Istruzioni per l uso

Relevanta dokument
Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Bloco de comando con funzione di sicurezza Styrbock med säkerhetsfunktion VOFA L26 T52 M... VOFA B26 T52 M...

BYD COMPANY LIMITED Indirizzo: No.3009, BYD Road, Pingshan, Shenzhen, , R.P.Cina

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning. Vacuostato tipo VPEV-1/8. Vakuumvakt typ VPEV-1/8

Sensore di pressione SDE5

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6 SV

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Valvola di inserimento e di scarico Mjukstarts och avluftningsventil MS6(N) SV

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso. Användarhandledning

Istruzioni per l uso

Essiccatore ad adsorbimento Adsorptionstorkare PDAD. per l uso. (sv) Bruksanvisning a

Istruzioni per l uso

Sensore di pressione Trycksensor SDE1... US patent no. 6,429, f. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Attuatore oscillante Vriddon DRQD B DRQD US patent no. 6,170, e. d uso Bruksanvisning

Istruzioni per l uso

Sensore distanza aria Luftspaltgivare SOPA...

serino serino 7,3 kw pellet Bruciatore in ghisa per una elevata termo-resistenza e lunga durata

Istruzioni per l uso

8 /// SETUP STRUMENTO MINISTAR digital 8 Prestare attenzione 9

Istruzioni per l uso

Ugello si aspirazione Vakuumejektor OVEM NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Bruksanvisning Optisk avståndsgivare. OID20x / / 2013

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

DE Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Instructions d utilisation es Manual de instrucciones it Istruzioni per l uso dk Brugsvejledning nl

Bruksanvisning Optisk avståndsgivare. O5D10x / / 2013

3WN6 3WX3641-0JB00 3WX3641-0JC00

Istruzioni per l uso. Driftsinstruktion

Modulo di posizionamento intermedio Mellanlägesmodul HMP... B... Z NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Mini slitta Minisliden DGSL c. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Sensore di pressione/vuoto Tryck /vakuumsensor SDE3... US patent no. 6,429, a. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Anvendarhandling. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ PENV-A-W-...-LCD-RB. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-W-...-LCD-RB

Istruzioni per l uso

Istruzioni per l uso

DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE PRESTANDADEKLARATION nr 3.6 (nr 3 rev. 6) regolamenti / förordningarna (EU) 305/2011, 157/2014, 574/2014 WH25

GDR GDS Professional 14,4 V-LI 18 V-LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

G-PILOT Installation manual. Italiano... 3 Svenska Suomi NAV MAN

Modulo lineare pneumatico Pneumatisk linjärmodul HMP... B NH. (it) Istruzione per l uso. (sv) Bruksanvisning

Mini slitta Minislidan DGSL b. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruks anvisning

Indentificatore di intasamento del filtro dotato di display Filtergivare med display MS LFM DP/DN/DPI/DNI

GBM Professional RE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V)PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo (V)PENV-A-PS/O-K-LCD

Funktionsmanual nivåsond. PS3xxx PS3xxA /2012

Asse a cinghia dentata Kuggremsaxel EGC... TB KF NH. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

UTVECKLINGSCENTRUM FÖR DANS MÖLNDAL - MÖLNDALS STAD - FÖRSTUDIE

Bruksanvisning. Istruzioni d uso. Tryckomvandlare Typ (V) PENV-A-...-K-LCD. Trasduttore di pressione Tipo PENV-A-PS/O-K-LCD

PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W

Bruksanvisning Kopplingsförstärkare. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / 01_07 / 2013

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI / / 2010

Flödesvakt AT 8316 P Rev 1

Pressostato/vacuostato Tryck /vakuumvakt (V)PE 1/8...( SW) PE PK...( SW)

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Informazioni relative alla garanzia limitata. Per assistenza tecnica:

Interruttore automatico 3WS1 2 3WS1 6 Effektbrytare 630 A 2500 A, 690 V e/och 1000 V, 50/60 Hz

Beskrivning - Installation

Motori pneumatici. Serie P1V-A. Catalogo PDE2555TCIT-ul Febbraio 2006

Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S / / 2008

Asse a ricircolo di sfere Spindelaxel EGC... BS KF a. (it) Istruzioni per l uso. (sv) Bruksanvisning

