46024 VISSION THUMB ORTHOSIS MOULDABLE
|
|
- Sara Blomqvist
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 46024 VISSION THUMB ORTHOSIS MOULDABLE
2 SVENSKA VISSION TUMORTOS FORMBAR Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Avsedd användning/indikationer Produkten är avsedd att begränsa rörelse i CMC och MCP1 lederna och för att positionera tummen i en funktionell position genom ett individuellt format tumstöd. Lätt till moderat instabilitet i CMC och MCP1, ligamentskador, Morbus de Quervain, inflammationer, degenterativa sjukdomar och trauma. Avsedd för en persons användning. Materialspecifikation Tillverkat av bomull, nylon, polyester, lycra och polyuretan. Lågtemperaturplast av Copolymer. Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Latex fri. Tvättinstruktion Ta ur plastdelen före tvätt. Fäst alla kardborrband i materialet före tvätt. Använd tvättpåse. Maskintvättas i 40 C. Skontvätt. Plantorkas. Får ej torktumlas eller kemtvättas. Kontraindikationer Inga kända. Begränsningar Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig personal. Det är förskrivaren som anger hur länge och i vilken omfattning produkten ska användas. Varning Se till att bandaget inte spänns åt för hårt. Om någon form av irritation eller hudproblem uppstår, tag genast av bandaget. Kontrollera huden för tryckmärken dagligen. Vid frågor Kontakta utprovaren eller inköpsstället om du har frågor rörande användningen av produkten. 1. Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. 2. Tillse att termoplasten är korrekt placerad i fickan. 3. Doppa hela produkten i vattenbad tills plasten är mjuk och går att forma. 4. Klappa ur överskottsvatten i en handduk och fösäkra dej om att patienten inte bränner sig. 5. Placera ortosen på patienten och forma som önskas. Vänta tills plasten hårdnat innan ortosen tas av. Låt lufttorka. 6. Justera alla kardborrband. Instruktion 7. Vid daglig användning används kardborrbanden för öppning/ förslutning. Plastinlägget skall tas ut före tvätt.
3 DANSK VISSION TOMMELORTOSE FORMBAR Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse! Anvendelsesområde/Indikationer Denne ortose er beregnet til at begrænse bevægelsen i CMC og MCP 1 leddet og for at positionere tommelen i en funktionel position gennem et individuelt formet tommelstøtte. Let til moderat instabilitet i CMC og MCP 1 leddet, ligamentskader, Morbus de Quervain, betændelse, degenerative sygdomme og trauma. Produktet er beregnet for en person. Kontraindikationer Ingen kendte. Begrænsninger Ændringer i dette produkt må udelukkende udføres af sygeplejefagligt personale. Det er den ordinerende læge som afgør hvor længe og i hvilken omfatning produktet skal anvendes. Materialespecifikation Fremstillet i bomuld, nylon, polyester, lycra og polyuretan. Lavtemperaturplast af Copolymer. Produktet er ikke behandlet med flammehæmmende midler. Latexfri Vaskeinstruktion Tag plastdelen ud inden vask. Luk alle velcrobånd i materialet inden vask. Anvend vaskepose. Maskinvaskes ved 40 O C. Skånevask. Liggetørring. Må ikke tørretumbles eller kemisk renses. Ved spørgsmål Kontakt forhandleren eller den der har udleveret ortosen hvis du har spørgsmål til produktet. DANSK Advarsel Sørg for at bandagen ikke strammes for hårdt. Hvis der opstår nogen former for irritation eller hudproblemer, skal du straks tage bandagen af. Kontroller dagligt huden for trykmærker. Instruktion 1. Kontroller at produktet er helt og at materialet er fri for skader. 2. Sørg for at termoplasten er korrekt placeret i lommen. 3. Døb hele produktet i vandbadet til plasten er blød og kan formes. 4. Klap den overskyende vand fra i et håndklæde og sikre dig at patienten ikke brænder sig. 5. Placer ortosen på patienten og form som ønsket. Vent til plasten er hård inden ortosen tages af. Lad den lufttørre. 6. Juster alle velcrobånd. 7. Ved daglig brug anvendes velcrobåndet til åbning/lukning. Plastindlægget skal tages ud inden vask.
