder CM 70 Serie Innehållsförteckning Säkerhetsinformation... 3 Uppackning... 4 Krav på installationsplatsen... 4 Före första användningen... 5 Justering
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
THERA-TRAINER TIGO ( THERA-VITAL / THERA-LIVE) BRUKSANVISNING. Tysk originalbruksanvisning
( THERA-VITAL / THERA-LIVE) Tysk originalbruksanvisning Grattis! Genom att skaffa dig THERA-Trainer har du gjort ett bra val. Denna innovativa rörelseterapiutrustning erbjuder topprestanda "Tillverkad
Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och
VARM/KALL LUFT BEFUKTARE
DS 035:0605 VARM/KALL LUFT BEFUKTARE KCC CF-900 Läs denna manual innan användning och spara den för att kunna gå tillbaka och i läsa den. VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER Vid användandet av en elektronisk
NINE EAGLES Sky Climber NINE EAGLES04.NE776B vol. 1
NINE EAGLES Sky Climber NINE EAGLES04.NE776B vol. 1 Tack för att du valt en Nine Eagles produkt. Vi hoppas att du har roligt med produkten. Läs instruktionerna noggrant, de ger goda råd. Kom alltid ihåg
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
COFFEE MILL CM 3260 SVENSKA
COFFEE MILL CM 3260 SVENSKA A B C D E 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av olämplig
THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar
THR880i Ex Säkerhetsanvisningar 1 Innehållsförteckning 1 Användning... 3 2 Säkerhetsinformation... 3 3 Säkerhetsbestämmelser... 3 4 Batteriluckans skydd... 5 4.1 För att skruva upp batteriluckan... 5
ADN PS. Power Supply. Bruksanvisning
Power Supply Bruksanvisning Innehåll Innehåll För din säkerhet... Strömförsörjningsenhet... 2 Medföljande delar... 2 Komponenter som behövs i ett konferenssystem... 3 Översikt över strömförsörjningsenheten...
Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK
Art 90011 BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK Vi är glada att du har valt vår produkt 90011 BAIN MARIES. Produkten har en modern och smart design och är producerad av stål med hög kvalitet. För att du
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
BRUKSANVISNING Classic Trend
BRUKSANVISNING Classic Trend INNEHÅLLSFÖRTECKNING I. Generella upplysningar II. Delar III. Tekniska data IV. Driftsvillkor V. Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3. Anslutning
ComfortSystem. Instruktioner för användare av Sängryggstöd. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet
Instruktioner för användare av Sängryggstöd Comfortabel Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Ryggstödet skall placeras på en resår- eller
Svensk bruksanvisning
Svensk bruksanvisning Instruktions Manual Tack för att du valt vår produkt. Hoppas den medför mycket nytta. Symboler i denna manual Viktig information för din säkerhet är särskilt markerad. Det är viktigt
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST
Sidan 1 Bruksanvisning Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Artikelnummer: 623004 Denna bruksanvisning avser denna produkt, och innehåller viktig information om driftsättning och handhavande. Spara därför denna
Bliss LED spegel. Anvisning för montering, drift och skötsel 1(6) Tekniska data. Ljuskälla: Kapslingsklass: Färgtemperatur:
Bliss LED spegel Anvisning för montering, drift och skötsel Tekniska data Utförande: Ljuskälla: Kapslingsklass: Ström: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: LED spegel LED IP44
Bruksanvisning Anton
Bruksanvisning Anton 1 Active Care Sverup AB Uggledalsvägen 47, 427 40 BILLDAL Tel: 031-91 75 25, Fax: 031-91 75 05 E-mail: info.activecare.se Internet: www.activecare.se Innehållsförteckning Bruksanvisning...
Gasolvärmare Modell 12015
12015 01/02 Bt 1 Gasolvärmare Modell 12015 Utan bord! Läs noggrant igenom monterings- och bruksanvisningen innan Du tar Din LANDMANN-kvalitetsgrill i bruk. Vid användning enligt föreskrifterna är funktionsstörningar
ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs
ReTurn7100 SystemRoMedic TM Manual - Svenska Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7100 används inomhus vid kortare överflyttning av brukare mellan säng och rullstol, rullstol och toalett/mobil toastol/ rullstol eller
1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.
SWEDISH Beskrivning: NeoPod TM T befuktningssystem för transport och tillhörande andningskrets är ett uppvärmnings- och befuktningssystem för gas som är avsett att användas för spädbarn vid transport i