28720 THUMB ORTHOSIS
|
|
- Johanna Fransson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 28720 THUMB ORTHOSIS
2 SVENSKA S.O.T TUMORTOS Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden Vilo-ortos för tummen utformad för att begränsa rörelserna i CMC 1 och MCP 1-leden och positionera tummen i ett bekvämt viloläge. Kan vid behov användas tillsammans med en textil handledsortos som extra förstärkning och stöd. Avsedd för en persons användning. Indikationer Vid artros*, reumatoid artrit, adduktionskontraktur i tummen, överbelastningsskada i CMC-leden. *OA i CMC-regionen grad Vid OA i grad 4 är os scaphiodeum också involverad. Då bör tum-ortosen kombineras med en handledsortos. 1 Eaton and Littler Classification of Basilar Thumb Arthritis. Kontraindikationer Inga kända. ortosen om du märker någon som helst färgförändring i huden, eller om du tycker att det sticker, svider eller skaver. Kontakta utprovaren om det uppstår märken och skav som inte går tillbaka inom kort tid (30 min.) Materialspecifikation Ortosen är tillverkad av polyester, nylon, polyuretan och spandex. Kärna av polyeten och aluminium. Produkten innehåller inte Latex. Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Tvättinstruktion Tvätta den kompletta ortosen med överdraget fastsatt på ortosen. Använd tvättpåse. Maskintvättas i 40 C. Skontvätt. Plantorkas. Får ej torktumlas eller kemtvättas. Vid frågor Om några problem uppstår, tag av bandaget och kontakta utprovaren eller inköpsstället. Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig personal. Varning Se till att ortosen inte spänns åt för hårt. Det kan orsaka dålig cirkulation eller hudirritationer. Kontrollera huden dagligen och tag genast av VID UTPROVNING 1. Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. 2. Öppna de breda bandflikarna 2 & 3 och låt den smala fliken 1 sitta kvar. 3. Placera handen på ortosen. 4. Lägg bandet över handen och fäst bandflik 3 och sedan bandflik 2 mot kardborrbandet på handens insida. 5. Efterjustera bandflik 1 och 2 så att ortosen sitter bekvämt. VID ANVÄNDNING 6. Vid av- och på-tagning efter utprovningen är gjord skall bandet enbart öppnas på lillfingersidan (bandflik 3). Instruktion
3 DANSK S.O.T TOMMELORTOSE Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse! Anvendelsesområde Hvileortose til tommelen formet for at begrænse bevægelserne i CMC l og MCP l-ledet og for at positionere tommelen i en behageligt hvileposition. Kan ved behov anvendes sammmen med tekstil håndledsortose som ekstra forstærkning og støtte. Dette produkt er beregnet til en person. Indikationer Ved osteoartros*, reumatoid artrit, adduktionskontraktur i tommelen, overbelastningsskade i CMC-leddet. *OA i CMC-regionen grad Ved OA i grad 4 er os scaphiodeum også involveret, derfor bør tommelortosen kobineres med en håndledsortose. 1 Eaton and Littler Cassification of Basilar Thumb Arthritis. Kontraindikationer Ingen kendte. Justering Ændringer i dette produkt må udelukkende udføres af sygeplejefagligt personale. Det kan være årsagen til dårlig cirkulation eller hudirritation. Kontrolller huden dagligt og tag straks ortosen af hvis der ses farveforandring i huden, eller hvis du synes det stikker, svier eller skaver. Kontakt bandagisten eller forhandleren hvis der opstår trykmærker som ikke går væk indenfor kort tid (30 min.) Materialespecifikation Ortosen er fremstillet af polyester, nylon, polyuretan og spandex. Kernen er polyeten og aluminium. Produktet indeholder ikke Latex. Produktet er ikke behandlet med flammehæmmere. Vaskeinstruktion Vask den komplette ortose med betrækket som sidder fast på ortosen. Anvend vaskepose. Maskinvaskes ved 40 O C. Skånevask. Liggetørres. Må ikke tørretumbles eller kemisk renses. Ved spørgsmål Hvis der opstår problemer med anvendelsen, skal du straks tage bandagen af og kontakte forhandleren eller den person der har udleveret bandagen til dig. DANSK Advarsel Sørg for at ortosen ikke strammes for hårdt. VED AFPRØVNING 1. Kontroller at produktet er hel og fri for skader. 2. Åben de bredde bånd 2 & 3 og lad den smalle strop 1 blive siddende. 3. Placer hånden på ortosen. 4. Læg båndet over hånden og fæst bånd 3 og derefter bånd 2 mod velcrobåndet på håndens inderside. 5. Efterjuster bånd 1 og 2 så ortosen sidder behageligt. VED ANVENDELSE 6. Ved af- og på-tagning efter afprøvningen er gjort skal båndet bare åbnes på lillefingersiden (bånd 3). Instruktion