4 SUOMI VISSION MUOTOILTAVA PEUKALO-ORTOOSI Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa! SUOMI Käyttötarkoitus/Indikaatiot Tuote on tarkoitettu rajoittamaan CMC- ja MCP I-nivelien liikkumista sekä ohjaamaan peukalo toiminnalliseen asentoon yksilöllisesti muotoillun peukalo-osan avulla. Lieveästä kohtalainen CMC- ja MCP I-nivelien instabiliteetti, ligamenttivammat, De Quervainin tauti, tulehdukset, degeneratiiviset sairaudet, traumat. Tarkoitettu yhden henkilön käytettäväksi. Kontraindikaatiot Ei tunnetuja. Rajoitukset Vain ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia tuotteeseen. Tuotteen käytön määrännyt henkilö määrittää käyttötarkoituksen sekä hoitoajan pituuden. ärsytystä tai muita oireita, riisu tuki heti. Tarkista ihon kunto päivittäin. Materiaali Tuki on valmistettu puuvillasta, nylonista, lykrasta ja polyuretaanista. Muoviosa on kopolymeeriä.tuote ei ole tulen kestävä. Lateksiton. Pesuohjeet Poista muoviosa ennen pesua ja sulje kaikki tarranauhat. Käytä pesupussia. Hienopesu 40 C:ssa. Kuivaa tasaisella alustalla. Ei saa kuivata kuivausrummussa tai pestä kemiallisesti. Kysyttävää Ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan jos sinulla on jotakin kysyttävää tuotteesta. Varoitus Älä kiristä tukea liikaa. Jos ihossa ilmenee 1. Tarkista, että tuote on ehjä. 2. Varmista, että muoviosa on asetettu ortoosiin oikein. 3. Pidä koko ortoosi upotettuna vesihauteessa, kunnes se on pehmennyt ja valmis muotoiltavaksi. 4. Kuivaa ylimääräinen vesi ortoosista pyyhkeellä ja varmista, että ortoosi ei ole polttavan kuuma ennen kuin asetat sen asiakkaan kädelle. 5. Aseta ortoosi asiakkaan käteen ja muotoile peukalo-osa sopivaksi. Odota kunnes ortoosi on jähmettynyt ennen kuin poistat sen kädestä. Anna ortoosin kovettua huoneilmassa. 6. Säädä tarranauhat sopiviksi. 7. Ortoosi riisutaan ja puetaan tarranauhojen avulla. Muoviosa poistetaan vain kun ortoosi pestään. Sovitusohjeet
5 NORSK VISSION TOMMELORTOSE FORMBAR Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk! Tiltenkt bruk/indikasjoner Produktet er tenkt å begrense bevegelse i CMC og MCP1 leddene og å posisjonere tommelen i en funksjonell posisjon ved hjelp av en individuelt formet tommelstøtte. Lett til moderat instabilitet i CMC og MCP1, ligamentskader, Morbus de Quervain, betennelser, degenerative sykdommer og traume. Skal kun benyttes av en person. Kontraindikasjoner Ingen kjente. Begrensninger Endringer på dette produktet må kun utføres av helsefaglig kyndig personale. Det er rekvirenten som angir hvor lenge og i hvilken utstrekning produktet skal brukes. Materialspesifikasjon Produktet er laget av av bomull, nylon, polyester, lycra og polyurethan. Lavtemperaturplast av Copolymer. Produktet er ikke behandlet med flammehindrende materiale. Latex fri. Vaskeanvisning Ta ut plastdelen før vask. Fest alle borrelåsene i materialet før vask. Bruk vaskepose. Maskinvask i 40º C finvask. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses kjemisk. Ved spørsmål Ta kontakt med utprøveren eller forhandleren om du har spørsmål vedrørende bruk av produktet. NORSK Advarsel Pass på at ortosen ikke strammes for hardt. Om det oppstår noen form for irritasjon eller hudproblemer må ortosen tas av umiddelbart. Kontroller huden for trykkmerker daglig. Instruksjon 1. Kontroller at produktet er helt og uten skader. 2. Pass på at termoplasten er korrekt plassert i lommen. 3. Dypp hele produktet i vannbad til plasten er myk og kan formes. 4. Klapp ut overskuddsvann i et håndkle og forsikre deg om at pasienten ikke brenner seg. 5. Plasser ortosen på pasienten og form som ønsket. Vent til plasten er herdet før ortosen tas av. Lufttørkes. 6. Juster alle borrelåsbånd. 7. Ved daglig bruk benyttess borrelåsbåndene for åpning/lukking. Plastinnlegget skal tas ut før vask.
6 ITALIANO VISSION TUTORE PER POLLICE CON RINFORZO MODIFICABILE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto! ITALIANO Utilizzo / Indicazioni Questo dispositivo è stato sviluppato per limitare i movimenti delle articolazioni CMC e MCP del I raggio e mantenere il pollice in posizione funzionale mediante il sostegno permesso da un supporto plastico modificabile. Leggere o moderate instabilità delle articolazioni CMC e MCP del I raggio, lesioni dei legamenti, Morbo di De Quervain, Tendiniti, quadri degenerativi, traumi. L uso di questo dispositivo è da ritenersi strettamente personale. Controindicazioni Nessuna. Limitazioni Eventuali personalizzazioni di questo tutore, possono essere effettuate solamente da personale qualificato.. Il medico prescrittore è l unica figura in grado di determinare la durata e le condizioni del suo uso. Avvertenze Assicuratevi che i tiranti di chiusura non siano applicati troppo stretti. Se compaiono segni o irritazioni della pelle, rimuovere immediatamente questo dispositivo. Controllare quotidianamente le condizioni della vostra pelle. Materiali Ortesi realizzata in Cotone, Nylon, Poliestere, Lycra e Poliuretano. Rinforzo realizzato con un Copolimero modificabile a basse temperature. Questo dispositivo non è ritardante alla fiamma. Libero da Lattice. Istruzioni per il lavaggio Rimuovere il supporto in plastica e chiudere tutti i Velcri prima di lavare questo dispositivo. Lavare in lavatrice a 40 C con lavaggio delicato. Utilizzare un sacchetto per il lavaggio. Fare asciugare su una superficie piana. Non asciugare a secco. Contatti Nel caso abbiate domande riguardanti l uso di questo dispositivo, contattate il Vs. applicatore o il negozio dove avete effettuato il suo acquisto. Istruzioni per la corretta applicazione 1. Verificare che il tutore sia completo e privo di qualsiasi difetto. 2. Assicurarsi che il supporto termoplastico sia correttamente posizionato nella sua tasca di contenimento. 3. Immergere completamente il tutore nell acqua sino a quando il supporto in plastica sia diventato morbido e modificabile. 4. Rimuovere con un asciugamano l acqua in eccesso ed assicurarsi che che il materiale non sia troppo caldo prima di essere applicato. 5. Applicare e modellare l ortesi sul paziente. Mantenere il tutore modellato sulla mano del paziente sino a quando lo stesso è diventato freddo. Rimuovere il tutore e lasciarlo asciugare. 6. Applicare nuovamente il tutore sul paziente e regolare le chiusure in Velcro. 7. Durante l uso quotidiano utilizzare le straps in Velcro per aprire e chiudere il dispositivo. Rimuovere il supporto in plastica prima di ogni lavaggio.
