Den förenklade språkpolicyn antogs av universitetsstyrelsen i april 2011.



Relevanta dokument
Om KTH:s språkkommitté och terminologiarbetet på KTH. Viggo Kann, professor i datalogi och ordförande i KTH:s språkkommitté

Studenternas attityder till språk och språkstudier

Institutionen för folkhälsovetenskap. Språkpolicy vid PHS. Innehåll. BESLUT Dnr SU Beslutad av prefekt

Parallellspråkighet vid Lunds universitet. Lennart nyberg, sektionen kommunikation, lunds universitet

DELA NOBA Lärarenkät Fridaskolorna

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Flerspråkighet. Språk och eknik. Hög språklig kvalitét. Medvetna språkval. pråkverkstad. Fackspråk. Administrativt språk.

Love Peace and Understandning

Etiopiska språk Fisksätra bibliotek 42 Etiopiska språk Nacka Forum bibliotek 7 Etiopiska språk Orminge bibliotek 3 Fang Saltsjöbadens bibliotek 1

Tillhör ingen skola fördelning 17,1% 3,2% 9% 10,6% 3% 3,9% 7,6% 15% 19,9% 5,3% 0,5% antal (74) (14) (39) (46) (13) (17) (33) (65) (86) (23) (2)

Kommunikationsmoment på KTH

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

UTBILDNINGSVETENSKAPLIGA FAKULTETSNÄMNDEN

Utbildningsplan för. Utöver detta krävs för respektive inriktning även behörighet/ kunskaper enligt nedan: Inriktning mot arabiska:

ENGA04, Engelska: Grundkurs, 30 högskolepoäng English: Level 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SPRÅKPOLICY. Enheten för Akademiskt Språk (ASK) Beslutsdatum Språkpolicyn sammanfattas i fem huvudpunkter:

Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Dnr: UmU

Traditionell undervisning med ny teknologi

Språkpolicy för Umeå universitet

Kan myndigheternas webbplatser bli tillgängliga för alla? Ett svenskt språkpolitiskt perspektiv. Rickard Domeij Språkrådet i Sverige

Riktlinjer för antagning som docent

Språkpolicy för KTH 2010 (Förslag US )

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Personal- och utbildningsenkät

UTBILDNINGSVETENSKAPLIGA FAKULTETSNÄMNDEN. Avancerad nivå/second Cycle

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Språkpolicy vid Högskolan i Skövde

Nätbaserad bedömning Nätbaserad bedömning Utgåva 1.0 Charlotte Lindgren Sida: 1 (5) Projektplan mini. Nätbaserad bedömning

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursplan. EN1088 Engelsk språkdidaktik. 7,5 högskolepoäng, Grundnivå 1. English Language Learning and Teaching

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

Nyanlända och flerspråkiga barn i förskolan

Om ämnet Engelska. Bakgrund och motiv

Utbildningsplan för masterprogrammet Språk och språkvetenskap (2015)

b) NY KURS (Ange kursnamn, årskurs, önskad läsperiod, schemablocksplacering. Bifoga utkast till kursplan.)

Språkkonsultprogrammet

Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna DRAF

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

SPRÅKPOLICY FÖR UMEÅ UNIVERSITET

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

EXAMENSSTADGAN [ES] Undervisnings- och examinationsspråket Monica Nerdrum

Vägledning för detaljerad utformning av Denison webbenkät angående företagskultur och lönsamhet.

Engelska. Programkurs 15 hp English 972A01 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Engelska (1-27,5 hp) Programkurs 27,5 hp English (1-27,5 cr) 92EN11 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum.

Språkliga riktlinjer för SLU

Utbildningsplan för. Den tredje terminen läses Avancerad akademisk engelska, 7,5 hp.

Online Linguistic Support (OLS) inom Erasmus+

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

Ämneslärare - språk. Välkommen till Institutionen för språk och litteraturer, SPL!

Bokcheck, så här fungerar det för mottagaren

NYHETER från Mantra Lingua

Engelska eller svenska? Om de svenska lärosätenas språkval och språkanvändning sett ur ett terminologiskt perspektiv

Svenska språket GR (A), Svenska som andraspråk A2, 7,5 hp

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

RY1201, Ryska, fortsättningskurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Intermediate Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Närvarande. 1 Utseende av justeringsperson Nämnden utser Cecilia Månsson att jämte ordföranden justera dagens protokoll.

