Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige



Relevanta dokument
Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1

Kommunernas flerspråkiga information på internet

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Distansundervisning. CMA- Verktyget: En metod för framgångsrik modersmålsundervisning i Norrbotten

En språkpolitik för internet

Junko Söderman, mångspråksbibliotekarie, Urval 1. Ett samhälle där alla medier är tillgängliga

Alliansuppdrag - rapport om modersmålsundervisning

Riktlinjer för översättningar i Försäkringskassan

Kartläggning av barn och personal med annat modersmål i Skärholmens kommunala förskolor 2011

Love Peace and Understandning

6. Anbudsområde 3. Förfrågningsunderlag. Upphandlande organisation. 6.1 Teknisk och yrkesmässig kapacitet Allmänt

ÖVERSÄTTNINGSTJÄNSTER

Minoritetsspråken i Sverige

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Tillgängliga medier och språklig mångfald Om talböcker på olika språk, urval och strategi

Nationalbibliografin i siffror

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

Om språken och översättningen av kartläggningsmaterialet för nyanlända elever

EU:s åtta nyckelkompetenser

Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv

MantraLinguaböcker till SVENSKA-träning för nyanlända Resurser på Bibliotek Sundbyberg

FILMER OM KROPP, HÄLSA & SEXUALITET PÅ 14 OLIKA SPRÅK!

Äldreguiden 2014 jämför vård och omsorg om äldre

Ramavtal för språk-och översättningstjänster

DELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna

NYHETER från Mantra Lingua

Flerspråkig tillgänglighet på webben?

Om språken och översättningen av kartläggningsmaterialet för nyanlända elever

A B C D E. Renhållningsförvaltningen Information. Rapport om basinformation på invandrarspråk. Renhållningsnämnden. Förslag till beslut

EWS2017 Totalt LTH. Nedanstående baseras på 1366 respondenter. 1. Jag ser mig som: 2. Hemorten ligger i:

Riktlinjer för och information om modersmålsstöd, modersmålsundervisning och studiehandledning i Lerums kommun

Vägledning för detaljerad utformning av Denison webbenkät angående företagskultur och lönsamhet.

Om språken och översättningen av kartläggningsmaterialet för nyanlända elever

EWS2017_Civilingenjörprogrammen (-risk)

Flerspråkig tillgänglighet på webben?

11 Svenska för invandrare (sfi)

Vad kan jag låna på biblioteket?

Delrapport. Tolk- och översättningstjänster

Om språken och översättningen av kartläggningsmaterialet för nyanlända elever

Böcker på parallellspråk de flesta med ljudfiler till PENpal *) BÖCKER för de minsta på många språk

Breddutbildning el. "Mötet med de flerspråkiga barnen" eller motsvarande kurs (ej högskoleutbildnin g)

Nulägesbeskrivning sammanställning Matematikundervisning för nyanlända

Dialog, Barn och ungdomsnämnden och Förskolechefer/rektorer på BoU

Svenska barnboksinstitutet. Bokprovning Årgång Statistik. Vilka titlar döljer sig bakom statistiken? Vill du ha boklistor?

MEMOday. Art.nr Rev A SE

Vi gör informa,on,llgänglig för människor, oavse4 språk, kultur, utbildning eller andra förkunskaper.

Studenternas attityder till språk och språkstudier

ANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Våld i nära relationer inklusive hedersrelaterat våld och förtryck

15410/17 MLB/cc DGC 1A

EWS2017 Alla program som ges i Lund

Landstingets ledningskontor, registrator

Undervisning om nationella minoritetsspråk

Minoritetsspråk i public service

BILAGA. till. förslaget till rådets beslut

1. Inbjudan. Förfrågningsunderlag. Upphandlande organisation. 1.1 Statens inköpscentrals uppdrag. 1.2 Innehållsförteckning

KARTLÄGGNING AV KUNSKAPER I SVENSKA HOS BARN MED ANNAT MODERSMÅL I FÖRSKOLA SAMT

En språkpolitik RICKARD DOMEIJ RAPPORTER FRÅN SPRÅKRÅDET

. västerås STAD Sociala nämndernas stab

ELEVFRÅGOR. International Association for the Evaluation of Educational Achievement. Bo Palaszewski, projektledare Skolverket Stockholm

Effektivare tolkanvändning och utvecklad flerspråkig service

Språkutveckling. - ett vägledningsdokument för språkutvecklande arbetssätt inom enheten Fisksätra förskolor

Informationsmaterial på BVC Nedan följe förslag på informationsmaterial till föräldrar på BVC.

Mångspråkskatalogisering. Folkbibliotek i Libris 2017

måndag den 27 februari 2012 v.

Dictionaries for WordFinder Unlimited Version 24

GRÄNSÖVERSKRIDANDE STÖD

Utbildningsstatistisk årsbok Pedagogisk personal, skolledare och studie- och yrkesvägledare

Språksituationen på internet En utredning om tillgänglighet, resursbehov och teknikutveckling i flerspråkigt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet

Flerspråkig kartläggning av avkodning och läsning. Stockholm

ÖVERBRYGG BARRIÄRERNA!

Elever med annat modersmål än svenska Kvalitetsrapport November 2014

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Godkända riksorganisationer 2013

MK-TEAM services ÖVERSÄTTNINGAR OCH TOLKNINGAR PÅ ROMANI. MK-TEAM Services. Romska Språkcentralen

Svenska Finska Estniska. Ryska Engelska Koreanska. Franska Tyska Italienska. Grekiska Danska Norska. Isländska Ungerska Spanska

7. Sammanställning av uppgifter lämnade i enkät och intervjuer. 1

Förslag till fördelning av särskilda åtaganden inom den högre utbildningen i språk

Teckenspråkig information på myndigheters webbplatser

4 Grundskolan. Innehåll

Stödboken är en samling av förslag och idéer som kommit Kommunförbundet Norrbotten tillkänna under projektet Information på minoritetsspråk

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.