7 ENGLISH VISSION THUMB ORTHOSIS MOULDABLE Carefully read this instruction sheet before use! Intended use/indications This product is intended to restrict movements in CMC and MCP1 joints and to position the thumb in a functional position by an individually moulded plastic thumb support. Mild to Moderate CMC and MCP 1 instability, Ligament Injuries, Morbus de Quervain, Tendinitis, Degenerative diseases, Trauma. Intended for one persons use. Material Specifications Made from cotton, nylon, polyester, lycra and polyurethane. Low Temperature Thermoplastic from Copolymer. This product is not flame retardant. Latex free. Washing Instruction Remove plastic before wash. Close all Velcro prior to laundering. Machine wash in 40 C (104 F), gentle cycle. Use a washing bag. Dry flat. Do not tumble dry or dry clean. ENGLISH Contraindications No known Limitations This product should only be altered by a medical professional person. The prescriber will determine the duration and conditions for use. Who to Contact Contact your fitter or store where purchased if you have questions regarding the use of the product. Warnings Make sure that the straps are not too tight. If any sign of skin irritation occurs, immediately remove the support. Check your skin on a daily basis. Instructions for use 1. Check that the product is complete and without damage. 2. Make sure the thermoplastic is correct positioned in the pocket. 3. Dip the complete product into a waterbath until the plastic is soft and mouldable. 4. Remove excess water with a towel and make sure the material is not too hot before fitting. 5. Shape the orthosis on the patient. Let the orthosis sit on the patient until cool. Remove and let it air-dry. 6. Adjust all Velcro straps on the patient. 7. During daily use the Velcro straps to open and close the orthosis. The plastic insert should be removed before washing.
8 DEUTSCH VISSION DAUMENORTHESE (FORMBAR) Anleitung vor Gebrauch bitte aufmerksam durch lesen! DEUTSCH Verwendungszweck / Indikation Dieses Produkt dient der Bewegungseinschränkung von CMC- und MCP1- Gelenken und der funktionellen Positionierung des Daumens durch eine individuell geformte Daumenauflage aus Kunststoff. Indikationen: Leichte bis mittelschwere CMC- und MCP 1-Instabilität, Bandverletzung, Morbus de Quervain, Tendinitis, Degenerative Erkrankung, Trauma. Vorgesehen für den Gebrauch durch eine Person. Kontraindikation Keine bekannt. Einschränkungen Diese Produkte dürfen nur von medizinisch geschultem Fachpersonal angepasst werden. Der verschreibende Arzt bestimmt die Dauer und die Bedingungen für die Verwendung. Material Spezifikation Diese Orthese ist hergestellt aus Baumwolle, Nylon, Polyester, Lycra und Polyurethan. Niedrigtemperatur- Thermoplast aus Copolymer. Dieses Produkt ist latexfrei. Es ist nicht flammhemmend. Pflegeanleitung Entfernen Sie die Kunststoffschiene vor dem Waschen. Schließen Sie alle Klettverschlüsse vor dem Waschgang. Maschinenwäsche bei 40 C Schongang. Verwenden Sie einen Waschbeutel. Flachliegend trocknen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Wer ist zu kontaktieren Bitte kontaktieren Sie Ihren Techniker oder das Geschäft wo Sie das Produkt gekauft haben, bei Fragen zur Verwendung. Warnungen Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht zu fest anliegen. Wenn Anzeichen von Hautreizungen auftreten, ziehen Sie die Orthese unverzüglich aus. Überprüfen Sie Ihre Haut täglich. Gebrauchsanweisung 1. Überprüfen Sie, ob die Orthese komplett und ohne Beschädigungen ist. 2. Achten Sie darauf, dass der Thermoplast korrekt in der Tasche positioniert ist. 3. Tauchen Sie das komplette Produkt in ein Wasserbad, bis der Kunststoff weich und formbar ist. 4. Entfernen Sie überschüssiges Wasser mit einem Handtuch und achten Sie darauf, dass das Material vor der Montage nicht zu heiß ist. 5. Legen Sie die Orthese dem Patienten an. Belassen Sie die Orthese an dem Patienten, bis sie abgekühlt ist. Entfernen Sie dann die Orthese und lassen Sie sie an der Luft trocknen. 6. Stellen Sie alle Klettverschlüsse am Patienten ein. 7. Während des täglichen Gebrauchs können Sie die Orthese über die Klettverschlüsse öffnen und schließen. Die Kunststoffschiene sollte vor dem Waschen entfernt werden.