ÄEND01, Engelska 1, 30 högskolepoäng English 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

I Nationalbibliografin redovisad utgivning (monografier)

EU:s åtta nyckelkompetenser

Arbetsgruppen för språkfrågor:

INSTITUTIONEN FÖR PEDAGOGIK OCH SPECIALPEDAGOGIK

GöteborGs universitet

tot tot

Engelska GR (A), Engelska för lärare åk 1-3, (1-15). Ingår i Lärarlyftet II, 15 hp

4. Behörighetsvillkor PROGRAM. 1. Forskarskolans inriktning

Dnr: 2014/ Regeldokument. Språkpolicy. Beslutat av Rektor. Gäller från

UTBILDNINGSPLAN. Marknadsföringsprogrammet, 180 högskolepoäng. The Marketing Programme, 180 Higher Education Credits

Engelska. Programkurs 15 hp English 972A01 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

HSV1K, Språkvetarprogrammet, 180 hp

Enkätresultat. Enkät om språkanvändningen i utbildningen på KTH. Datum: :32:26

ÄEND03, Engelska 3, 15 högskolepoäng English 3, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Språkutbildning i Regeringskansliet

Språkutbildning i Regeringskansliet

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Sammanställning av utvärderingar av kurs HU4304 höstterminen 2008

Information om språkval - stödmaterial

Dyslexi och språkstörning ur ett flerspråkighetsperspektiv

ÄMNESGUIDE FÖR ÄMNESLÄRARPROGRAMMET MED INRIKTNING MOT ARBETE I GRUNDSKOLANS ÅRSKURS 7-9 INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Riktlinjer för översättningar i Försäkringskassan

Utbildningsplan för. Därutöver krävs som särskilda förkunskapskrav:

Anna Sågvall Hein, Institutionen för lingvistik, Uppsala universitet Rosenbad/ Automatisk översättning och översättningshjälpmedel

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

SLAVISKA MEDELTIDSSTUDIER Masterexamen 120 hp

Handlingsplan för språkfrågor vid Göteborgs universitet

ÄENA23, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

DD1390 prosam15 för årskurs 2

Språk och kultur som integrativa aspekter i språkundervisning på universitetsnivå

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Skäl för revideringarna är att kursplanerna tydligare ska spegla kursernas innehåll och mål.

Humanistiska programmet

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Veterinärmedicinska fakultetens tvåspråkighetsprogram. DEL I: Veterinärmedicinska fakulteten: Målen för främjandet av tvåspråkigheten 2016

SVEK11, Svenska: Språklig inriktning - kandidatkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

LEN110, Grundkurs i engelska för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Transkript:

2012-10-26 Rapport över språkkommitténs verksamhet 2011-2012 Uppdrag enligt rektors beslut UF-2010-0631 Ta fram ett förslag på en reviderad och förenklad språkpolicy samt ta fram riktlinjer för implementeringen av språkpolicyn i KTH:s regelverk. Den förenklade språkpolicyn antogs av universitetsstyrelsen i april 2011. Språkkommitténs programförklaring KTH:s språkkommitté bevakar språkfrågor i vid mening på KTH. Kommittén har i uppgift att implementera KTH:s språkpolicy i verksamheten, och ser också som sin uppgift att ge råd och tips i språkliga frågor av generell art. Språkkommitténs ledamöter (mandatperiod 2010-11-12 2012-11-11) Per Berglund, prodekanus, ordförande Viggo Kann, professor, skolan för datavetenskap och kommunikation Andrew Martin, professor, skolan för industriell teknik och management Peter Modin, forskarstuderande, skolan för arkitektur och samhällsbyggnad Richard Nordberg, adjunkt, skolan för teknikvetenskaplig kommunikation och lärande Dan Zenkert, professor, skolan för teknikvetenskap 1 studeranderepresentant för studerande på grundnivå och avancerad nivå. Språkkommitténs verksamhet under 2011-2012 Information om språkpolicyn och språkliga frågor har lagts upp på KTH:s internwebb. http://intra.kth.se/kth-informerar/ledningen/sprakkommitten Två enkäter om språkanvändning (till lärare respektive till studenter/doktorander) har genomförts. Resultat att notera - se bilaga 1 och 2. Både student- och lärarenkäten visar att ett behov finns av att lätt hitta information om samt att kunna få stöd och hjälp i språkfrågor. Kommittén har tagit fram en uppdaterad KTH-baserad ordlista svenska/engelska, att användas bland annat vid översättning av kursplaner i översättningsverktyget Convertus. Språkkommittén har även i startskedet granskat och godkänt kursplaner som översatts via verktyget Convertus och varit bollplank åt universitetsförvaltningens avdelningar ansvariga för införandet av verktyget. Ändringar i regelverket har införtsi enlighet med språkpolicyn. Information om språkpolicyn och språkkommitténs verksamhet har skett i flera grupperingar, fakultetsrådet, ledningsgruppen, GA-möte, FA-möte, öppet lunchseminarium, utbildningsadministratörer. Diskussioner har förts med skolan för teknikvetenskaplig kommunikation och lärande om att föra in språkfrågor i KTH:s högskolepedagogiska utbildning. Diskussioner har förts med ansvariga för KTH Social om hur sociala medier kan utnyttjas för att sprida information och skapa kommunikation om språkpolicyn och andra språkliga frågor. Löpande konsultativ verksamhet gentemot anställda och studenter i språkfrågor. Kommitténs medlemmar har representerat KTH vid externa konferenser, workshops etc.

Förslag på kommande aktiviteter Workshops för lärare där språkfrågor kan ventileras. Seminarium om fackterminologi. Informationsinsatser mot skolorna. Översyn av engelska benämningar på vissa akademiska befattningar/funktioner m.m (uppdatering av beslut UF-2008-0304). Önskemål om framtida satsningar KTH bör anställa en översättare. Det finns ett stort behov av stöd till språkgranskning och översättning. Under 2010 köpte KTH översättningstjänster för nästan 400 000 kronor. Det finns ett stort mörkertal angående KTH:s totala kostnad för översättningar då sådana även görs av KTHanställda. Språkkurser för lärare. Integrering av språkliga/kommunikativa moment på svenska och engelska i utbildningar/program.

Bilaga 1 Enkät om språkanvändning i KTH:s kurser utsänd till lärare/kursledare - sammanställning 524 kursledare svarade på språkenkäten, varav 90 svarade på den engelska enkäten. Data kom in om 1100 kurser (kursomgångar). Cirka 100 kursledare skulle vilja gå en språkkurs för att bli bättre på att undervisa på svenska. Cirka 180 kursledare skulle vilja gå en språkkurs för att bli bättre på att undervisa på engelska. Från svaren på de öppna frågorna kunde hämtas bland annat följande synpunkter: - Ge råd om examinationsspråk på vår webbsida (vi kan uppmuntra till men inte kräva svar på engelska om inte kursens mål är språkträning) och hur läraren kan hantera det. - Ge tips om att lärarna ska informera eleverna om att språket kan påverka hur uppgifterna bedöms. -Ge goda exempel på hur svensk terminologi och språkmönster kan ges och övas i i övrigt engelskspråkiga kurser. Och på hur engelsk terminologi och språkmönster kan ges och övar i kurser på svenska. Kurser kan ha svenska och engelska inslag på många olika sätt. - I kurs- och programkatalogen borde möjligheterna att specificera kursspråk vara finare än svenska/engelska, till exempel: svenska (kunskaper i svenska krävs av den som ska följa kursen), svenska men engelska vid behov (om icke-svenskspråkiga följer kursen kommer den att ges så att kunskaper i svenska inte krävs), engelska (kunskaper i svenska krävs inte och underlättar inte för den som följer kursen), möjlig att följa på engelska (handledning, kurs-pm, kurslitteratur och examination finns på engelska men icke-obligatorisk undervisning ges, åtminstone delvis, på svenska). - Behov av systematisk träning i muntlig och skriftlig framställning för studenter, samt för utländska studenter, muntlig språkfärdighetsträning i engelska. Engelsktest görs, men följs inte upp. - Språkkurser i svenska för utländska doktorander.

