Symbolförklaring... 3. Allmänna säkerhetsanvisningar... 4. Lämplig personal... 4. Garantiåtagande/Befrielse från ansvar... 8. Nerladdningsinfo...



Relevanta dokument
Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 5

Blockhållare för glaskeramikblock inkl. förvaringsskena. _Bruksanvisning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 7

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 7

Sliding guide. Bruksanvisning

weiß Innehållsförteckning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 5

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 8

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 7

Förberedelseanvisning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 8

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 7

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 5

_ Anvisning för mångledade skruvkopplade konstruktioner

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 7

weiß Innehållsförteckning

For 3rd party systems. _Bruksanvisning

For 3rd party systems. _Bruksanvisning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

weiß Innehållsförteckning

For 3rd party systems. _Bruksanvisning

For 3rd party systems. _Bruksanvisning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

For 3rd party systems. _Bruksanvisning

Bruksanvisning. Dental påbränningslegering baserad på CoCRMo, typ 4 enligt ISO för fasta tandproteser För kronor och broar

A-E E-H A B C D E E

_ Användarhandledning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Dental påbränningslegering baserad på CoCRMo, typ 4 enligt ISO för fasta och löstagbara tandproteser För kronor, broar och modellgjutning

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

INNEHÅLLSFÖRTECKNING. Innehållsförteckning. 1 Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal... 4

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

Översättning av originalmanual. Symbolförklaring Allmänna säkerhetsanvisningar Lämplig personal Egenskaper... 6

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Nya FLEX Giraffen. Helt klart den bästa.

Trädgårdsuttag med markspett

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV

TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Fettspruta med hävarm

DL 26 NDT. Manual /31

_ Användarhandledning

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL. Gäller följande modeller: , , , , , ,

ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-001-SV

Kabellös laddningsplatta

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

Följande språk ingår i detta paket:

Respireo Primo F - non vented

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Monterings- och bruksanvisning

Installationsanvisning

Bruksanvisning Handstycke SW Micromotor 1105 och Helius 12

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Trancheuse UNA 9 Tagliatutto UNA 9 ES Cortadora de alimentos UNA 9

BE14 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE TRT-BA-BE14-TC-001-SV

BE15 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE TRT-BA-BE15-TC-001-SV

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

Bruksanvisning SW micromotor Hembesöksmaskin

SOSFS 2006:4 (M) Allmänna råd. Yrkesmässig hygienisk verksamhet. Socialstyrelsens författningssamling

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska

SMILE. Portabel larmklocka Användarmanual. NE v1.0

j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé _êìâë~åîáëåáåö= pîéåëâ~

Säkerhetsinformation för Nylon PA 6

MPE 60. S Manikyr/pedikyrset. Brugsanvisning

Solenergisystem. Schüco monteringssystem MSE 210 Monteringsställning

ENFILSSYSTEM FÖR MODERN ENDODONTI SMART VINKELSTYCKE MED RECIPROKERANDE RÖRELSE

CAD/CAM INTEGRERAT EFFEKTIVT ÖPPET MÅNGSIDIGT. Amann Girrbach AG Fon

SÄKERHETSDATABLAD Enligt 1907/2006/EC, Artikel 31

Multiglide Single Patient Use. Bruksanvisning

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE: Gällande produktåterkallelse Sterila borrledare till SynReam

Carin Jakobsson Folktandvården Wisby

Ackumulatortank. IVT Ansl. Installations- och underhållsanvisning

BN % * & # BO ^ BN CL BU CN CM BS BQ BR BT BP % BL BM ( CP CO A-E E-H

Din manual PARKSIDE PEBS 900

KERN KFP_V20 Version /2015 SE

Bruksanvisning SLIPVERKTYG FÖR MOTORSÅGSKEDJA

Bruksanvisning. MULTIflex LED coupling 465 LED Alltid på den säkra sidan.

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

OW 480 VOLT 351/451/551

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDE KUVÖS/ALFABÅR. Gäller följande modeller:

ENGÅNGSHANDSKAR SORTIMENTÖVERSIKT

MONTERINGSANVISNING HAWLE. MADE FOR GENERATIONS.