9 NEDERLANDS VISSION VORMBARE DUIMORTHESE Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik! Beoogd gebruik/ Indicaties Dit product is bedoeld om bewegingen in CMC- en MCP1-gewrichten te beperken en om de duim in een functionele stand te positioneren door middel van een individueel gevormde kunststof duim spalk. Milde tot matige CMC en MCP 1instabiliteit, ligament letsels, Morbus de Quervain, tendinitis, degeneratieve aandoeningen, trauma. Bestemd voor gebruik door één persoon. Contra-indicaties Onbekend Beperkingen Dit product mag alleen door een medisch professional aangepast worden. De voorschrijver bepaalt de duur en voorwaarden voor gebruik. Materiaal specificaties Deze orthese is gemaakt van katoen, nylon, polyester, lycra en polyurethaan. Lage temperatuur thermoplastisch copolymeer. Dit product is niet brandvertragend. Latexvrij. Reinigingsinstructies Verwijder de kunststof spalk en sluit voor het wassen alle klittenbanden. Wassen op 40 C, normale toeren. Gebruik een waszak. Vlak laten drogen. Niet geschikt voor de droger en niet chemisch reinigen. Contact Neem contact op met uw instrumentmaker of de winkel waar u het product heeft gekocht voor vragen betreffende het gebruik. NEDERLANDS Waarschuwingen Zorg dat de banden niet te strak zitten. Indien zich tekenen van huidirritatie voordoen de orthese direct verwijderen. Controleer dagelijks de conditie van de huid. Instructies voor gebruik 1. Controleer of de orthese compleet en onbeschadigd is. 2. Zorg ervoor dat de thermoplastische spalk correct is gepositioneerd in de pocket. 3. Dompel het complete product onder in een waterbad tot het kunststof zacht en vormbaar is. 4. Verwijder overtollig water met een handdoek en zorg ervoor dat het materiaal niet te heet is voor het aanmeten. 5. Vorm de orthese op de patiënt en laat zitten totdat deze is afgekoeld. Verwijder de orthese en laat het aan de lucht drogen. 6. Pas alle klittenbandsluitingen aan op de patiënt. 7. Tijdens dagelijks gebruik, gebruik de klittenbanden om de orthese te openen en te sluiten. De kunststof spalk moet vóór het wassen worden verwijderd.
10 FRANÇAIS FRANÇAIS Utilisation prévu/ Indications Ce produit est destiné à restreindre mouvements dans les articulations CMC et MCP1et de positionner le pouce dans un position fonctionnel par un support du pouce plastique individuellement moulé. Instabilité léger à modéré de CMC et MCP 1 Blessures ligamentaires, Morbus de Quervain, Tendinite, Maladiees dégénératives, Trauma. Destiné à utilisation d une personne. Contre - indications Aucune connue. Limites Ce produit ne peut être retouché que par un professionnel médical agréé. Le prescripteur déterminera le la durée et les conditions d utilisation. Attention S assurer que les sangles ne soient pas trop serrées. Si un quelconque signe d irritation de la peau apparaît, retirer immédiatement l orthèse. Vérifier votre peau tous les jours VISSION ORTHÈSE DE POUCE MODULABLE Lire attentivement cette notice d instructions avant utilisation! Spécifications des matériaux Cette orthèse est constituée de coton, nylon, polyester, lycra et polyuréthane. Thermoplastique basse température de Copolymer. Ce produit n est pas ignifugé. Ne contient pas de latex. Instructions de lavage Retirer plastic avant laver. Fermer les systèmes Velcro avant lavage à la machine à 40 C, cycle doux. Retirer la baleine avant lavage. Utiliser un sac de lavage. Sécher à plat, à l air libre. Pas de nettoyage à sec. Qui contacter Contacter votre applicateur ou votre magasin où acheté si vous avez des questions concernant l utilisation du produit. Instructions D utilisation 1. Vérifier que l orthèse est complète et sans défaut. 2. Assurez-vous que le thermoplastique est correctement positionné dans la poche. 3. Trempez le produit complet dans un bain-marie jusqu à ce que le plastique soit mou et modulable. 4. Remplissez l excès d eau dans une serviette et assurez-vous que le materiaux n est pas trop chaud avant l essayage. 5. Façonner l orthèse sur le patient. Laisser l orthèse repose sur le patient jusqu au refroidissement. Retirer et laisser sécher à l air. 6. Réglez toutes les bandes Velcro. 7. Pendant l utilisation quotidienne, utilisez les sangles velcro pour l ouverture / fermeture. L insert plastique doit être retiré avant de laver.
