X-Porte. ultraljudssystem. Användarhandbok



Relevanta dokument
Exempel på kontrollpanel på pekskärmen: SonoSite X-PORTE ultraljudssystem. SonoSite X-PORTE ultraljudssystem. Sida 2 av 10. Sida 1 av 10.

Översikt. Systemets reglage. SonoSite Edge II ultraljudssystem. SonoSite Edge II ultraljudssystem. Sida 2 av 10. Sida 1 av 10. Snabbguide.

Enligt amerikansk federal lag får denna anordning endast säljas av eller på ordination av läkare.

Översikt. Översikt. Pekskärm i skanningsläge. Framsidan på iviz-systemet. SonoSite iviz ultraljudssystem. SonoSite iviz ultraljudssystem.

M-Turbo Ultraljudssystem. Användarhandbok

NanoMaxx Ultraljudssystem. Användarhandbok

M-Turbo ultraljudssystem. Användarhandbok

P /2011 Copyright 2011, SonoSite, Inc. Med ensamrätt. 0086

SSeries Ultraljudssystem. Användarhandbok

Kom igång med. Windows 8. DATAUTB MORIN AB

NanoMaxx Ultraljudssystem. Användarhandbok

SSeries ultraljudssystem. Användarhandbok

EKG-slavkabel och adaptersats

PROGES PLUS THERMOSCAN RF. Instruktionsmanual V

Blackwire C310-M/ C320-M

Scan Station Pro 550 Administration och serviceverktyg för Scan Station

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Enligt federal lag i USA får denna anordning endast säljas av eller på ordination av läkare.

Administrationsmanual ImageBank 2

Blackwire C310/C320. Sladdanslutet USB-headset. Användarhandbok

Snabbguide mini-router.

Mirasys VMS 7.3. Workstation användarvägledning

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Installationshandbok

IT-system. BUP Användarmanual

Auktoriserad representant i EU FUJIFILM SonoSite B.V. Joop Geesinkweg AB Amsterdam, Nederländerna

JVC CAM Control (för iphone) Användarhandbok

Vad finns i paketet. Detta bör finnas i paketet: Ett trådlöst modem, E5 Ett batteri Denna manual samt säkerhetsinformation En USB-kabel En nätadapter

Administrationsmanual ImageBank 2

Din manual CANON LBP

DCS-950G SECURICAM nätverk g trådlös internetkamera med ljud.

Blackwire 725-M. USB-sladdheadset. Användarhandbok

Produktmeddelande. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Villkor för programvaran

ANVÄNDAR MANUAL. SESAM 800 RX MC Manager

SNABB- STARTS- GUIDE 2.4. Voyant Health, Ltd. 35 Efal Street Petach-Tikva, , Israel

Kortfattad användarhandbok

Fråga: Hur ställer jag in min router utan att använda CD skivan? Svar: Du kan ställa in din router manuellt genom att följa stegen nedan.

Snabbguide. 1. Systemkrav. 2. Installation och aktivering. Installation. Aktivering

Snabbguide. till Mini-router

DELA DIN MAC MED FLERA ANVÄNDARE

DIN SURFPLATTA FÖR KONGRESSEN HUR MAN GÅR TILLVÄGA

MicroMaxx Ultraljudssystem Användarhandbok

Externa enheter. Användarhandbok

Hjälpprogrammet Setup Användarhandbok

Instruktioner för att skapa konton i MV-login

Advoco NetPBX. Konfiguration av Yealink SIP IP-telefoner

Guide för fjärråtkomst av Gigamedia IP-kamerakit

DIGITALA RESURSER MANUAL FÖR. Arbeta med video i Windows Live Movie Maker

Din manual ARCHOS 604 WIFI

Kom igång. Readyonet Lathund för enkelt admin. Logga in Skriv in adressen till din webbsida följt av /login. Exempel:

iphone/ipad Snabbguide för anställda på HB

snabbstartshandbok FORERUNNER 50 med trådlös ANT+Sport -teknik

Energihantering Användarhandbok

Ekonomiportalen Sa kommer du iga ng

Bruksanvisning Bläckfisken USB

Externa enheter. Användarhandbok

Komma igång med Grid Player

samaritan PAD och PDU Saver EVO Användarmanual

Migrera till PowerPoint 2010

Plantronics DA80 ljudprocessor. Användarhandbok

KARLSBORGS ENERGI AB INTERNET KABEL-TV INSTALLATIONSHANDBOK REV

Mirasys Användarguide: Live Sök Export. November Bygger på delar ur dokumentet Mirasys NVR 5.10 Användarvägledning Mirasys, Ltd.