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

WIKING Scandic WIKING Nordic 7 WIKING Nordic 9 WIKING Nordic 9G WIKING Nordic 10G

Tillverkardeklaration

GBH 4-32 DFR Professional

Sganciatore di sovracorrente per interruttori automatici, Tipo D, E/F Överströmsutlösare för effektbrytare, utförande D, E/F

DD AF-CA. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

Motorventil Installation och underhåll

GBH Professional 3-28 DRE 3-28 DFR. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

DIGITAL MULTIMETER BRUKSANVISNING MODELL DT9201

ADN PS. Power Supply. Bruksanvisning

Micro Hi-Fi Component System

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Istruzioni per l uso. Bruksanvisning

GSS Professional 230 A 230 AE 280 A 280 AE. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat

Installationsmanual 501 GPS Tracker

G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar

Optimerande kontrollenheter Vakuumvakter

GYLT/GYLS. Manual. Sid 1(6) Smidig och enkel anslutning med M12-kontakten. Mekanisk specifikation

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

ANVÄNDARMANUAL SESAM 800 KONFIGURERBAR A0

B R U K S A N V I S N I N G. Lyktstolpe Hybrid. Artikelnummer

Bruksanvisning Elektronisk tryckgivare för industriella applikationer PT54xx/PU54xx

Användarmanual. Labbaggregat LW PS-305D

Console di controllo di strumenti elettrici REF 5025/REF Istruzioni per l'uso

Digitalt indikeringsinstrument

HARRIER HARRIER XP

max max 572 R30 ø8 mm m 3 /h

Indice. Italiano - 1 -

Transkript:

Istruzioni per l uso Bruksanvisning Montaggio e messa in funzione devono essere effettuati da personale specializzato ed autorizzato in conformità alle istruzioni per l uso. Montering och idrifttagning får endast utföras av auktoriserad fackkunnig personal i enlighet med denna bruksanvisning. Modulo elettronico di analisi del sistema di sensori Hall per pinze tipo SMH-AE1-...-M12 Mätelektronik för Hallsensorövervakning av gripsystemet, typ SMH-AE1-...-M12 Simboli:/Teckenförklaring: Avvertenza Varning Nota Notera Riciclaggio Återvinning Accessori Tillbehör 726 366 0710b I/S 1

1 SMH-AE-1...-M12 Descrizione dei componenti Manöverdelar och anslutningar Fig. 1/Bild 1 0710b I/S 2

Connettore maschio di alimentazione elettrica e uscite di commutazione Connettore femmina per collegamento sensori Placchetta di protezione (utilizzabile come giraviti per la registrazione dei potenziometri) Potenziometri per uscite di commutazione (coperti dalla placchetta di protezione) LED gialli di stato, uno per ogni uscita LED verde di presenza tensione (ON) Scanalatura di montaggio delle targhette di identificazione Vite di messa a terra funzionale Asola di fissaggio Intaglio di fissaggio Kontakt för strömförsörjning och givarutgångar Kontakt för anslutning av givare Skyddsplatta (används som skruvmejsel vid inställning av potentiometern) Potentiometer för inställning av givarutgångar (dold under skyddsplattan) Signallampa LED (gul) en för varje utgång Signallampa LED (grön) för matningsspänning (ON) Spår för märkplåt Funktionsjordskruv Fastsättningsspår Uttag för fastsättning 0710b I/S 3

2 SMH-AE-1...-M12 Indice 1 Descrizione dei componenti.. 2 2 Indice....................... 4 3 Funzionamento ed impiego.... 5 4 Condizioni di impiego........ 7 5 Montaggio................... 8 Parte meccanica.............. 8 Parte elettrica............... 10 6 Messa in servizio........... 13 7 Manutenzione e pulizia...... 18 8 Smontaggio e riparazione.... 19 9 Accessori.................. 19 10 Eliminazione dei guasti...... 20 11 Dati tecnici................. 22 Innehåll 1 Manöverdelar och anslutningar.................. 2 2 Innehåll...................... 4 3 Funktion och användning...... 5 4 Förutsättningar för korrekt produktanvändning........... 7 5 Montering................... 8 Mekaniska komponenter........ 8 Elektriska komponenter........ 10 6 Idrifttagning................. 13 7 Skötsel och underhåll........ 18 8 Demontering och reparation.. 19 9 Tillbehör.................... 19 10 Felsökning................. 21 11 Tekniska data............... 23 0710b I/S 4