11 ESPAÑOL Uso previsto/indicaciones Este producto está destinado a restringir los movimientos de las articulaciones CMC (carpometacarpiana) y MCP1 (metacarpofalángica 1) así como para colocar el pulgar en una posición funcional mediante un soporte de plástico moldeado individualmente. Indicado para inestabilidad leve a moderada de las articulaciones CMC y MCP 1, lesiones ligamentosas, enfermedad de Quervain, tendinitis, enfermedades degenerativas y traumatismos. Para uso personal. Contraindicaciones Desconocidas. Limitaciones El producto debe ser modificado únicamente por personal cualificado. El prescriptor determinará la duración y condiciones del uso. Atención No apriete demasiado las correas, ya que puede provocar proble VISSION ORTESIS MOLDEABLE DE PULGAR Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la férula. Cómo utilizar la ortesis Verifique que tiene la talla adecuada. Debe poder introducir toda la mano y los dedos dentro de la ortesis. Especificaciones del material Fabricado en algodón, nylon, polyester, licra y poliuretano. Termoplástico de baja temperatura a partir de copolímero. No contiene látex. Este producto no es ignífugo. Instrucciones de lavado Quitar el plastic antes de lavar. Antes de lavar el producto cierre todos los velcros. Utilice una bolsa de lavado. Lavar en lavadora a 40ºC, ciclo suave. Secar en posición horizontal. No usar secadora ni lavar en seco. Con quién contactar Si tiene dudas sobre el uso de este producto, póngase en contacto con su técnico ortopédico o con el establecimiento donde lo adquirió. ESPAÑOL Instrucciones de uso 1. Compruebe que el producto está completo y sin defectos ni daños. 2. Asegúrese de que el termoplástico está correctamente puesto en el bolsillo. 3. Sumerja completamente el producto en un baño de agua hasta que el plástico está blando y resulta moldeable. 4. Elimine el exceso de agua con una toalla y asegúrese de que el material no está demasiado caliente antes de colocarlo sobre el paciente. 5. Dé forma a la ortesis sobre el paciente. Deje que la ortesis descanse sobre él hasta que se enfríe. Entonces, retírela y deje que se seque al aire. 6. Ajuste todas las cinchas de velcro sobre el paciente. 7. En el uso diario utilice las cinchas de velcro para abrir y cerrar la ortesis. El inserto de plástico debe retirarse antes del lavado.
12 Item No. Side Size Wrist circumference Left X-Small cm Left Small cm Left Medium cm Left Large cm Left X-Large cm Right X-Small cm Right Small cm Right Medium cm Right Large cm Right X-Large cm Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE Helsingborg. Sweden Phone Camp Scandinavia March2018
Gripperhingedknee.indd :35:52
28128 Gripperhingedknee.indd 1 2011-08-11 10:35:52 Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Lindrig knäledsinstabilitet Kontraindikationer Inga
46028 VISSION THUMB ORTHOSIS
46028 VISSION THUMB ORTHOSIS SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Denna produkt är avsedd att användas vid instabilitet i tummens leder (CMC -eller MCP-leden), inflammationer, förslitningsskador,
46026 VISSION NEO THUMB LONG
46026 VISSION NEO THUMB LONG SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Produkterna är avsedda att användas för stöd av CMC och MCP lederna, CMC I artros, reumatoid artrit, efter mindre trauma, vid
35300 Selection children thumb
35300 Selection CHILDREN THUMB SVENSKA Användningsområden Är avsedd att positionera tummen i en funktionell ställning, för att underlätta greppfunktionen. Indikationer Brakialplexus neuropatier (BPBP),
WristLacer
WristLacer 28570 28571 SVENSKA 28570, 28571 WRIST LACER Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden/ Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och
35306 SELECTION OPEN WRIST CHILDREN
506 SELECTION OPEN WRIST CHILDREN SVENSKA SVENSKA Användningsområden Avsedd för personer med adducerad tumme. Syftet är att stödja CMC-, MCP -och handled till en neutral position för att minska smärta
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA RYNO LACER
RynoLacer 28576 SVENSKA Användningsområden/Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och spasticitet. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får
SVENSKA. Instruktion SVENSKA PATELLA CAMP Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!
PATELLA CAMP SVENSKA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden/Indikationer Denna produkt av avsedd att ge stabilitet för knäskålen (patella). Ortosen skall användas för
46021 Vission Multi Fingersplint
46021 Vission Multi Fingersplint SVENSK 46021 MULTI FINGERSKENA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Avsedd användning/indikationer För immobilisering av fingrar efter skada eller operation
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA RYNO LACER
RynoLacer 28576 SVENSKA Användningsområden/Indikationer Posttraumatiskt, postoperativt, reumatologiska sjukdomar och spasticitet. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
4x MA17073BDG. 4x MA17074BDG. 2x M03772WH. 13x MA03772BDG. 4x AM16653BDG. 4x AM16653BLG. 2x AS-DPH x AS-DPH x MA09838BDG.
x MA74397MM 4x AM7533WH x M3WH 0x MA073BDG 0x MA0338BDG 6x MA77BDG 4x MA7787BDG 8x M7003W 3x AM76058BDG x AM9530BDG 8x MA0448BDG 8x M7506W x MA6679BDG 8x MA0998BLG x MA07590MM x AS-DPH80-06 x MA050BLG
28720 THUMB ORTHOSIS
28720 THUMB ORTHOSIS SVENSKA 28720 S.O.T TUMORTOS Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden Vilo-ortos för tummen utformad för att begränsa rörelserna i CMC 1 och
Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia 30 KG ENG SE NO DE FI
[mm] s24 T15 P100012399 B 5-85%RH M11518
de Zubehör: Module für elektrische Stellantriebe fr Accessoires : modules pour positionneurs électriques en Accessories: Modules for electric actuators it Accessori: moduli per attuatori elettrici es Accesorios:
BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.