Bilaga 2 Enkät våren 2012 om språkanvändning utsänd till studerande - sammanställning Kommentarer i svenskspråkiga studentenkäten på frågan om utbytet av undervisning på svenska De cirka 175 innehållsbärande kommentarerna under fyra rubriker: terminologi, vilket språk som är enklast/svårast i undervisningen, vilket språk som är viktigast i undervisningen och lärarnas språk. Terminologi (59 kommentarer) 35 kommentarer om att svensk terminologi är viktigt/bör användas och tränas mer. 7 kommentarer om att engelsk terminologi är viktigt/bör användas och tränas mer. 9 kommentarer om att terminologi är problematiskt. 8 kommentarer om att svensk terminologi är mindre viktigt. Vilket språk är enklast/svårast i undervisningen? (44 kommentarer) 20 kommentarer om att undervisning på svenska är enklast. 9 kommentarer om att undervisning på modersmålet är enklast. 8 kommentarer om att undervisning på engelska är enklast. 2 kommentarer om att undervisning på svenska är svårt. 2 kommentarer om att undervisning på engelska är svårt. 3 kommentarer om att språket i undervisningen generellt är svårt. Vilket språk är viktigast i undervisningen? (46 kommentarer) 25 kommentarer om att blandat språk svenska/engelska är viktigt. 2 kommentarer om att undervisning på svenska är viktigast. 6 kommentarer om att undervisning på engelska är viktigast. 6 kommentarer om att mer undervisning borde vara på svenska. 6 kommentarer om att mer undervisning borde vara på engelska. 1 kommentar om att parallellspråk är onödigt. Lärarnas språk (25 kommentarer) 17 kommentarer om att läraren bör undervisa på det språk som gör undervisningen bäst. 7 kommentarer om att lärare undervisat på ett språk de varit dåliga på. 1 kommentar om att pedagogiken är viktigare än språket. Sammanställning av frågan om det finns någon annan språkrelaterad kurs som du vill läsa kan du här ange vilken eller vilka. 294 har svarat. 1 önskemål/kommentarer om kurser i svenska. 7 önskemål/kommentarer om kurser i engelska. 123 önskemål/kommentarer om kurser i annat europeiskt språk (finska, tyska, franska, spanska, italienska, ryska, portugisiska, polska, serbiska, latin, grekiska, nederländska). 62 önskemål/kommentarer om kurser i japanska, mandarin, kantonesiska (kinesiska). 3 önskemål/kommentarer om kurser i arabiska. 13 önskemål/kommentarer om kurser i annat asiatiskt språk (koreanska, turkiska, hebreiska, urdu, persiska).