4 SUOMI S.O.T PEUKALO-ORTOOSI Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa! SUOMI Käyttöalueet Peukalon lepo-ortoosi on muotoiltu rajoittamaan CMC I ja MCP I nivelten liikkeitä ja asettamaan peukalo hyvään lepoasentoon. Ortoosia voidaan tarvittaessa käyttää yhdessä tekstiilisen ranneortoosin kanssa lisävahvistuksena ja tukena. Tuote on tarkoitettu yksilölliseen käyttöön. Indikaatiot Osteoartroosi *, reumaattinen artriitti, adduktio-kontraktuura peukalossa, CMC-nivelen ylirasitusvamma. *OA CMC:n alueella astetta, Neljännellä asteella ulottuu vaikutus myös os scaphoideumiin. Siksi peukalo-ortoosi tulee yhdistää ranneortoosiin. 1 Eaton and Littler Classification of Basilar Thumb Arthritis. kunto päivittäin. Jos huomaat ihossa värimuutoksia, ihossa ilmenee ärsytystä tai jos tunnet, että ortoosi painaa, kirvelee tai hankaa, riisu ortoosi välittömästi. Ota yhteyttä sovittajaan, jos ortoosin käytön aikana tulleet painaumat ja hankaumat eivät häviä 30 minuutin kuluessa sen riisumisesta. Materiaali Ortoosi on valmistettu polyesteristä, nailonista, polyuretaanista ja spandeksista. Sisus on polyeteenistä ja alumiinistä. Tuote ei sisällä lateksia. Tuote ei ole palosuojattu. Pesuohjeet Kiinnitä suojakangas kiinni ortoosiin. Käytä pesupussia. Hienopesu 40 C:ssa. Kuivaa tasaisella alustalla. Kuivausta kuivausrummussa tai kemiallistapesua ei suositella. Kontraindikaatiot Ei tunnetuja. Säätäminen Vain ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia tuotteeseen. Kysyttävää Jos tuen käytössä ilmenee ongelmia, riisu se ja ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan. Varoitus Älä kiristä ortoosia liikaa. Tämä voi aiheuttaa verenkiertohäiriöitä tai ihoärsytystä. Tarkista ihon SOVITUSOHJEET 1. Tarkista, että tuote on ehjä. Sovitusohjeet 2. Avaa leveät nauhakiinnikkeet 2 ja 3 ja jätä kapea kiinnike 1 paikalleen. 3. Aseta käsi ortoosiin. 4. Vedä nauha käden yli ja kiinnitä kiinnike 3 ja sitten kiinnike 2 tarranauhaa vasten kämmenen puolella. 5. Säädä nauhoilla 1 ja 2 siten että tuki istuu hyvin ja tuntuu mukavalta. KÄYTÖSSÄ 6. Sovituksen jälkeisessä käytössä tukea riisuessa ja pukiessa avataan vain pikkurillin puoleinen kiinnitys (nauhakiinnike 3).
5 NORSK S.O.T TOMMELORTOSE Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk! Bruksområder Hvileortose for tommelen formet for åbegrense bevegelsene i CMC 1 og MCP 1-leddene og for å posisjonere tommelen i en behagelig hvileposisjon. Kan ved behov brukes sammen med en tekstil håndleddsortose som ekstra forsterkning og støtte. Skal benyttes kun av en person. Indikasjoner Ved osteoartrose*, revmatoid artritt, adduksjonskontraktur i tommelen, overbelastningsskade i CMC-leddet. *OA i CMC-regionen grad Ved OA i grad 4 er os scaphiodeum også involvert. Da bør tommelortosen kombineres med en håndleddsortose. 1 Eaton and Littler Classification of Basilar Thumb Arthritis. Kontraindikasjoner Ingen kjente. Advarsel Pass på at ortosen ikke strammes for hardt. Det kan forårsake dårlig sirkulasjon eller hudirritasjoner. Kontroller huden daglig, og ta straks av ortosen om du merker fargeforandring i huden eller om du synes at det stikker, svir eller gnager. Kontakt utprøveren om det oppstår merker og gnag som ikke går tilbake i løpet av kort tid (30 min.). Materialspesifikasjon Ortosen er laget av polyester, nylon, polyuretan og spandex. Kjerne av polyeten og aluminium. Produktet inneholder ikke Latex. Produktet er ikke behandlet med flammehindrende materiale. Vaskeanvisning Vask den komplette ortosen med trekket festet på ortosen. Bruk vaskepose. Maskinvaskes i 40 C finvask. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses kjemisk. NORSK Justering Endringer på dette produktet må kun gjøres av helsefaglig kyndig personale. Ved spørsmål Om det oppstår problemer, ta av ortosen og kontakt utprøveren eller forhandler. VED UTPRØVING Instruksjon 1. Kontroller at produktet er helt og uten skader. 2. Åpne de brede båndflikene 2 og 3, og la den smale fliken 1 sitte igjen. 3. Plasser hånden på ortosen. 4. Legg båndet over hånden, og fest båndflik 3 og deretter båndflik 2 mot borrelåsbåndet på håndens innside. 5. Etterjuster båndflik 1 og 2 så ortosen sitter behagelig. VED BRUK 6. Etter at utprøvingen er gjort skal båndet kun åpnes på lillefingersiden (båndflik 3) ved avog påtaking.