User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual Sheetnr.: 49.90.30.51 Rev. 1 Go to the BERG toys channel on for installation instruction video s www.youtube.com/bergtoys
SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA ASO FOTLEDSORTOS
ASO SVENSKA Användningsområden/Indikationer Akut eller långvarig fotledsinstabilitet och preventivt vid idrottsutövning. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart
protect.forefoot cushion plus
protect.forefoot Medizinisches Vorfußpolster aus Silikon Silicone forefoot cushion Almohadilla de silicona para el antepié Coussin médical d avant-pied en silicone Gebrauchsanweisung. Instructions for
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki. Printed in Germany 647G161 16 10.
50A4 SE Rhizo Forsa Plus tumortos DK Rhizo Forsa Plus tommelortose FI Rhizo Forsa Plus peukalotuki Printed in Germany 647G161 16 10.03/1 OBIntern 1 2 3 4 Svenska 1 Användningsområde Rhizo Forsa Plus tumortos
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
SVENSKA. Instruktion SVENSKA BROMSA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!
SVENSKA BROMSA Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden/ Indikationer Denna produkt är avsedd att användas vid prevention eller behandling av laterala epikondyliter
35200, SELECTION SOFT 35202, SELECTION RIGID
35200, 35201 SELECTION SOFT 35202, 35203 SELECTION RIGID SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Selection Tumortos Soft Är avsedd för lindrig CMC-I artros och skyddar CMC lederna och tummens MCP-led.
SELECTION BACK LOW 35400
SELECTION BACK LOW 35400 SVENSKA 35400 SELECTION RYGG LÅG Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA Användningsområden Selection Rygg Låg är avsedd att användas vid lätt ryggsmärta och
Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs
94627 Mr. Krabs Racer Don Cangrejo corredor Courseur M. Krabs Krabs-Renner Mr. Krabs Racewagen Mr. Krabs Pilota Senhor Sirigueijo Piloto Wyścigówka Pana Kraba 2 6x AM18230RE AM01314BYE AM03772RE 3x AM09593RE
Installationsanvisning
Dok. Nr: M847 V: 1.0 2014-01-20 Installationsanvisning 847.01 Constella Försäljning AB Box 10024 781 10 Borlänge SWEDEN Tel: 0243-83140 847 230 V / 120 V 345 W / 324 W 18 mm / s 114 145 (mm) 250 mm kg
28715 HYPEREXTENSION KNEE BRACE
28715 HYPEREXTENSION KNEE BRACE patent pending SVENSKA 28715 CROSS Hyperextensionsortos Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Avsedd användning Ortosen är avsedd för lätt till moderat översträckning
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung
Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung Art.no. 38-5326 Ver. 20150302 2 Projector Bracket Art.no. 38-5326 Please read the entire instruction manual before use
STIL EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_stil v1904b
STIL 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 TABLE OF CONTTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito 3 Connection/anslutning/forbindelse/yhteys
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_rum v1904b
RUM EN 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 EN SV NO DK FI TABLE OF CONTENTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito 3
REHABILITERINGS- PROTOKOLL
REHABILITERINGS- PROTOKOLL EFTER IMPLANTERING AV Det är mycket viktigt att följa programmet som läggs fram i denna ereerde broschyr med en sjukgymnast, för att garantera korrekt implementering onder av
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
LOGI EN 14516:2006+A1:2010 (2014) im_logi v1903
LOGI 14516:2006+A1:2010 (2014) 2 TABLE OF CONTTS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDFORTEGNELSE SISÄLLYSLUETTELO Maintenance/skötsel/vedlikehold/vedligeholdelse/hoito Connection/anslutning/forbindelse/yhteys
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
35206 RIGID SOFT
35206 RIGID 35204 35205 SOFT SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Selection Handledsortos Soft Är avsedd att användas då handleden behöver avlastning t ex vid reumatiska sjukdomar, mjukdelsskador
IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL
IM 2611-90 W EN FI SV DK NO INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL Please Read the Manual Carefully Before Installation EN Do not trap or bend
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Arbetsinstruktion till 1090-39 för byte av bakvagnsbussning på Golf IV, Audi A3 mfl. 1090-39-05-01 Satsen används med hydraulcylinder samt pressbygel med öppen underdel (1090-69) 1090-39-05-02 1, Rengör
Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk ENG SE NO Item. No 6210 1155 0101 59 0101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire
Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning
GB IE Sink cabinet Assembly instruction FI Allaskaappi Asennusohje SE tvättställsskåp Monteringsanvisning DK Skab til vask Monteringsvejledning DE AT Waschbeckenschrank Montageanleitung CH / 9 0.. / 9
Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE
Rapid REV ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA REV 051 S 4 x 1/1 GN FUNKTION S-version, prograerbar (99 program med 4 cykler i automatisk sekvens) Receptbok med över 90 recept Digital överskådlig kontrollpanel,
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN
Rapid REC ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN 4 x 2/3 GN FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter med signal vid avslutad
Rajd Instruction. Svenska Deutsch English
Rajd Instruction Rajd innehåller shelter, staglinor och 10 markpinnar inga stänger eftersom du kan använda 2 vandringsstavar eller grenar. Tältstänger (längd 115 cm) och extra skyddsgolv säljs separat
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
V1300. Bruksanvisning Instructions for use Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Istruzioni per l uso V1300C2/DV1300/DV1300C2/V1300L SE GB DE FI IT
C2/D/DC2/L SE GB DE FI IT Bruksanvisning Instructions for use Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Istruzioni per l uso Elpress AB. P.O. Box 186, SE-872 24 KRAMFORS, Sweden Tel: +46 (0)612-71 71 00 Fax: +(0)46
EPIC MODELL 150721A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.