3 Funzionamento ed impiego Il modulo elettronico di analisi SMH- AE1-... confronta il segnale analogico inviato da un sensore a effetto Hall di tipo SMH-S1-... con tre valori-limite impostati in altrettanti potenziometri. Se il segnale supera uno dei tre limiti, si accende il LED del potenziometro corrispondente. È possibile verificare le seguenti posizioni delle pinze: Funktion och användning Mätelektronik av typ SMH-AE1- jämför en analog signal från en Hallsensor av typ SMH-S1- med tre maxvärden. Maxvärdena ställs in med tre potentiometrar. När ett gränsvärde överskrids, tänds motsvarande lysdiod LED. Följande grippositioner kan därför övervakas: Tipo di presa Pinza aperta Posizione intermedia 1 Posizione intermedia 2 Pinza chiusa Gripposition Öppet gripdon Mellanposition 1 Mellanposition 2 Stängt gripdon Presa esterna Yttre gripning Presa interna Inre gripning Fig. 2/Bild 2 0710b I/S 5

SMH-AE-1...-M12 Questa soluzione tecnica consente di riconoscere due pezzi di dimensioni differenti. Il modulo elettronico SMH-AE1-... è preposto all analisi dei segnali inviati dai sensori a effetto Hall Festo tipo SMH- S1-HG.... Non sono ammessi: analisi di segnali inviati da altri tipi di sensori funzionamento senza attivazione della connessione di terra funzionale inserimento di una prolunga realizzata da sé tra il sensore e il modulo di analisi. På så sätt kan två olika arbetsstycken detekteras. Mätelektroniken av typ SMH-AE1- har konstruerats för att detektera signaler från Hallsensorer av typ SMH-S1-HG från Festo. Följande är inte tillåtet: övervakning av mätsensorer av andra fabrikat användning utan anslutning till elektronikens jordpunkt användning av egentillverkade förlängningskablar mellan sensor och mätelektronik. 0710b I/S 6

4 Condizioni di impiego Förutsättningar för korrekt produktanvändning NOTA: Il cattivo funzionamento di un prodotto può essere dovuto a un utilizzo non regolamentare. Osservare e fare osservare costantemente le avvertenze presenti in questo capitolo. In tal modo si assicura un uso corretto e sicuro del prodotto. NOTERA: Felaktig användning kan leda till att produktens funktion försämras. Följ anvisningarna för korrekt och säker användning av produkten. Fig. 3/Bild 3 C % mbar Confrontare i valori-limite indicati nelle presenti istruzioni per l uso con l applicazione specifica (ad es. per momenti e temperature). Tenere conto delle condizioni ambientali esistenti in loco. Attenersi alle normative emanate dall ente antinfortunistico, dal VDE, dall Ente Elettrotecnico Tedesco TÜV o a normative nazionali equivalenti. Rimuovere tutti gli imballaggi ad eccezione delle etichette adesive sulle connessioni pneumatiche. Jämför de angivna maxvärdena för t ex vridmoment, temperaturer med din tillämpning. Ta hänsyn till rådande omgivningsförhållanden. Följ gällande lagar och bestämmelser. Avlägsna allt transportmaterial, med undantag för klisterettiketterna på tryckluftsanslutningarna. 0710b I/S 7

SMH-AE-1...-M12 Tutti i materiali sono riciclabili e possono essere smistati negli appositi contenitori. Utilizzare il prodotto nelle condizioni originali, senza apportare modifiche arbitrarie. Si raccomanda di leggere le istruzioni per l uso che accompagnano i singoli componenti del prodotto. De olika materialen kan lämnas för återvinning. Använd produkten i originalskick utan egna modifieringar. Läs alla bruksanvisningar som medföljer produktens olika komponenter. 5 Montaggio Parte meccanica Fissare il sensore a effetto Hall alla pinza seguendo le relative istruzioni d uso. Per ogni tipo di pinza deve essere installato un sensore Hall specifico: ad es. sulla pinza HGD-16-A deve essere installato il sensore Hall specifico SMH-S1-HGD16 (cfr. le targhette di identificazione). Montering Mekaniska komponenter Fäst Hallsensorerna på gripdonet enligt den medföljande bruksanvisningen. Se till att gripdonet (t ex HGD-16-A) används tillsammans med rätt Hallsensor (t ex SMH-S1-HGD16) genom att kontrollera märkskyltarna. 0710b I/S 8