6 ITALIANO S.O.T TUTORE PER POLLICE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto! ITALIANO Utilizzo Questo dispositivo per il pollice è stato sviluppato per limitare i movimenti delle articolazioni CMC e MCP. Mantiene il pollice in una confortevole posizione di riposo. Può essere utilizzato sia con la semplice struttura in tessuto che la struttura abbinata al rinforzo. Indicazioni Osteo Artrite*, Artrite Reumatoide, contratture in adduzione del pollice, lesioni da sovraccarico della CMC. *O.A. nella CMC è classificata dal 1 al 4 1 stadio. Nella O.A. al 4 stadio, è coinvolto anche l osso Scafoide. In questo caso il supporto per il pollice potrebbe essere combinato con un tutore per il polso. Il suo utilizzo è strettamente personale. Controindicazioni Nessuna. Modifiche Eventuali personalizzazioni di questo tutore, possono essere effettuate solamente da personale qualificato. perché questo potrebbe causare una diminuzione della circolazione o irritazioni della pelle. Controllare le condizioni della vostra pelle quotidianamente è se avvertite strane sensazioni, irritazioni o qualsiasi altro problema, rimuovete immediatamente questo dispositivo. Se eventuali segni o sfregamenti non si riducono i tempi rapidi (30 min.) contattate immediatamente il vostro medico. Materiali Questa ortesi è stata realizzata con i seguenti materiali: Poliestere, Nylon, TPU e Spandex. Rinforzo in Alluminio e Polietilene. Non contiene lattice Questo dispositivo non è ritardante alla fiamma. Istruzioni per il lavaggio Lavate l intero dispositivo con la fodera applicata. Lavare in lavatrice a 40 C (104 F) con lavaggio delicato. Fare asciugare su una superficie piana. Non asciugare a secco. Contatti In caso di qualsiasi problema, svestire il presidio e contattare chi vi ha applicato questa ortesi o il negozio dove la stessa è stata acquistata. Avvertenze Non trazionare troppo i tiranti di chiusura LA CORRETTA APPLICAZIONE 1. Verificare che il tutore sia completo e che non presenti alcun difetto. 2. Aprire le straps di chiusura più larghe nr.2 e nr.3 e lasciare la strap nr.1 nella sua posizione. 3. Posizionare la mano nel dispositivo. Istruzioni per la corretta applicazione 4. Avvolgere ora il dispositivo attorno alla mano e fissare prima la strap nr.3 e poi la strap nr.2 al Velcro posto all interno del dispositivo. 5. Regolare ora la tensione della strap nr.1 ed eventualmente la strap nr.2 per un maggiore comfort. QUANDO IN USO 6. Per la vestizione e la svestizione del dispositivo dopo l applicazione iniziale, aprire solamente la fascia posta verso il mignolo (strap nr.3).
7 ENGLISH S.O.T THUMB ORTHOSIS Carefully read this instruction sheet before use! Intended use Resting splint for the thumb designed to restrict movements in CMC 1 and MCP 1 joint and positioning the thumb in a comfortable resting position. Can be used together with a textile wrist orthosis as an extra reinforcement and support. Intended for one person use. Indications Osteo arthritis*, reumatoid arthritis, adduction contracture of the thumb, overload injury of the CMC-joint. *OA in CMC region stage At OA in stage 4, the scaphoid is also involved. Then the thumb support should be combined with a wrist orthosis. 1 Eaton and Littler Classification fo Basilar Thumb Arthritis. the skin on a daily basis and if you see or feel any irritations or orther problems, remove the product immediately. If you have marks or chafing that do not reduce within a short time (30 minutes) contact your clinician immediately. Material Specifications This product is made from Polyester, Nylon, TPU and Spandex. Core of aluminum and polyethylene. Does not contain Latex. This product is not flame retardant. Washing Instruction Wash the complete product with the cover attached. Use a washing bag. Machine wash in 40ºC (104 o F) gentle cycle. Dry flat. Do not tumble dry or dry clean. ENGLISH Contraiandications No known. Adjustments This product should only be altered by medical professional person. Who to Contact If any problems occur, remove the support and contact your fitter or store where purchased. Warnings Do not pull the straps too tight as this can cause poor circulation and/or skin irritation. Check 1. Check that the support is complete and without damage. 2. Open the wide straps 2 & 3 and leave strap 1 at it s position. 3. Put the hand on the support. Instructions for use WHEN FITTING 4. Pull the strap over the hand and attach strap 3 and then strap 2 on the Velcro on the inside of the support. 5. Adjust strap1 och 2 for comfort. WHEN USING 6. For donning and doffing after initial fitting, only open the strap on the little finger side (strap 3).
8 DEUTSCH S.O.T DAUMENORTHESE Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch! DEUTSCH Verwendungszweck Handlagerungsorthese für den Daumen zur Bewegungseinschränkung der CMC 1 und MCP 1 Gelenken und den Daumen in einer bequemen Ruheposition zu positionieren. Kann zusammen mit einer textilen Handgelenkorthese als zusätzliche Verstärkung und Unterstützung verwendet werden. Die Orthese ist nur für den Gebrauch durch eine Person vorgesehen. Indikationen Osteoarthritis *, rheumatoide Arthritis, Adduktionskontraktur des Daumens, Überlastungsverletzung des CMC-Gelenks. *OA in der CMC-Region Stufe Bei OA in Stufe 4 wird die Os scaphoideum ebenfalls beteiligt. Dann sollte die Daumenorthese mit einer Handgelenkorthese kombiniert werden. 1 Eaton und Littler Klassifikation für Basilar Thumb Arthritis. Kontraindikation Keine bekannt. Anpassung Dieses Produkt darf nur von medizinisch geschultem Fachpersonal angepasst werden. Durchblutungsstörungen und / oder Hautirritationen führen kann. Überprüfen Sie die Haut täglich und wenn Sie Irritationen oder andere Probleme sehen oder fühlen, entfernen Sie das Produkt sofort. Wenn Sie Anzeichen oder Scheuerstellen haben, die sich nicht innerhalb kurzer Zeit (30 Minuten) verringern, wenden Sie sich umgehend an Ihren Arzt. Material Spezifikation Dieses Produkt besteht aus Polyester, Nylon, TPU und Spandex. Hat einen Kern aus Aluminium und Polyethylen. Enthält kein Latex. Dieses Produkt ist nicht schwer entflammbar. Pflegeanleitung Waschen Sie das komplette Produkt mit der Überzug Montiert. Benutzen Sie bitte einen Waschbeutel. Maschinenwäsche 40, Schongang. Verwenden Sie einen Waschbeutel. Flachliegend trocknen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Wer ist zu kontaktieren Wenn Probleme mit der Orthese auftreten, entfernen Sie die Orthese und kontaktieren Sie das Fachpersonal, welches Ihnen die Orthese angepasst hat. Warnungen Ziehen Sie die Bänder nicht zu fest, da dies zu Gebrauchsanweisung BEIM ANPASSEN 1. Überprüfen Sie die Orthese auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen. 2. Öffnen Sie die breiten Verschlussbänder 2 und 3, und lassen Sie das Verschlussband 1 an Ort und Stelle. 3. Positionieren Sie die Hand auf die Orthese. 4. Legen Sie das Band über die Hand und befestigen Sie das Verschlussband 3 und dann das Verschlussband 2 am Klettverschluss an der Innenseite der Orthese. 5. Passen Sie die Bänderspannung der Verschlussbänder 1 und 2 an den gewünschten Komfort an. WÄHREND DES GEBRAUCHS 6. Zum An- und Ausziehen nach der Erstanpassung nur das Band auf der kleinen Fingerseite öffnen.