EPIC MODELL 3 507A INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed. Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar
Hjälp för Hand & tumme
Hjälp för Hand &Tumme 1 Hjälp för Hand & tumme mediroyal.se 2 Hjälp för Hand & Tumme Material i våra BaseTex BaseTex Plus Ett stabilt material utvecklat speciellt för handledsortoser. Ger bra kompression
2875 MONTERINGSANVISNING BUFFÉSKÅP ASSEMBLY INSTRUCTIONS SIDEBOARD MONTAGEANLEITUNG SIDEBOARD INSTRUCTIONS DE MONTAGE BAHUT
2875 ONTERINSNVISNIN UFFÉSKÅP SSELY INSTRUCTIONS SIDEORD ONTENLEITUN SIDEORD INSTRUCTIONS DE ONTE HUT 164 cm 79 cm 44 cm PRODUKTESKRIVNIN ufféskåp med 2 dörrar och 3 lådor. öbeln är tillverkad av lackad
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815
90 / 108 Widescreen Pull Down projector screen APSM9015 APSM10815 WARNING! READ THE FOLLOWING BEFORE STARTING INSTALLATION Assembly is required. Installation must be carried out by qualified personnel
DESTINY.MEGABLOKS.COM
1 Please read these instructions carefully before first use and keep them for future reference. Il est recommandé de lire attentivement ce feuillet avant la première utilisation et de le conserver pour
Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis
Metallmaßstäbe RL Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL 2 Technische Daten für Metallmaßstäbe RL 3 RL-100-1 3 RL-100-1-LED 4 RL-100-2 4 RL-100-2-LED 5 RL-212-1 5 RL-212-1-LED 6 RL-212-2 6 RL-212-2-LED 7
Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava ENG SE NO DE FI Item. no 62251147 ENG SE NO DE FI Thank you for choosing to purchase a product from
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220
Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220 INNAN DU ANVÄNDER VÅGEN 1. Ta bort allt emballage. 2. Öppna batterifacket och lägg i 1 st CR2032-batteri i batterifacket. Stäng batterifacket. 3. Ställ vågen på
HAND & TUMME. mediroyal.se
HAND & TUMME mediroyal.se MATERIAL I VÅRA BASETEX BASETEX PLUS Ett stabilt material utvecklat speciellt för handledsortoser. Ger bra kompression och stöd. BaseTex Plus har högre kompression än BaseTex.
Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm
Used for units that do not have withdrawn thermal contact. For units with SIRe, connect the board to the SIRe automatic for motor alarm indication. For other units the potential free alarm switch for external
5235 MONTERINGSANVISNING BUFFÉSKÅP ASSEMBLY INSTRUCTIONS SIDEBOARD MONTAGEANLEITUNG SIDEBOARD INSTRUCTIONS DE MONTAGE BAHUT
5235 MONTERINSNVISNIN UFFÉSKÅP SSEMLY INSTRUTIONS SIEOR MONTENLEITUN SIEOR INSTRUTIONS E MONTE HUT 41 cm 92 cm PROUKTESKRIVNIN ufféskåp med 1 dörr och 4 lådor. Möbeln är tillverkad av lackad MF och spånskiva.
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
8560 MONTERINGSANVISNING SKÅP ASSEMBLY INSTRUCTIONS CABINET MONTAGEANLEITUNG SCHRANK INSTRUCTIONS DE MONTAGE RANGEMENT
8560 MONTERINGSNVISNING SKÅP SSEMLY INSTRUTIONS INET MONTGENLEITUNG SHRNK INSTRUTIONS DE MONTGE RNGEMENT 40 cm 152 cm PRODUKTESKRIVNING Skåp. Tillverkad av spånskiva och MDF. Lackad PRODUT DESRIPTION abinet.
EN SQ. ET Hoiatus! Enne paigaldamist lugege läbi. FI Varoitus! Ennen kuin aloitat asennuksen, hjeet. hjeet. uporabu. hjeet. uporabu. Mauporabu. hjeet.