Pinza Sensore Hall Gripdonstyp Hallsensortyp HGP-06-A SMH-S1-HGP06 HGP-06-A SMH-S1-HGP06 HGD-16-A SMH-S1-HGD16 HGD-16-A SMH-S1-HGD16 HGR-10-A SMH-S1-HGR10 HGR-10-A SMH-S1-HGR10 HGW-10-A SMH-S1-HGW10 HGW-10-A SMH-S1-HGW10 HGPP-12-A SMH-S1-HGPP12 HGPP-12-A SMH-S1-HGPP12 HGPP-16-A SMH-S1-HGPP16 HGPP-16-A SMH-S1-HGPP16 HGPP-20-A SMH-S1-HGPP20 HGPP-20-A SMH-S1-HGPP20 Fig. 4 Bild 4 Collocare il sensore SMH-AE-... nella posizione prevista. Inserire almeno due viti in fori di fissaggio contrapposti: asole intaglio e stringerle applicando al massimo una coppia di serraggio di 5 Nm. Placera SMH-AE- i avsedd position. Montera minst två skruvar mot varandra i: fastsättningsspåren uttagen Maximalt åtdragningsmoment för skruvarna är 5 Nm. Fig. 5/Bild 5 0710b I/S 9

SMH-AE-1...-M12 Parte elettrica AVVERTENZA: "Pel l alimentazione elettrica utilizzare esclusivamente circuiti elettrici PELV secondo IEC/DIN EN 60204-1 (Protective Extra-Low Voltage, PELV)." Attenersi inoltre ai requisiti generali previsti per i circuiti elettrici PELV secondo IEC/DIN EN 60204-1. Utilizzare esclusivamente alimentazioni elettriche in grado di garantire un sezionamento elettrico sicuro della tensione di esercizio secondo IEC/DIN EN60204-1. NOTA: Il cattivo funzionamento del modulo può essere causato da radiodisturbi. Assicurarsi che il connettore di terra funzionale dell SMH-AE1-... sia sempre cablato con il potenziale verso terra. Allentare la vite. Elektriska komponenter VARNING: För strömförsörjning ska endast PELV-strömkretsar användas enligt IEC/DIN EN 60204-1 (Protective Extra-Low Voltage, PELV). Observera dessutom allmänna krav på PELV-kretsar enligt IEC/DIN EN 60204-1. Använd endast strömkällor som garanterar en säker isolering av matningsspänningen enligt IEC/DIN EN 60204-1. NOTERA: Elektromagnetisk interferens kan ge felfunktion. Se därför till att SMH-AE1- alltid är korrekt jordansluten. För att jorda enheten måste jordskruven lossas. Fig. 6/Bild 6 0710b I/S 10

Cablare l SMH-AE1-... nel seguente modo: Connettore maschio di alimentazione Anslut SMH-AE1- så här: Anslutningskontakt 5 4 3 Denominazione Simbolo pres. sull SMH- AE1-... N. pin Colori dei cavi*) Beteckning Symbol på SMH- AE1-... Stiftnr Kabelfärg *) 1 2 Segnale per pos. interm. 1 (apertura grande) 2 bianco Signal för mellanposition 1 (stor spännvidd) 2 vit Fig. 7/Bild 7 Segnale per pos. interm. 2 (apertura piccola) 4 nero Signal för mellanposition 2 (liten spännvid) 4 svart Segnale di chiusura utensili pinza 5 grigio Signal gripdon slutet 5 grå + 24 VCC 1 marrone + 24 V DC 1 brun 0 V 3 blu 0 V 3 blå Fig. 8/Bild 8 *) In caso di utilizzo del cavo di collegamento SIM-M12-5GD-...-PU Fig. 9 *) Om anslutningskabel SIM-M12-5GD- -PU används. Bild 9 0710b I/S 11