9 NEDERLANDS S.O.T DUIMORTHESE Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik! Beoogd gebruik Rustorthese voor de duim, ontworpen om bewegingen in de CMC 1 en MCP 1 gewrichten te beperken en om de duim in een comfortabele rustpositie te positioneren. Kan samen met een textiele polsorthese worden gebruikt als extra versterking en ondersteuning. Bestemd voor gebruik door één persoon. Indicaties Osteoartritis *, reumatoïde artritis, adductie contractuur van de duim, overbelastingsletsel van het CMC-gewricht. *OA in de CMC-regio stadium Bij OA in stadium 4 is ook het Os scaphoideum betrokken. Vervolgens moet de duimsteun worden gecombineerd met een polsorthese. 1 Eaton en Littler Classificatie voor Basilair Duim Artritis. Contra-indicaties Onbekend Aanpassen Dit product mag alleen door een medisch professional aangepast worden veroorzaken. Controleer de huid dagelijks en verwijder het product onmiddellijk als u irritaties of andere problemen ziet of voelt. Als u merktekens of schaafplekken hebt die niet binnen een korte tijd (30 minuten) verminderen, neem dan onmiddellijk contact op met uw arts. Materiaal specificaties Dit product is gemaakt van polyester, nylon, TPU en spandex. Bevat een kern van aluminium en polyethyleen. Bevat geen latex. Dit product is niet vlamvertragend. Reinigingsinstructies Was het complete product met de overtrek erop bevestigd. Gebruik een waszak. Wassen op 40 C, normale toeren. Gebruik een waszak. Vlak laten drogen. Niet geschikt voor de droger en niet chemisch reinigen. Contact Indien zich enigerlei problemen voordoen, verwijder de orthese en neem contact op met de medisch specialist die de orthese heeft aangemeten. NEDERLANDS Waarschuwing Trek de banden niet te strak aan omdat dit een slechte bloedsomloop en/of huidirritatie kan Instructies voor gebruik BIJ HET AANPASSEN 1. Controleer of de orthese compleet en onbeschadigd is. 2. Open de brede sluitbanden 2 & 3 en laat sluitband 1 op zijn plaats. 3. Plaats de hand op de orthese. 4. Plaats de band over de hand en bevestig sluitband 3 en vervolgens sluitband 2 op het klittenband aan de binnenkant van de orthese. 5. Stel de bandspanning van de sluitbanden 1 en 2 af voor gewenst comfort. TIJDENS GEBRUIK 6. Voor het aan- en uittrekken na de eerste passessie alleen het bandje aan de pinkzijde openen.
10 ESPAÑOL ESPAÑOL Uso previsto Férula de descanso para el pulgar diseñada para restringir los movimientos en las articulaciones CMC (carpometacarpiana) y MCF (metacarpofalángica) y para colocar el pulgar en una posición de descanso cómoda. Se puede usar junto con una ortesis textil de muñeca como refuerzo y soporte adicionales. Para uso personal. Indicaciones Osteoartritis *, artritis reumatoide, contractura de aducción del pulgar, lesión por sobrecarga de la articulación CMC (carpometacarpiana). * OA en zona carpometacarpiana en estadío En OA en estadío 4, el escafoides también resulta afectado. En ese caso, el soporte de pulgar debe combinarse con una ortesis de muñeca. 1 Clasificación de Eaton y Littler para artritis de articulación basal del pulgar. Contraindicaciones Desconocidas. Limitaciones El producto debe ser modificado únicamente por personal cualificado. El prescriptor determinará la duración y condiciones del uso S.O.T ORTESIS DE PULGAR Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la férula. puede causar una mala circulación y / o irritación de la piel. Revise la piel diariamente y si ve o percibe irritaciones o cualquier otro problema, retire el producto inmediatamente. Si tiene marcas o rozaduras que no se reducen en un corto período de tiempo (30 minutos), contacte de inmediato con su médico. Cómo utilizar la ortesis Verifique que tiene la talla adecuada. Debe poder introducir toda la mano y los dedos dentro de la ortesis. Especificaciones del material Este producto está fabricado en Poliéster, Nylon, Poliuretano Termoplástico (TPU) y Spandex. Núcleo de aluminio y polietileno. No contiene látex. Este producto no es ignífugo. Instrucciones de lavado Lave el producto íntegro y cerrado. Use una bolsa de lavado. Lavar en lavadora a 40ºC, ciclo suave. Secar en posición horizontal. No usar secadora ni lavar en seco. Con quién contactar Si tiene dudas sobre el uso de este producto, póngase en contacto con su técnico ortopédico o con el establecimiento donde lo adquirió. Atención No apriete demasiado las cinchas ya que esto Instrucciones de uso AL ADAPTAR LA ORTESIS 1. Verifique que el producto está completo y sin daños. 2. Abra las correas anchas 2 y 3 dejando la correa 1 en su posición. 3. Posicione la mano en la ortesis. 4. Estire la correa por encima de la mano y coloque la correa 3 y luego la correa 2 sobre el Velcro en el interior de la ortesis. 5. Ajustar la correa 1 y 2 para mayor confort AL USAR LA ORTESIS 6. Para poner y quitar después de la adaptación inicial, solo abra la correa en la lado del meñique (correa 3).