IT LIBRETTO DI INSTALLAZIONE EN INSTALLATION MANUAL DE INSTALLATIONSANLEITUNG FR MANUEL D INSTALLATION TR MONTAJ KITAPÇIĞi ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
SE Monteringsanvisning Enkelkrok. NO Monteringvejledning Enkel krok. DK Monteringvejledning Enkel krog FI
SE Monteringsanvisning Enkelkrok ART. NO: 15000, NO Monteringvejledning Enkel krok 15001, 15002, DK Monteringvejledning Enkel krog Asennusohje Yksittäiskoukut EN Installation instruction Single hook 15003
LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS
c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M03/209/S(1)Q SWEDISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 SUÉDOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 SUECO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Operation 7 Dimensions 8-9 Flow diagram 8-9 Spare parts 10-12 Cleaning 13 Test certificate 14 Contact information
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4 Adjustment 5 Dimensions 6 Flow diagram 6 Operation 7 Spare parts 8 Cleaning 9 Test certificate 10 Contact information 12
QUESTION AND ANSWER BOOKLET INSTRUCTIONS TO CANDIDATES LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS
c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M02/209/S(1)Q SWEDISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 SUÉDOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 SUECO B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 6 May 2002
1784 MONTERINGSANVISNING BYRÅ ASSEMBLY INSTRUCTIONS CHEST MONTAGEANLEITUNG KOMMODE INSTRUCTIONS DE MONTAGE COMMODE
1784 MONTERINSNVISNIN YRÅ SSEMLY INSTRUTIONS HEST MONTENLEITUN KOMMODE INSTRUTIONS DE MONTE OMMODE 35 cm 91 cm PRODUKTESKRIVNIN yrå. Möbeln är tillverkad av lackad spånskiva. Lådorna glider på expansioner.
SVENSK STANDARD SS-EN 6129:2016/AC:2017
SVENSK STANDARD SS-EN 6129:2016/AC:2017 Fastställd/Approved: 2017-01-30 Publicerad/Published: 2017-03-06 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 49.030.20; 49.030.60 Flyg- och rymdteknik
Wireless charging cover
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung Wireless charging cover Trådlöst skal / Trådløs deksel/ Kabellosen Ladegehäuser iphone5/5s ENG SE NO DE Item no. 762512100101, -0102 ENG Thank you for choosing
INNEBANDYMÅL INNEBANDYMÅL SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL
SALIBANDYMAALI INDENDØRS BANDYMÅL Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-11-13 Biltema Nordic Services AB SE FI SALIBANDYMAALI MONTERINGSANVISNING Läs denna bruksanvisning
Anvisning till bakruta V ANV125 SV
Anvisning till bakruta SV Då det gjorts förändringar i utförandet på denna ruta gällande välvningen måste denna anvisning läsas före montering! 1. Fäst rengjord gummilist på den nya rutan. Om listen är
Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker ENG SE NO Item. No 900101210101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual
SVENSK NORSK DANSK. www.camp.se. a ToeOFF Family product. Avsedd för en persons användning
SVENSK NORSK DANSK a ToeOFF Family product Patent no.: ToeOFF, ToeOFF Short, ToeOFF Fantasy, ToeOFF NFR, BlueRocker, BlueRocker NFR, KiddieGAIT, KiddieGAIT NFR: AU736950, BE1005297, BE1114626, DK1005297,
Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax
7G 8-0-07 SE SE EN EN Till och med serienummer 0900 Från serienummer 0900 Up to serial number 0900 From serial number 0900.... Etac Box 0, Anderstorp Sweden Tel + 7 8 7 00 Fax + 7 8 7 90 www.etac.com Svenska
Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:
FIN Himmennys: DALI tai painonappi Jatkokaapeli 5 m Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat: Tuotenro. Snro. Nimike 1532604 4191154 3-os. laajennussarja 3000 K 1532607 4191157 Jatkokaapeli 1,5 m 1532608
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Decklights 5-p 0,75 W Decklight 5-p 0,75 W / Decklight 5-p 0,75 W ENG SE NO Item. No 9130-1188 ENG Thank you for
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
Logik für Informatiker
Logik für Informatiker Vorlesung 7: Resolution Babeş-Bolyai Universität, Department für Informatik, Cluj-Napoca csacarea@cs.ubbcluj.ro 16. November 2017 1/47 ZUSAMMENFASSUNG Algorithmische Entscheidung
ELASTICS ELASTIK STANDARD ELASTICS OTHER ELASTICS
ELASTICS ELASTIK RESÅR ELASTIKK GB ELASTICS The Milward s Elastics range specialises in high quality by using the highest standard of raw materials and manufacturing technology. All our products can be
Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot
423-491 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français
DIALOGUE ; NIVEAU Saint-Exupéry Antoine de (1900-1944); écrivain français 1. qu est-ce que tu fais? 2. je ne fais rien 3. et David, qu est-ce qu il fait? 4. il fait ses devoirs et toi? 5. moi, je fais
#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN.
#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN www.fladenfishing.se Innehåll Röklåda: 2st brännare Rostfri röklåda Lock med ventilationsreglage Tvåvånings rökgaller Rostfri dropp-plåt Vindskydd för brännare The
manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell
manual Powerbank 3X Solar Item: 96907 EN NO SV Linocell ENGLISH Overview 1. Solar panel 2. USB port 1 (1 A) 3. Power switch 4. LED indicators 5. USB port 2 (2.1 A) 6. Flashlight 7. Micro USB port Charge
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
UPS 1500. SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS 1500. SE - Batteri back-up. GB - Battery back-up
SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions UPS 1500 SE - Batteri back-up GB - Battery back-up D - Sicherheitsbatterie ES - Batería de seguridad FR - Batterie de secours
VASSVIK ROCKING STAND
VASSVIK ROCKING STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till