SMH-AE-1...-M12 1 Nm Serrare la ghiera applicando una coppia di 1 Nm. Åtdragningsmomentet för kontaktens låsring är 1 Nm. Fig. 10/Bild 10 Collegare il sensore SMH-S1-... all unità di analisi SMH-AE1-.... Per i cavi dei sensori va impiegata unicamente una prolunga originale (v. "Accessori"). La lunghezza complessiva massima della linea non deve superare 2,5 m. Anslut kabeln från sensor SMH-S1- till mätenheten typ SMH-AE1-. Sensorkabeln får bara förlängas med en originalkabel, se "tillbehör" (max kabellängd 2,5 m). Fig. 11/Bild 11 La coppia di serraggio da applicare è 0,5 Nm. Åtdragningsmomentet är 0,5 Nm. 0,5 Nm Fig. 12/Bild 12 0710b I/S 12

6 Fig. 13/Bild 13 Messa in servizio Inserire la tensione di esercizio. Si accende il LED verde di presenza tensione. Regolazione dei potenziometri Utilizzare il giraviti in dotazione (v. Fig. 13). Il giraviti può essere utilizzato anche come placchetta di protezione dei potenziometri. L uso grossolano di attrezzi può danneggiare irreparabilmente gli elementi meccanici di regolazione. Regolazione di precisione dei punti di commutazione dei LED: 1. Alimentare la connessione pneumatica interessata con la pressione prevista per la condizione di rilascio. Con questo livello di pressione gli utensili di presa si trovano nelle seguenti posizioni: Tipo di presa Esterna Interna Fig. 14 Posizione degli utensili di presa aperti chiusi Idrifttagning Koppla på driftspänningen. Den gröna lysdioden tänds. Inställning av potentiometrarna: Använd den medföljande skruvmejseln (, se Bild 13). Den är även skydd över potentiometrarna. För stora verktyg kan permanent förstöra inställningsmekaniken. Inställning av lysdiodens gränsläge: 1. Pålufta den tryckluftsanslutning som öppnar gripdonet. Gripfingrarna ställer sig då i följande position: Typ av gripning Yttre gripning Inre gripning Bild 14 Grippfingrarnas position öppna stängda 0710b I/S 13

SMH-AE-1...-M12 2. Ruotare i tre potenziometri, finché si accendono i LED indicati nella tabella seguente: 2. Vrid de tre potentiometrarna (12 varv) tills följande lysdioder lyser: Tipo di presa Senso di rotazione dei potenziometri Numero di LED accesi Typ av gripining Potentiometrarnas vridriktning Antal tända lysdioder Esterna In senso orario, finché si percepisce uno scatto nessuno Yttre gripining Medurs till det hörs ett klick inga Interna Dapprima in senso antiorario, finché si percepisce uno scatto Quindi in senso orario, finché si riaccende il LED tutti Inre gripning Först moturs tills det hörs ett klick Sedan medurs tills lysdioden tänds igen alla Fig. 15/Bild 15 Fig. 16 Bild 16 Queste operazioni assicurano una regolazione di precisione della posizione di base dei potenziometri del modulo di analisi. 3. Alimentare pneumaticamente la pinza dalla seconda connessione pneumatica, fino a portarla sulla posizione intermedia 1. Nu har du grundinställt mätelektroniken. 3. Avlufta den andra tryckluftanslutningen för mellanposition 1. 0710b I/S 14