11 FRANÇAIS Usage prévu Atelle de repos pour le pouce, destiné à restreindre mouvements dans les articulations CMC et MCP1et positionner le pouce dans un position de repos confortable. Peut être utilisé avec une orthèse de poignet textile comme un renforcement et soutien supplémentair. Ce produit est prévu pour un patient unique. Indications Ostéoarthrite *, polyarthrite rhumatoïde, contracture d adduction du pouce, blessure par surcharge du joint CMC. * OA dans la région CMC, étape A OA à l étape 4, le le scaphoïde est également impliqué. Dans ces cas, le support du pouce doit être combiné avec une orthèse de poignet. 1 Eaton et Littler Classification pour Basilar Thumb Arthrite. Contre - indications Aucune connue Ajustements L applicateur doit s assurer que la baleine est correctement ajustée. Ce produit ne peut être retouché que par un professionnel médical agréé S.O.T ORTHÈSE DE POUCE Lire attentivement cette notice d instructions avant utilisation! vous voyez ou ressentez des irritations ou d autres problèmes, enlevez le produit immédiatement. Si vous avez des marques ou friction qui ne se réduisent pas rapidement (30 minutes) contactez votre clinicien immédiatement. Spécifications des matériaux Ce produit est fabriqué à partir de polyester, nylon, TPU et Spandex. Noyau d aluminium et polyéthylène. Ne contient pas de latex. Ce produit n est pas ignifuge. Instructions de lavage Laver le produit complet avec le couverture attachee. Utilisez un sac de lavage. Laver en machine à 40 C, cycle doux. Utiliser un sac de lavage. Secher a plat. Pas de nettoyage a sec ou sèche-ligne. Qui contacter Si un problème apparaît, retirer l orthèse et contacter votre applicateur ou votre fournisseur. FRANÇAIS Attention Ne tirez pas les sangles trop fort car cela peut causer une mauvaise circulation et / irritation de la peau. Vérifiez la peau tous les jours et si INSTRUCTIONS D UTILISATION POUR L ESSAYAGE 1. Vérifiez que le support est complet et sans dommage. 2. Ouvrez les larges sangles 2 & 3 et laissez la sangle 1 à sa position. 3. Placez la main sur le support. 4. Tirez la sangle sur la main et attachez la sangle 3 et puis la sangle 2 sur le velcro à l intérieur du support. 5. Ajustez la sangle 1 et 2 pour plus de confort. POUR UTILISATION 6. Pour la mise en place et pour le retrait après la première essayage, n ouvrez que la sangle sur la côté de petit doigt (sangle 3).
12 28720 THUMB ORTHOSIS Item No. Side Size MCP Width** Length of hand * * (from wrist to end of fingers) S.O.T. Thumb Orthisis* Left Small 7,5 cm 18,5 cm S.O.T. Thumb Orthisis* Left Medium 8,5 cm 20 cm S.O.T. Thumb Orthisis* Left Large 9 cm 21 cm S.O.T. Thumb Orthisis* Right Small 7,5 cm 18,5 cm S.O.T. Thumb Orthisis* Right Medium 8,5 cm 20 cm S.O.T. Thumb Orthisis* Right Large 9 cm 21 cm Extra Cover Left Small Extra Cover Left Medium Extra Cover Left Large Extra Cover Right Small Extra Cover Right Medium Extra Cover Right Large * includes splint + one covering strap ** The ratio between hand and finger length varies, therefore, the dimension table should only be seen as a guide to the right size and fit. This product is distributed by Allard USA (allardusa.com) in North America, and by Allard UK (allarduk.co.uk) in Great Britain and Ireland. Camp Scandinavia NOV2018 Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE Helsingborg. Sweden Phone
46026 VISSION NEO THUMB LONG
46026 VISSION NEO THUMB LONG SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Produkterna är avsedda att användas för stöd av CMC och MCP lederna, CMC I artros, reumatoid artrit, efter mindre trauma, vid
Gripperhingedknee.indd :35:52
28128 Gripperhingedknee.indd 1 2011-08-11 10:35:52 Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Lindrig knäledsinstabilitet Kontraindikationer Inga
46028 VISSION THUMB ORTHOSIS
46028 VISSION THUMB ORTHOSIS SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Denna produkt är avsedd att användas vid instabilitet i tummens leder (CMC -eller MCP-leden), inflammationer, förslitningsskador,
35300 Selection children thumb
35300 Selection CHILDREN THUMB SVENSKA Användningsområden Är avsedd att positionera tummen i en funktionell ställning, för att underlätta greppfunktionen. Indikationer Brakialplexus neuropatier (BPBP),
35306 SELECTION OPEN WRIST CHILDREN
506 SELECTION OPEN WRIST CHILDREN SVENSKA SVENSKA Användningsområden Avsedd för personer med adducerad tumme. Syftet är att stödja CMC-, MCP -och handled till en neutral position för att minska smärta
WristLacer
WristLacer 28570 28571 SVENSKA 28570, 28571 WRIST LACER Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden/ Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA RYNO LACER
RynoLacer 28576 SVENSKA Användningsområden/Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och spasticitet. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får
46021 Vission Multi Fingersplint
46021 Vission Multi Fingersplint SVENSK 46021 MULTI FINGERSKENA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Avsedd användning/indikationer För immobilisering av fingrar efter skada eller operation
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
SVENSKA. Instruktion SVENSKA PATELLA CAMP Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!