LADDA NER LÄSA. Beskrivning. Engelsk bildordbok svenska/engelska PDF LÄSA ladda ner

Rapport statistik biblioteket KFN/2016:54

Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)

Information på fler språk

Krashens monitormodell

Nordisk språkgemenskap på olika sätt. Tankarna bakom den nordiska språkdeklarationen Olle Josephson 28 augusti 2014

För delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.

TVÅ SPRÅK ELLER FLERA?

Eurotalk språkkurser Fakta, information och isbn-nummer

tot tot

Nybörjarstudenterna vid Medicinska fakulteten H2003

UHR:s främjandeuppdrag

Flerspråkighet och lärande i den svenska skolan

Vägledningen för webbutveckling webbriktlinjer.se. Björn

Transkript:

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Flerspråkig webbtillgänglighet

Vägledningen för flerspråkig information Ge all information och service på begriplig svenska Kombinera skrift med ljud och bild Ge information på lättläst svenska Även i Vägledning för webbutveckling

Ge information på svenskt teckenspråk nationella minoritetsspråk på andra språk efter behov Se till att översättningarna håller god kvalitet Anpassa till standarder och tekniska krav Använd hjälpmedel för bättre tillgänglighet

Pröva metoder Observera: vad? Fråga (enkät): hur?

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 1 Finns info? 4 Skriftlig info? 5 a) Om myndigheten 6 a) Kontaktinfo 7 a) Kontakt med språkkunnig 8 a) Kontakt via sociala medier 9 a) Om språkliga rättigheter 10 a) Turistinfo? 11 a) Info till nyanlända? 12 a) Annan viktig info 13 a) Blanketter? 14 a) Broschyrer 15 a) E-tjänster 16 a) Uttalade målgrupper? 17 a) Beställa översättning? 18 a) Annan form än skrift? 19 a) Grafisk markör för språket? 20 a) Direktlänk på startsida? 21 a) Sida med samlad info? 22 a) Miniwebb? 23 a) Finns språket med på samlingssida bland Series1

20 1 Finns info? 4 Skriftlig info? 5 a) Om myndigheten 6 a) Kontaktinfo 7 a) Kontakt med språkkunnig 8 a) Kontakt via sociala medier 9 a) Om språkliga rättigheter 10 a) Turistinfo? 11 a) Info till nyanlända? 12 a) Annan viktig info 13 a) Blanketter? 14 a) Broschyrer 15 a) E-tjänster 16 a) Uttalade målgrupper? 17 a) Beställa översättning? 15 18 a) Annan form än skrift? 19 a) Grafisk markör för språket? 20 a) Direktlänk på startsida? 21 a) Sida med samlad info? 22 a) Miniwebb? 23 a) Finns språket med på samlingssida bland andra språk? 10 5 0 Svenska Sv teckenspråk Finska Meänkieli Samiska Lulesamiska Nordsamiska Sydsamiska Jiddisch Romska Arli Kalderash Kale Lovari Resande Arabiska Engelska Franska Japanska kinesiska Portugisiska Ryska Spanska Tyska Danska Norska BKS Bosniska Kroatiska Serbiska Serbiska Kurdiska Nordkurdiska Sydkurdiska Persiska Dari Polska somaliska Albanska ahmhariska Arameiska Estniska Grekiska Makedoniska Lettiska Litauiska Pashto Mongoliska Nederländska Rumänska tigrinska turkiska turabdinska thailändska

20 1 Finns info? 4 Skriftlig info? 5 a) Om myndigheten 6 a) Kontaktinfo 7 a) Kontakt med språkkunnig 8 a) Kontakt via sociala medier 9 a) Om språkliga rättigheter 10 a) Turistinfo? 11 a) Info till nyanlända? 12 a) Annan viktig info 13 a) Blanketter? 14 a) Broschyrer 15 a) E-tjänster 16 a) Uttalade målgrupper? 17 a) Beställa översättning? 15 18 a) Annan form än skrift? 19 a) Grafisk markör för språket? 20 a) Direktlänk på startsida? 21 a) Sida med samlad info? 22 a) Miniwebb? 23 a) Finns språket med på samlingssida bland andra språk? 10 5 0 Svenska Sv teckenspråk Finska Meänkieli Samiska Lulesamiska Nordsamiska Sydsamiska Jiddisch Romska Arli Kalderash Kale Lovari Resande Arabiska Engelska Franska Japanska kinesiska ryska Spanska Tyska Danska Norska BKS Bosniska Kroatiska Serbiska (latinsk) Serbiska (kyrillisk) Kurdiska Nordkurdiska Sydkurdiska Persiska dari Polska somaliska Albanska ahmhariska Arameiska grekiska makedoniska pashto rumänska tigrinska turkiska turabdinska thailändska vietnamesiska

Enkätens resultat Urval av språk: nationella minoritetsspråk väl representerade. Lättläst svenska för en blandad målgrupp Få användartestar, istället gör man verksamhetsnära analyser Problem med kvaliteten vanligt

Svenska för alla Begripliga grundtexter med hänsyn till personer med svenska som andraspråk Integrera text med andra kommunikationsformer (tal, bild, film) Integrera svenska med andra språk Begriplighetskrav också på översättningar (eller texter på andra språk direkt) Använda hjälpmedel (ordlistor, talsyntes, maskinöversättning)

Skiss för uppföljning Regelbundna undersökningar som kombinerar observation och enkät Fördjupad förståelse för process och praktik med intervjuer Bedömning av textkvalitet Brukarundersökningar Modell för samverkan Goda och dåliga exempel