Frågor. &Svar DIRECT VENEAR & COMPOSITE SYSTEM

Transkript:

_Bruksanvisning

INNEHÅLLSFÖRTECKNING weiß nichtsv Innehållsförteckning Symbolförklaring...................................... 3 Allmänna säkerhetsanvisningar.......................... 4 Lämplig personal....................................... 4 Egenskaper........................................... 5 Garantiåtagande/Befrielse från ansvar.................... 8 Nerladdningsinfo....................................... 8 Användning........................................... 9 Rengöring, desinfektion och sterilisation.................. 13 2

SYMBOLFÖRKLARING Symbolförklaring Varningsanvisningar Varningsanvisningarna i texten är märkta med en varningstriangel på färgad bakgrund och inramade. Vid risk för elström ersätts utropstecknet i varningstriangeln med en blixtsymbol. Signalorden framför varningsanvisningarna beskriver av vilket slag och hur allvarliga följderna är om åtgärderna för avvärjande av riskerna inte följs. _ ANVISNING betyder att materiella skador kan uppstå. _ OBSERVERA betyder att lindriga till måttliga personskador kan uppstå. _ VARNING betyder att allvarliga personskador kan uppstå. _ FARA betyder att livsfarliga personskador kan uppstå. Viktig information Symbolen intill står för viktig information utan risker för människor eller sakskada. Informationen omges av linjer. 3

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Ytterligare symboler i anvisningen Symbol Betydelse Beskrivning av åtgärd _ Moment i lista Undermoment för beskrivning av åtgärd eller i lista [3] Siffror inom hakparenteser hänför sig till bilderna Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA: Använd under arbetet personliga skyddskläder (handskar, skyddsglasögon, ). Lämplig personal Lab Kit: Produkten får endast användas av utbildad tandtekniker. Dent Kit: Produkten får endast användas av tandläkare. 4

EGENSKAPER Egenskaper Produktbeskrivning Ceramill Polish-Lab Kit innehåller PRE- och POST-polerverktyg: _ PRE-polerverktygen är mjuka silikonpolerverktyg (utan färgpigment) för bearbetning av försintrad zirkonoxid. _ POST-polerare är diamantpolerare för bearbetning av tätsintrad oxidkeramik. Ceramill Polish-Dent Kit innehåller diamantpolerverktyg för bearbetning av tätsintrad oxidkeramik i patientens mun. Tekniska data Lab Kit PRE-Wheel medium PRE-Cone medium PRE-Wheel fine PRE-Cone fine Kornstorlek medel medel fin fin optimalt varvtal 4000-7000 min 1 maximivarvtal 20000 min 1 Skaftdiameter 2,35 mm ISO-nr 658 900 372 523 220 658 104 275 523 100 658 900 372 513 220 658 104 275 513 100 Användning Avtunning av ränderna och glättning av försintrade förbindelser Tab. 1 Tekniska data Lab Kit, PRE-polerverktyg 5

EGENSKAPER POST-Disc medium POST-Wheel medium POST-Disc fine POST-Wheel fine Kornstorlek medel medel fin fin optimalt varvtal 7000-12000 min 1 maximivarvtal 20000 min 1 Skaftdiameter ISO-nr 803 104 303 524 260 Användning Tab. 2 Dent Kit 803 104 372 524 110 glättning, förpolering i tätsintrat tillstånd 2,35 mm Tekniska data Lab Kit, POST-polerskiva 803 104 303 514 260 803 104 372 514 110 högglanspolering i tätsintrat tillstånd Cup medium Disc medium Cup fine Disc fine Kornstorlek medel medel fin fin optimalt varvtal 7000-10000 min 1 maximivarvtal 20000 min 1 Skaftdiameter ISO-nr Användning Medicinprodukt Tab. 3 803 204 030 524 060 803 204 304 524 100 glättning, förpolering i tätsintrat tillstånd Tekniska data Dent Kit 2,35 mm Klass IIa 803 204 030 524 060 803 204 304 524 100 högglanspolering i tätsintrat tillstånd 6