PATELLA CAMP SVENSKA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden/Indikationer Denna produkt av avsedd att ge stabilitet för knäskålen (patella). Ortosen skall användas för
4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.
x MA74397MM 4x AM7533WH x M3WH 0x MA073BDG 0x MA0338BDG 6x MA77BDG 4x MA7787BDG 8x M7003W 3x AM76058BDG x AM9530BDG 8x MA0448BDG 8x M7506W x MA6679BDG 8x MA0998BLG x MA07590MM x AS-DPH80-06 x MA050BLG
BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.
User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual Sheetnr.: 49.90.30.51 Rev. 1 Go to the BERG toys channel on for installation instruction video s www.youtube.com/bergtoys
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA RYNO LACER
RynoLacer 28576 SVENSKA Användningsområden/Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och spasticitet. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får
46024 VISSION THUMB ORTHOSIS MOULDABLE
46024 VISSION THUMB ORTHOSIS MOULDABLE SVENSKA 46024 VISSION TUMORTOS FORMBAR Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Avsedd användning/indikationer Produkten är avsedd att begränsa
Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia 30 KG ENG SE NO DE FI
35200, SELECTION SOFT 35202, SELECTION RIGID
35200, 35201 SELECTION SOFT 35202, 35203 SELECTION RIGID SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Selection Tumortos Soft Är avsedd för lindrig CMC-I artros och skyddar CMC lederna och tummens MCP-led.
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki. Printed in Germany 647G161 16 10.
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki Printed in Germany 647G161 16 10.03/1 OBIntern 1 2 3 4 Svenska 1 Användningsområde Rhizo Forsa Plus tumortos
protect.forefoot cushion plus
protect.forefoot Medizinisches Vorfußpolster aus Silikon Silicone forefoot cushion Almohadilla de silicona para el antepié Coussin médical d avant-pied en silicone Gebrauchsanweisung. Instructions for
REHABILITERINGS- PROTOKOLL
REHABILITERINGS- PROTOKOLL EFTER IMPLANTERING AV Det är mycket viktigt att följa programmet som läggs fram i denna ereerde broschyr med en sjukgymnast, för att garantera korrekt implementering onder av
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs
94627 Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs Krabs-Renner Mr. Krabs Racewagen Mr. Krabs Pilota Senhor Sirigueijo Piloto Wyścigówka Pana Kraba 2 6x AM18230RE AM01314BYE AM03772RE 3x AM09593RE
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA ASO FOTLEDSORTOS
ASO SVENSKA Användningsområden/Indikationer Akut eller långvarig fotledsinstabilitet och preventivt vid idrottsutövning. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart
[mm] s24 T15 P100012399 B 5-85%RH M11518
de Zubehör: Module für elektrische Stellantriebe fr Accessoires : modules pour positionneurs électriques en Accessories: Modules for electric actuators it Accessori: moduli per attuatori elettrici es Accesorios:
IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL
IM 2611-90 W EN FI SV DK NO INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL Please Read the Manual Carefully Before Installation EN Do not trap or bend
SELECTION BACK LOW 35400
SELECTION BACK LOW 35400 SVENSKA 35400 SELECTION RYGG LÅG Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden Selection Rygg Låg är avsedd att användas vid lätt ryggsmärta och
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung Art.no. 38-5326 Ver. 20150302 2 Projector Bracket Art.no. 38-5326 Please read the entire instruction manual before use
V1300. Bruksanvisning Instructions for use Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Istruzioni per l uso V1300C2/DV1300/DV1300C2/V1300L SE GB DE FI IT
C2/D/DC2/L SE GB DE FI IT Bruksanvisning Instructions for use Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Istruzioni per l uso Elpress AB. P.O. Box 186, SE-872 24 KRAMFORS, Sweden Tel: +46 (0)612-71 71 00 Fax: +(0)46
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
28715 HYPEREXTENSION KNEE BRACE
28715 HYPEREXTENSION KNEE BRACE patent pending SVENSKA 28715 CROSS Hyperextensionsortos Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Avsedd användning Ortosen är avsedd för lätt till moderat översträckning
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
SVENSKA. Instruktion SVENSKA BROMSA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!
SVENSKA BROMSA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden/ Indikationer Denna produkt är avsedd att användas vid prevention eller behandling av laterala epikondyliter
Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK
SE GB Installatörshandbok Överskåp Installer manual Top cabinet DE Installateurhandbuch Oberschrank FI Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE 1545-3 031592 Installatörshandbok - Överskåp SE Allmänt Detta
Rajd Instruction. Svenska Deutsch English
Rajd Instruction Rajd innehåller shelter, staglinor och 10 markpinnar inga stänger eftersom du kan använda 2 vandringsstavar eller grenar. Tältstänger (längd 115 cm) och extra skyddsgolv säljs separat
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi
Wollmeisenbad GB F N S FIN USA CDN AUS Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi S För ylle och fintvätt Detta fintvättmedel är en utprovad
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation
Manual SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation Innehållsförteckning/Content/Inhalt 1 SVENSKA... 3 1.1 BESKRIVNING... 3 1.2 ANSLUTNING... 3 1.3 MONTERING...
Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm
Used for units that do not have withdrawn thermal contact. For units with SIRe, connect the board to the SIRe automatic for motor alarm indication. For other units the potential free alarm switch for external
A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos
ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGE OBSERVACIONES. as puertas son espejo a ambas caras. El interior es de DM-Hidrófugo chapado con melamina Antracita de
Installationsanvisning
Dok. Nr: M847 V: 1.0 2014-01-20 Installationsanvisning 847.01 Constella Försäljning AB Box 10024 781 10 Borlänge SWEDEN Tel: 0243-83140 847 230 V / 120 V 345 W / 324 W 18 mm / s 114 145 (mm) 250 mm kg
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815 WARNING! READ THE FOLLOWING BEFORE STARTING INSTALLATION Assembly is required. Installation must be carried out by qualified personnel
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk ENG SE NO Item. No 6210 1155 0101 59 0101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. OBS! INGA STORA KRAFTER KRÄVS!! Om benen sitter i spänn tryck
Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning
GB IE Sink cabinet Assembly instruction FI Allaskaappi Asennusohje SE tvättställsskåp Monteringsanvisning DK Skab til vask Monteringsvejledning DE AT Waschbeckenschrank Montageanleitung CH / 9 0.. / 9
Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax
7G 8-0-07 SE SE EN EN Till och med serienummer 0900 Från serienummer 0900 Up to serial number 0900 From serial number 0900.... Etac Box 0, Anderstorp Sweden Tel + 7 8 7 00 Fax + 7 8 7 90 www.etac.com Svenska
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE
VAROBARRR S/M MMSA BY CHOC K L A B D M C H A B C D 522 K 524 Right leg Right leg 514L 514R 510L 510R L 526L M 526R S508 S509 521 6X 521 + H 527 529 528 8X/1 18X 8X/1 M-460641AL M-SM6X14A M-460641B M-M37202_2014
35206 RIGID SOFT
35206 RIGID 35204 35205 SOFT SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Selection Handledsortos Soft Är avsedd att användas då handleden behöver avlastning t ex vid reumatiska sjukdomar, mjukdelsskador
LX Sit-Stand Desk Mount LCD Arm
Användarhandbok LX Sit-Stand Desk Mount LCD Arm 14-30 lbs (6.35-13.61 kg) Maximal skärmstorlek * = 42 * Begränsat till max 25 lbs (11,34 kg) 0.78"-2.56" (20-65mm) 0.78-2.25 (20-57mm) 0.5"-2.5" (13-6) 180
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis
Metallmaßstäbe RL Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL 2 Technische Daten für Metallmaßstäbe RL 3 RL-100-1 3 RL-100-1-LED 4 RL-100-2 4 RL-100-2-LED 5 RL-212-1 5 RL-212-1-LED 6 RL-212-2 6 RL-212-2-LED 7
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:
FIN Himmennys: DALI tai painonappi Jatkokaapeli 5 m Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat: Tuotenro. Snro. Nimike 1532604 4191154 3-os. laajennussarja 3000 K 1532607 4191157 Jatkokaapeli 1,5 m 1532608
STIL EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_stil v1904b
STIL 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 TABLE OF CONTTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito 3 Connection/anslutning/forbindelse/yhteys
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 EN SV NO DK FI TABLE OF CONTENTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito 3
Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO
Manual Miniarm Art. no: 451030 Rev C SE GB NO SE: Miniarm Beskrivning 451030 Miniarm kan bland annat användas som hållare till: Control Omni Dockningsstation Control Prog Control 18 Control 10 Piko Button
In Bloom CAL # 8, sista varv och ihopsättning / last rows and assemble
In Bloom CAL # 8, sista varv och ihopsättning / last rows and assemble I del 9 använder du virknål 3.0 mm. Efter varje varvsnummer står numret (1-7) för den färg du skall använda för det varvet, se färg/garn-tabell.
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. Om benen sitter i spänn tryck benen mot kortsidan före de
Anvisning till bakruta V ANV125 SV
Anvisning till bakruta SV Då det gjorts förändringar i utförandet på denna ruta gällande välvningen måste denna anvisning läsas före montering! 1. Fäst rengjord gummilist på den nya rutan. Om listen är
Logik für Informatiker
Logik für Informatiker Vorlesung 7: Resolution Babeş-Bolyai Universität, Department für Informatik, Cluj-Napoca csacarea@cs.ubbcluj.ro 16. November 2017 1/47 ZUSAMMENFASSUNG Algorithmische Entscheidung
SVENSK STANDARD SS-EN ISO :2011/AC:2013
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 14253-2:2011/AC:2013 Fastställd/Approved: 2013-08-19 Publicerad/Published: 2013-08-23 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 17.040.01 Geometriska produktspecifikationer
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
Klyvklingor / Ripping Blades.