2 önskemål/kommentarer om kurser i svenskt teckenspråk. 69 kommentarer om övriga särskilda färdigheter eller nivåer (teknisk svenska/engelska/tyska/ franska/kinesiska/japanska, [professionell] presentationsteknik, retorik, fackspråk, populärvetenskapligt skrivande, akademiskt skrivande, [dator]lingvistik, hur språk formas i digitala forum, muntlig framställning, skriftlig framställning, affärssvenska/engelska, semantik, logik, språkfilosofi, rapportskrivning, stilregler och typografi, grammatik, mötesteknik, industrispråkkurs, svensk stenografi, korrekt/vetenskapligt uttryckssätt, datateknik specifik franska, konversationsteknik, språkteknologi, etymologi, föreläsning utan Powerpoint). Sammanställning av frågan If there are any other language related courses that you want to take, please state which course/courses below: (enkäten på engelska) 161 har svarat. 41 önskemål/kommentarer om kurser i svenska. 5 önskemål/kommentarer om kurser i engelska. 76 önskemål/kommentarer om kurser i annat europeiskt språk (norska, finska, tyska, franska, spanska, italienska, ryska, litauiska, portugisiska, holländska). 13 önskemål/kommentarer om kurser i japanska, mandarin (kinesiska). 4 önskemål/kommentarer om kurser i arabiska. 2 önskemål/kommentarer om kurser i annat asiatiskt språk (koreanska, farsi). 6 önskemål/kommentarer om kurser i svenskkurser för doktorander. 23 kommentarer om övriga särskilda färdigheter eller nivåer ( technical Swedish/French/German, writing course in academic Swedish, oral Swedish, English writing, scientific article writing, presentation skills, Swedish/English pronunciation, communication skills, Swedish terminology, English literature and rhetoric). Sammanställning över svar på frågan om ytterligare kommentarer om språk i utbildning eller språkpolicyn De ca 280 kommentarerna har uppdelats i följande kategorier: lärarnas/föreläsarnas språkkunskaper, valet av språk för kurser på KTH, behov av språkkurser/utbildning, språkverkstan/språkkaféer, språkpolicyn och övrigt. Några tydliga generella kommentarer från fritextsvaren kan utkristalliseras: Lärarna måste behärska det språk kursen ges på (språkundervisning behövs, dålig kvalitet). Studenter behöver språkträning, inklusive språkgranskning och feedback på skriftligt material. Studenter borde tvingas utomlands. Endast ett språk på en kurs. * Lärarnas/föreläsarnas språkkunskaper 69 kommentarer om lärarnas/föreläsarnas språkkunskaper. Dels anges att svenska lärares kunskaper i engelska är för dåliga, dels att övriga lärare med annat modersmål än engelska har svårt att hålla föreläsning på engelska. Vidare anses att lärare som inte behärskar svenska tillräckligt bra bör undervisa på engelska istället (om deras kunskaper är bättre på engelska). * Valet av språk för kurser 98 kommentarer om valet av språk för kurser. Kurser bör hållas på endast ett språk, men facktermer bör läras ut både på svenska och på engelska. Studenternas olika nivå på språkkunskaper påverkar också utbildningen (se även under rubrik språkkurser/utbildning).

* Språkkurser/utbildning 47 kommentarer om språkkurser/utbildning med synpunkter på att alla studerande bör få möjlighet att läsa språkkurser, obligatorisk kurs i (teknisk) engelska, språktest vid antagning, kurser i retorik, kurser i svenska för doktorander, utbildning i att skriva på svenska. * Språkverkstan/språkkaféer 14 kommentarer om språkverkstan/språkkaféer. Mer information om språkverkstaden önskas i 8 kommentarer. * Språkpolicyn 23 kommentarer om språkpolicyn, varav 13 anger att de inte vet något om den eller att de vill ha mer information. * Övriga kommentarer Totalt 42 kommentarer. Ett antal kommentarer (19) rör bland annat möjligheten att få feedback/korrektur på skriven text (både på svenska och på engelska). Vidare finns det synpunkter på att undervisningsmaterial har låg språklig nivå. Sammanställning av fritextsvar på frågan Further comments about language in the education or about the language policy. (engelska versionen av studentenkäten) Många säger att det vore bra om de kunde läsa svenska på KTH men att det varit svårt att göra det eftersom 1) det inte fanns kurser (utom online, vilket inte fungerar lika bra som salsundervisning), eller 2) det inte fanns platser (utbytesstudenter prioriteras framför masterstudenter och doktorander), eller 3) det inte fanns krav på att de skulle göra det, eller 4) det kostar pengar. De flesta tycks tycka att svenskkurser för utländska studenter är meningsfulla och bör erbjudas alla kostnadsfritt. Dagens prioritering av utbytesstudenter ifrågasätts av de flesta som kommenterat. Flera hårda formuleringar om att doktorander inte får läsa svenska (kostnadsfritt) på KTH förekommer också. Å andra sidan påpekar vissa att den hårda arbetsbelastningen i ingenjörsämnena gör att det är svårt att läsa språk samtidigt. Många kommenterar att de inte känner till språkpolicyn. Många säger dessutom, glädjande nog, att de skulle vilja veta mer om den. Flera påpekar att en nyckel till att förbättra språkanvändningen på KTH över lag är att se till att fler blir bättre på engelska (fakulteten såväl som studenterna). Några tycker också att man bör fokusera mer på engelska än svenska (vilket är förståligt givet de svarandes bakgrund och tydligare internationella perspektiv).