EGENSKAPER Säkerhetsdatablad/Försäkran om överensstämmelse Säkerhetsdatablad och försäkran om överensstämmelse fås på begäran på adress www.amanngirrbach.com. Lagring Lagra i originalförpackning vid rumstemperatur skyddad mot damm, fukt och återkontamination. Produkten identifieras tydligt av etiketten på originalförpackningen. Förpackningar Artikelnr Beteckning Beskrivning 875500 Ceramill Polish-Lab Kit, innehåller ett polerverktyg: _ PRE-...: (före sintring) PRE-Wheel medium PRE-Cone medium PRE-Wheel fine PRE-Cone fine _ POST-...: (efter sintring) POST-Disc medium POST-Wheel medium POST-Disc fine POST-Wheel fine Zirkonoxid polersats för tandteknikern Hjul medium* Kon medium Hjul fin* Kon fin Lins medium Hjul medium Lins fin Hjul fin 875501 PRE-Wheel medium (10 st.) Hjul medium** 875502 PRE-Cone medium (10 st.) Kon medium 875503 PRE-Wheel fine (10 st.) Hjul fin** 875504 PRE-Cone fine (10 st.) Kon fin 875505 POST-Disc medium (2 st.) Lins medium 875506 POST-Wheel medium (4 st.) Hjul medium 7

GARANTIÅTAGANDE/BEFRIELSE FRÅN ANAR Artikelnr Beteckning Beskrivning 875507 POST-Disc fine (2 st.) Lins fin 875508 POST-Wheel fine (4 st.) Hjul fin 875509 Ceramill Polish-Dent Kit, innehåller ett polerverktyg: _ Cup medium _ Disc medium _ Cup fine _ Disc fine Zirkonoxid polersats för tandläkaren Bägare medium Lins medium Bägare fin Lins fin 875510 Cup medium (4 st.) Bägare medium 875511 Disc medium (4 st.) Lins medium 875512 Cup fine (4 st.) Bägare fin 875513 Disc fine (4 st.) Lins fin * med flerfaldig användbar mandrell ** utan mandrell Garantiåtagande/Befrielse från ansvar Användningstekniska rekommendationer gäller som direktiv oberoende av om de ges muntligt, skriftligt eller som praktisk anvisning. Våra produkter vidareutvecklas kontinuerligt. Vi reserverar oss för ändringar i hantering och sammansättning. Nerladdningsinfo Ytterligare anvisningar och videoundervisning finns för nerladdning på adress www.ceramill-m-center.com och/eller www.amanngirrbach.com. 8

ANVÄNDNING Användning PRE-polerverktyg Translucensen i Ceramill ZOLID försvagas vid kontaminering med Ceramill ZI. Mellan bearbetning av Ceramill ZI och Ceramill ZOLID skall polerverktyget rengöras med en brynsten. Polerverktygen används för slipning av fästflänsarna och för uttunning av kronränderna efter det skeletten slipats ur råmaterialblocket. Kontaktpunkterna mot antagonisten och granntänderna får inte bearbetas med dessa polerverktyg då de nöter för kraftigt. Undvik omåttlig hetta. POST-polerverktyg Dessa polerverktyg används för monolitiska kronor och broar: _ polering av kontaktpunkterna mot antagonisten och granntanden _ Uttunning av kronränderna _ Polering av basalt stödande ponticytor Rikta speciell uppmärksamhet på högglanspolityr! Zirkonoxiden verkar mycket nötande på antagonisten resp. granntanden om materialet inte är polerat i tillräckligt hög grad. 9

ANVÄNDNING Undvik omåttlig hetta. Använd vid bearbetning med kraftig nötning i tätsintrat tillstånd uteslutande en vattenkyld turbin och lämpliga diamantslipskivor (rekommendation: kornstorlek 40 m). Dent Kit Om en efterhandsslipning krävs i patientens mun används dessa polerverktyg för att på monolitiska kronor och broar polera kontaktpunkterna mot antagonisten och granntanden. Rikta speciell uppmärksamhet på högglanspolityr! Zirkonoxiden verkar mycket nötande på antagonisten resp. granntanden om materialet inte är polerat i tillräckligt hög grad. Undvik omåttlig hetta. Arbeta med vattenkylning. Använd vid bearbetning med kraftig nötning i tätsintrat tillstånd uteslutande en vattenkyld turbin och lämpliga diamantslipskivor (rekommendation: kornstorlek 40 m). 10