Tipo di presa Posizione degli utensili di presa nella posizione intermedia 1 Typ av gripning Gripfingrarnas läge i mellanposition 1 Esterna Apertura grande Yttre gripning Stor spännvidd Interna Apertura piccola Intre gripning Liten spännvidd Fig.17 Bild 17 4. Ruotare il potenziometro preposto alla regolazione della posizione della pinza, finché i LED si presentano nel seguente modo: 4. Vrid potentiometern för mellanposition 1 tills lysdioden reagerar enligt nedan: Tipo di presa Senso di rotazione dei potenziometri Stato del LED collegato Typ av gripning Potentiom eterns vridriktning Lysdiodens reaktion Esterna In senso antiorario Acceso (v. Fig. 19) Yttre gripning Moturs Lyser (se fig. 19) Interna In senso orario Spento (v. Fig. 20) Intre gripning Medurs Slocknar (se fig. 20) Fig. 18 Bild 18 5. Ripetere le operazioni indicate ai punti 3 e 4 per le seguenti posizioni della pinza: posizione intermedia 2 pinza chiusa (per presa esterna) o aperta (per presa interna). 5. Upprepa punkterna 3 och 4 för grippositionerna: mellanposition 2 och stängda gripfingrar (yttre gripning) eller öppna gripfingrar (inre gripning). 0710b I/S 15

SMH-AE-1...-M12 Nella tabella seguente sono sintetizzate le posizioni della pinza e lo stato dei LED collegati: a) Pinza di presa esterna Gripfingrarnas läge som funktion av LED-indikering visas i följande tabell. a) Yttre gripning Sequenza Sekvens Fase 1 (pos. di base) Steg 1 (grundinställn.) Fase 2 (pos. interm. 1) Steg 2 (mellanposition 1) Fase 3 (pos. interm. 2) Steg 3 (mellanposition 2) Fase 4 Steg 4 Legenda Simbolo pres. sull SMH-AE1-... Utens. di presa aperti Utens. di presa c. apertura grande Utens. di presa c. apertura piccola Utens. di presa chiusi Förklaring Symbol på SMH-AE1-... Gripfingrar fullt öppna Gripfingrar öppna, stor spännvidd Gripfingrar öppna, liten spännvidd Gripfingrar stängda Pos. pinza Gripdonets läge Regolazione potenz. coll./ segnalazione LED Tillämplig potentiometer/ LED Fig. 19/Bild 19 0710b I/S 16

b) Pinza con presa interna b) Inre gripning Sequenza Fase 1 (pos. di base) Fase 2 (pos. interm. 1) Fase 3 (pos. interm. 2) Fase 4 Sekvens Steg 1 (grundinställning) Steg 2 (mellanpos. 1) Steg 3 (mellanpos. 2) Steg 4 Legenda Simbolo pres. sull SMH-AE1-... Utens. di presa aperti Utens. di presa c. apertura piccola Utens. di presa c. apertura grande Utens. di presa chiusi Förklaring Symbol på SMH-AE1-... Gripfingrar fullt öppna Gripfingrar öppna, liten spännvid Gripfingrar öppna, stor spännvid Gripfingrar stängda Pos. pinza Gripdonets läge Regolaz. potenz. coll./ segnalazione LED Tillämplig potentiometer/ LED Fig. 20/Bild 20 Legenda della Fig. 20 LED giallo acceso LED giallo spento Förklaring till Bild 20: Gul LED lyser Gul LED släckt 0710b I/S 17

SMH-AE-1...-M12 Eseguire una prova di funzionamento. Durante la prova verificare se i punti di commutazione dell SMH-AE1-... sono stati regolati correttamente. Correggere le regolazioni se necessario. Concludere la prova di funzionamento. Starta provkörning. Kontrollera under provkörningen att SMH-AE1- ger signal vid rätt tidpunkt. Korrigera inställningarna om det behövs. Avsluta provkörningen. 7 Manutenzione e pulizia Pulizia: Disinserire la tensione di esercizio. Pulire se necessario l SMH-AE1-... con un panno inumidito. Detergenti consentiti sono: - acqua saponata (max. + 60 C) - benzina solvente - tutti i detergenti non aggressivi. Skötsel och underhåll Rengöring: Stäng av nätenheten före rengöringen påbörjas. Rengör SMH-AE1- med en mjuk fuktig trasa om det behövs. Tillåtna rengöringsmedel är: - trasor med varm tvållösning (max + 60 C) - tvättbensin - icke slipande rengöringsmedel. 0710b I/S 18