Klyvklingor / Ripping Blades. Sågresultatet är beroende av att klingan är avsedd för den tjocklek och det material som ska sågas, med rätt kombination av spånvinkel, skärtyp och tanddelning. Generellt
2875 MONTERINGSANVISNING BUFFÉSKÅP ASSEMBLY INSTRUCTIONS SIDEBOARD MONTAGEANLEITUNG SIDEBOARD INSTRUCTIONS DE MONTAGE BAHUT
2875 ONTERINSNVISNIN UFFÉSKÅP SSELY INSTRUCTIONS SIDEORD ONTENLEITUN SIDEORD INSTRUCTIONS DE ONTE HUT 164 cm 79 cm 44 cm PRODUKTESKRIVNIN ufféskåp med 2 dörrar och 3 lådor. öbeln är tillverkad av lackad
LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3
MONTERINGSANVISNING LÄNKHJUL S3 Art.no. 8822117 Rev.2018-01 Link to english Monteringsanvisning för: Länkhjul S3 art.nr. 2002010 Länkhjul S3 90 mm art.nr. 2002020 Länkhjul S3 120 mm art.nr. 2002030 Länkhjul
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume
4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume Inhalt PVF101 Bestellschlüssel 4.2.1 Konstantes Fördervolumen Technische Informationen 4.2.2 Kenngrößen 4.2.3 Hydraulikflüssigkeiten 4.2.4 Viskositätsbereich 4.2.5
Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava ENG SE NO DE FI Item. no 62251147 ENG SE NO DE FI Thank you for choosing to purchase a product from
Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) 14-30 lbs (6.35-13.61 kg)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm 14-30 lbs (6.35-13.61 kg) Maximal skärmstorlek * = 46 * Begränsat till max 30 lbs (13,61 kg) 0.78"-2.56" (20-65mm) 0.78-2.25 (20-57mm) 0.5"-2.5"
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
LOGI EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_logi v1903
LOGI 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 TABLE OF CONTTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito Connection/anslutning/forbindelse/yhteys
BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare
BÄTTRE ÄN NÅGONSIN Bäste medarbetare Det känns verkligen underbart att se tillbaka på ett fantastiskt framgångsrikt verksamhetsår. Jag är verkligen tacksam och uppskattar det fina arbete ni alla gjort
LX Desk Mount LCD Arm
ASSEMBLY INSTRUCTIONS LX Desk Mount LCD Arm * Den vertikala hissens lägsta rörelseomfång minskas upp till 3 tum (76 mm) när armen justeras för att kunna stödja över 20 lbs (9 kg). 8.5 (216 mm) 5-25 lbs*
Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K. Art nr ,
Monteringsanvisning benfundament TM 8055, TM 8060, T 8118 K Art nr 102056, 102057 Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant
UPS 1500. SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS 1500. SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up
SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS 1500 SE - Batteri back-up GB - Battery back-up D - Sicherheitsbatterie ES - Batería de seguridad FR - Batterie de secours
DESTINY.MEGABLOKS.COM
1 Please read these instructions carefully before first use and keep them for future reference. Il est recommandé de lire attentivement ce feuillet avant la première utilisation et de le conserver pour
Reservdelskatalog Parts Catalogue COMBI 40 AE /S15 - Season 2017
2306/S1 - Season 201 Use GLOBAL GARDEN PRODUCT Genuine Spare Parts specified in the parts list for repair and/or replacement. The contents described in the parts list may change due to improvement. The
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
VASSVIK ROCKING STAND
VASSVIK ROCKING STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till
BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER 2017+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD/BBT057-NL Bull Bars fit to a Holden Colorado 9/2016+ It
INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL
SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-11-13 Biltema Nordic Services AB SE FI SALIBANDYMAALI MONTERINGSANVISNING Läs denna bruksanvisning
5235 MONTERINGSANVISNING BUFFÉSKÅP ASSEMBLY INSTRUCTIONS SIDEBOARD MONTAGEANLEITUNG SIDEBOARD INSTRUCTIONS DE MONTAGE BAHUT
5235 MONTERINSNVISNIN UFFÉSKÅP SSEMLY INSTRUTIONS SIEOR MONTENLEITUN SIEOR INSTRUTIONS E MONTE HUT 41 cm 92 cm PROUKTESKRIVNIN ufféskåp med 1 dörr och 4 lådor. Möbeln är tillverkad av lackad MF och spånskiva.
Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1
Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1 Digitala kursmoment D1 Boolesk algebra D2 Grundläggande logiska funktioner D3 Binära tal, talsystem och koder Styrteknik :Binära tal, talsystem och koder
Monteringsanvisning Podie T 4100 K
Monteringsanvisning Podie T 4100 K Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant med brickor och skruv. OBS! Placera beslagen
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN
Rapid REC ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN 4 x 2/3 GN FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter med signal vid avslutad
ELASTICS ELASTIK STANDARD ELASTICS OTHER ELASTICS
ELASTICS ELASTIK RESÅR ELASTIKK GB ELASTICS The Milward s Elastics range specialises in high quality by using the highest standard of raw materials and manufacturing technology. All our products can be
Varningssymboler Symbol Signalord Varningsnivå. Säkerhet. Impact Hazard! SVENSKA WARNING. För att informera användaren om säkerhetssituationer
Användarhandbok WorkFit Monitor & Laptop Kit for WorkFit-T and WorkFit-PD 1 2 A B C D E F M4 x 5mm M6 x 6mm M4 x 10mm 3 4 8x M6 x 30mm M6 x 35mm M4 x 7mm 5 M6 x 25mm M4 x 10mm 4mm 14mm För den senaste
/ Asennusohjeet / Monteringsanvisningar
/ Asennusohjeet / Monteringsanvisningar Attention à choisir le mode de fixation adapté à votre mur Ne convient pas à des enfants de moins de 36 mois Les petites pièces peuvent causer l'asphyxie. Nettoyer
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP. Art nr , ,
Monteringsanvisning benfundament TM 9060, TM 9070, T 9153 E/K/VP Art nr 102058, 102059, 102030 Monteringsanvisning SV Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. 4. Fundamentet skall alltid tippsäkras.