ANVÄNDNING Ändamålsenlig användning VARNING: Stöd, skaft eller bearbetat objekt kan brytas sönder vid icke ändamålsenlig användning eller materialfel. Använd alltid skyddsglasögon under arbetet med Ceramill Polish. Alternativt kan även arbetet ske bakom ett skyddsglas. OBSERVERA: För att inte inandas damm från polerverktyget eller arbetsstycket: Använd alltid andningsskydd under arbetet med Ceramill Polish. Dessutom rekommenderas dammutsugning. Använd endast tekniskt och hygieniskt felfria, underhållna och renade turbiner samt hand- och vinkelstycken. Exakt koncentricitet krävs hos turbinen och vinkelstycket. Omonterade polerverktyg skall för vibrationsfritt arbete centreras efter montering av skaftet. Använd endast kvalitativt högvärdiga stöd. Mindervärdiga stöd kan brista och orsaka personskada. Kassera omedelbart krokiga resp. icke koncentriskt roterande instrument. Spänn in instrumenten så djupt som möjligt. Kör upp instrumentens varvtal innan det läggs an mot objektet. Polera om möjligt med lätt cirklande rörelse för att undvika fåror. 11

ANVÄNDNING Undvik snedställning och bändning då detta leder till ökad risk för brott. Varvtalsanvisningar OBSERVERA: Polerverktyget kan förstöras om maximalt tillåtet varvtal överskrids och sedan leda till risker för personer. Överskrid aldrig maximalt tillåtet varvtal! De rekommenderade varvtalen och maximalt tillåtna varvtalen avviker från produkt till produkt (se tabellerna 1 från 3 sidan 5 och originalförpackningen). För optimalt arbetsresultat: Upprätthåll rekommenderade varvtalsområden. Mottryckskraft OBSERVERA: För hög mottryckskraft orsakar överhettning som i munnen kan led till att pulpan skadas. Undvik alltid för högt mottryck! 12

RENGÖRING, DESINFEKTION OCH STERILISATION Vattenkylning OBSERVERA: Otillräcklig vattenkylning kan leda till irreversibel skada på tanden och omgivande vävnad. För undvikande av icke önskvärd värmeutveckling på tanden säkra en tillräcklig vattenkylning (minst 50 ml/min)! Lagring Instrumenten skall förvaras i hygieniska ställ eller andra lämpliga behållare. Rengöring, desinfektion och sterilisation Kontrollera vid desinfektion och sterilisation att vald metod är lämplig för instrumentet. Använd skyddskläder och handskar vid rengöring av kontaminerade instrument. 13

RENGÖRING, DESINFEKTION OCH STERILISATION Aggressiva medel, för lång inverkan eller felaktig dosering kan förstöra polerverktygen. Använd endast för polerverktyget lämpligt desinfektionsmedel. Beakta de anvisningar tillverkaren lämnat för desinfektions- och rengöringssubstansernas lämplighet och påverkan. Före första användningen hos patienten: Desinficera och sterilisera Ceramill POLISH polerverktyget. Efter insättning i munnen: Desinficera omedelbart polerverktygen. Rengör och desinficera och sterilisera på nytt. Sterilisation Sterilisationen utförs i vakuumautoklav vid 134 C 20 minuter eller enligt RKI-direktiven. Skada på polerverktygen. 150 C får inte överskridas. Produkterna får inte steriliseras i kemiklav eller hetluftsdesinfektör. 14

15

QUALITÄTSMANAGEMENT 31969-FB 2011-08-31 Made in the European Union Ceramill polish - dent kit 0483 ISO 9001 DIN EN ISO 13485 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb EVE Ernst Vetter GmbH Rastatter Straße 30 75179 Pforzheim Germany www.amanngirrbach.com Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-0 Fax +43 5523 55990 austria@amanngirrbach.com