8 Smontaggio e riparazione Smontaggio Demontering och reparation Demontering AVVERTENZA: Sussiste pericolo di lesioni dovute all improvvisa caduta del carico. Prima di scaricare la pressione della pinza, accertarsi che non sia presente nessun carico. VARNING: Det kan uppstå skador om lasten plötsligt lossnar. Se till att gripdonet inte håller någon last när det avluftas. Fig. 21/Bild 21 Disattivare le seguenti alimentazioni: tensione di esercizio aria compressa con la pinza aperta. Stäng av följande: matningsspänning tryckluftsmatningen till det öppna gripdonet. 9 Accessori Tillbehör Denominazione Tipo Beteckning Typ Sensore a effetto Hall SMH-S1-HG... Hallsensor SMH-S1-HG... Cavo di collegamento SIM-M12-5GD-... Anslutningskabel SIM-M12-5GD-... Prolunga per il sensore Targhette di identificazione KSMH-1-M8-2,0-M8 IBS6x10 Förlängningskabel för sensoranslutningen Märkskylt KSMH-1-M8-2,0-M8 IBS6x10 Fig. 22 Bild 22 0710b I/S 19

SMH-AE-1...-M12 10 Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il LED verde non si accende. Connessioni di alimentazione scambiate Collegare correttamente l SMH-AE1-.... Tensione di alimentazione assente Controllare l alimentazione elettrica. Non è possibile registrare il punto di commutazione. E stato utilizzato un sensore Hall inadeguato Utilizzare esclusivamente il sensore a effetto Hall Festo specifico per le pinze tipo SMH-S1-... (ad es. la pinza HGP-06-A deve essere collegata al sensore SMH-S1-HGP06). La pinza viene azionata in assenza di pressione Utilizzare una pinza ad azionamento pneumatico (stelo e dita della pinza non accoppiati del tutto meccanicamente). Sensore Hall montato sul lato esterno errato (solo per sensori Hall montati all esterno) Particolari in acciaio presenti nelle immediate vicinanze del sensore Hall Sensore Hall non montato a filo con il lato esterno della pinza (solo per sensori Hall montati all esterno) Verificare il lato di montaggio indicato nelle indicazioni allegate al prodotto SMH-S1-.... Rimuovere i particolari in acciaio e sostituirli eventualmente con particolari in metalli non ferrosi. Posizionare il sensore Hall nei fori di centratura della pinza. Segnale di uscita = 0 V Cortocircuito delle uscite di commutazione Eliminare il cortocircuito. Anomalie occasionali Connessione di terra funzionale non collegata Collegare la connessione di terra. Assenza di tensione nell uscita Tensione di esercizio errata Riportare la tensione di esercizio entro i limiti previsti. L SMH-AE-... non reagisce SMH-AE1-... o il sensore a effetto Hall difettoso Sostituire il sensore Hall. Inviare SMH-AE1-... e il sensore a Festo. Fig. 23 0710b I/S 20

10 Felsökning Fel Möjlig orsak Åtgärd Den gröna lysdioden lyser inte Felansluten nätenhet Anslut SMH-AE1-... korrekt Ingen matningsspänning Kontrollera matningsspänningen Det går inte att ställa in gränsläget Fel Hallsensor Gripdonet påverkas utan påluftning Hallsensorn monterad på fel utsida (bara vid utvändig montering av Hallsensorn) Metalldelar i direkt närhet till Hallsensorn Hallsensorn är inte i nivå med gripfingrarna (bara vid utvändig montering av Hallsensorn) Använd bara godkända Hallsensorer från Festo av typ SMH-S1-... (t ex Hallsensor SMH-S1-HGP06 måste användas tillsammans med gripdon HGP-06-A) Använd bara tryckluftsmanövrerade gripdon (kolv och gripfingrar är inte alltid mekaniskt kopplade) Montera alltid sensorn enligt den medföljande bruksanvisningen för SMH-S1-... Ta bort metalldelarna och byt till omagnetiskt material om det behövs Montera Hallsensorn i gripdonets centrumhål Utsignal = 0 V Kortslutning av utgångar Åtgärda kortslutningen Oregelbunden störning Ej funktionsjordansluten Anslut funktionsjord Ingen spänning på utgången Felaktig matningsspänning Använd korrekt matningsspänning SMH-AE-... fungerar inte SMH-AE1-... eller Hallsensorn trasig Byt Hallsensor Returnera SMH-AE1-... och Hallsensorn till Festo Fig. 23 0710b I/S 21

SMH-AE-1...-M12 11 Dati tecnici Tipo SMH-AE1-PS3-M12 SMH-AE1-NS3-M12 Cod. prod. 175 708 175 709 Uscita di commutazione PNP (a commutazione positiva) NPN (a commutazione negativa) Costruzione Modulo elettronico di analisi dei segnali dei sensori a effetto Hall Posizione di montaggio Qualsiasi (i potenziometri devono essere accessibili) Intervallo di temperatura: esercizio + 5 C... max. + 60 C stoccaggio - 25 C... max. + 85 C Intervallo della tensione di esercizio 12... max. 30 VCC (par. di riferimento 24 VCC) Calo di tensione 1,5 V Max. corrente di azionamento per uscita 100 ma Assorbimento elettrico interno Tip. 32 ma (interruttori non azionati) Max. potenza di azionamento consentita per uscita 3 W Capacità di commutazione Max. 100 nf Compatibilità elettromagnetica *) Emissione di interferenze: Controllata secondo DIN EN 61000-6-4 (settore industriale)*) Insensibilità alle interferenze: Controllata secondo DIN EN 61000-6-2 (settore industriale) Resistenza antiurto 30 g dopo 11 ms semionda sinusoidale (impatto secondo IEC 68-2-27) Grado di protezione **) IP53 nach EN 60529 Materiali: Corpo Squadretta, viti Lamina Copertura Connessioni Alluminio anodizzato Acciaio Policarbonato PA CuZn (rivestite in oro/cromo), CuSn (rivestite in oro), PA *) Solo nel caso in cui il sensore a effetto Hall SMH-S1-... venga utilizzato al massimo con un cavo di prolunga di lunghezza max. 2 m (v. "Accessori") e il modulo di analisi sia collegato alla connessione di terra funzionale. **) Solo in caso di cablaggio regolamentare dei connettori femmina. Fig. 24 0710b I/S 22

11 Tekniska data Typ SMH-AE1-PS3-M12 SMH-AE1-NS3-M12 Artikelnr. 175 708 175 709 Givarutgång PNP (positiv logik) NPN (negativ logik) Konstruktion Elektronisk enhet för detektering av signaler från en Hallsensor Monteringsläge Valfritt (potentiometrarna måsta vara åtkomliga) Tillådet temperaturområde: drift lagring + 5 C... max + 60 C - 25 C... max + 85 C Tillåten matningsspänning 12... max 30 V DC (beräknad 24 V DC) Spänningsfall 1,5 V Maximal belastning per utgång 100 ma Enhetens strömförbrukning Typiskt 32 ma (givaren opåverkad) Max tillåten effekt per utgång 3 W Givarkapacitans Max 100 nf Elektromagnetisk kompatibilitet *) Radiostörning: Kontrollerad enligt DIN EN 61000-6-4 (industri) *) Immunitet Kontrollerad enligt DIN EN 61000-6-2 (industri) Stöttålighet 30 g efter 11 ms halv sinusvåg (stöttålighet enligt IEC 68-2-27) Kapslingsklass **) IP53 (enligt EN 60529) Material: Hus Fäste, skruvar Foliel Kåpa Anslutningar Al eloxerad St Polycarbonat PA CuZn (krom/guldpläterad), CuSn (guldpläterad), PA *) Bara när Hallsensor SMH-S1-... används med max. en förlängningskabel, se tillbehör (maxlängd 2 m) och när mätelektroniken är jordad. Komponenten är avsedd för användning inom industrin. **) Med korrekt monterad sockel och anslutningskabel Bild 24 0710b I/S 23

SMH-AE-1...-M12 Postfach D-73726 Esslingen Phone +49/711/347-0 Quelltext: Deutsch Version: 0710b È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a terzi, nonché l uso arbitrario, totale o parziale, del contenuto dell allegata documentazione, senza nostra preventiva autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento di danni. Tutti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di deposito brevetti, modelli registrati o di design. Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling inte utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller får dess innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Överträdelse av detta medför skadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls, särskilt rätten att inlämna patent-, bruks- eller mönsterskyddansökningar. 0710b I/S 24