Installationsmanual 501 GPS Tracker

LAN Port: 4 X RJ45 10/100BASE-TX Fast Ethernet med Auto MDI/MDIX. Resetknapp: Återställer enheten till fabriks inställningar

Förpackningens innehåll

Nero AG SecurDisc Viewer

Externa enheter Användarhandbok

Börja med att ladda ner appen Blacklens till din mobil. Finns både till iphone på Apple Store och till Android på Google Play.

Compose Connect. Hosted Exchange

TIS-Web startguide 3.6. TIS-Web Startguide

Xerox WorkCentre 3655 Flerfunktionsskrivare Kontrollpanel

Säkerhet Användarhandbok

Statistiska centralbyrån

EDS1130 IP-kamera. Snabbguide. Svenska Version 1.0

FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H

Konfigurering av eduroam

Att använda ELSA. Vad behövs för att använda ELSA?. Felrapportering och support

TST8102 WEBCM BRUKSANVISNING

samaritan PAD och PDU Saver EVO Användarmanual

Krav: * Filen MpUpdate.exe får inte köras när du startar denna uppdatering.

Logga in Översikt/Dashboard Avvikande produkter Arbeten misslyckades Senaste gjorda Systemmeddelanden...

S Series Ultraljudssystem

Installationsguide fo r CRM-certifikat

SGH-A400 WAP Browser Användarhandbok

Ingående delar. I ditt paket av IDEA-SOLO ingår följande delar. Kamerasystem. Väska för att transportera IDEA-SOLO

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk

Komma igång med PSS (Personal Sound System)

Startinstruktion för Swivl Robot den automatiska kameramannen. Version

Xerox ColorQube 9301 / 9302 / 9303 Kontrollpanel

1 Photo Story Steg 1 - Hämta och fixa dina bilder

Förenklad användarmanual för DAISY-användning. Olympus DM-5

Perkins Smart Brailler Manual

LÄR KÄNNA DIN TELEFON

Lathund för fakturaspecifikation med rapportverktyget BusinessObjects, version 4.0. Version 1.0,

Start av Trådlösradio. Modellerna WGR614, WGT624 och WPN824.

X-Route Användarmanual Innehåll

ALEPH ver. 16 Introduktion

Instruktion till. PigWin PocketPigs. Del 1 - Installation

Auktoriserad representant i EU FUJIFILM SonoSite B.V. Joop Geesinkweg AB Amsterdam Nederländerna

CVI ANALYZER V X

nüvi snabbstartshandbok

Transkript:

ANVÄNDARHANDBOK

X-Porte ultraljudssystem Användarhandbok

Juridiska meddelanden Tillverkare FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tfn: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Fax: +1-425-951-1201 Auktoriserad representant inom Europeiska Unionen Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH Haag, Nederländerna Sponsor i Australien FUJIFILM SonoSite Australasia Pty Ltd Suite 9, 13a Narabang Way Belrose, New South Wales 2085, Australien Var försiktig: Enligt federal lagstiftning (i USA) får denna produkt endast säljas av läkare eller på läkares ordination. SonoMB, SonoSite, Steep Needle Profiling, X-Porte och SonoSite-logotypen är registrerade varumärken eller ej registrerade varumärken som tillhör SonoSite, Inc., i vissa jurisdiktioner. DICOM är ett registrerat varumärke för National Electrical Manufacturers Association. Alla andra varumärken tillhör respektive ägare. Patent: US 8,216,146; US 8,213,467; US 8,147,408; US 8,137,278; US 8,088,071; US 8,066,642; US 8,052,606; US 7,819, 807; US 7,804,970; US 7,740,586; US 7,686,766; US 7,604,596; US 7,591,786; US 7,588,541; US 7,534,211; US 7,449,640; US 7,169,108; US 6,962,566; US 6,648,826; US 6,575,908; US 6,569,101; US 6,471,651; US 6,416,475; US 6,383,139; US 6,364,839; US 6,203,498; US 6,135,961; US 5,893,363 ; US 5,817,024; US 5,782,769; US 5,722,412; AU: 730822; AU: 727381; CA: 2 372 152; CA: 2,371,711; CN 98108973.9; CN: 98106133.8; CN: 97113678.5; DE: 69831698.3; DE: 69830539.6; DE: 69730563.5; DE: 602004027882.3; DE: 602004023816.3; DE: 60034670.6; DE: 60029777.2; EP: 1589878; EP: 1552792; EP: 1180971; EP: 0875203; EP: 0815793; EP 1180970; EP 0881492; ES: 2229318; ES: 159878; ES: 1552792; ES: 0881492; FR: 158978; FR: 1552792; FR: 1180970; FR: 0881492; FR: 0875203; FR: 0815793; GB: 158978; GB: 1552792; GB: 1180971; GB: 1180970; GB: 0881492; GB: 0875203; GB: 0815793; IT: 1589878; IT: 1552792; IT: 0881492; IT: 0815793; JP: 4696150; KR: 532359; KR: 528102; NO: 326814; NO: 326202 Copyright 2013 FUJIFILM SonoSite, Inc. Med ensamrätt. P14661-01 - ii

Innehållsförteckning Välkommen till X-Porteanvändarhandbok 1 Om X-Porte användarhandbok 3 Dokumentkonventioner 3 Få hjälp 3 Komma igång 5 Om systemet 5 Starta systemet 6 Klinisk monitor 7 Pekskärm 8 Justera höjd och vinkel 11 Portar 12 Indikator för batteriladdning 13 Transportera systemet 13 Tillbehör och kringutrustning 14 Om transduktorer 15 Ansluta transduktorer 15 Förbereda transduktorer 17 Välja transduktor och undersökningstyp 20 USB-enheter 23 USB-minnen 23 - iii

Visningsguider på video 25 Avsedd användning 27 Kontraindikationer 29 Ställa in systemet 30 Administrationsinställningar 32 Om säkerhetsinställningar 32 Hantera administratörskontot 33 Skydda patientinformation 34 Lägga till och hantera användarkonton 35 Logga in 39 Ljudinställningar 41 Beräkningsinställningar 43 Hjärtberäkningsinställningar 43 Obstetriska beräkningsinställningar 44 Inställningar för CDA-rapport 51 Anslutningsinställningar 54 Importera och exportera anslutningsinställningar 55 Inställning av datum och tid 58 Inställningar för visningsinformation 60 Nätverksstatusinställningar 61 Ström- och batteriinställningar 62 - iv

Förinställningsinställningar 63 Allmänna preferenser 63 Ljusstyrka 64 Märkningar 64 Undersökningstyper 66 Användarprofilinställningar 68 Importera och exportera 71 Systeminformationsinställningar 73 USB-inställningar 74 Begränsningar rörande JPEG-format 75 e-film Lite image bildgranskare 76 Loggar 77 Ange patientinformation 80 Ange informationen manuellt 80 Ange patientinformation från arbetslistan 84 Redigera patientinformation 89 Avsluta undersökningen 89 DICOM 91 Konfigurera systemet för DICOM-överföring 91 Ansluta till nätverket 92 DICOM-konfigurationssidor 95 - v

Sammanlänka enheter med platser 106 Vägval 110 Koppla vägval till undersökningar 110 Ange undervisningsarkiverare för DICOM 111 Skanning 114 2D 114 Färgdoppler 114 Dubbel 116 Doppler 117 M-mode 120 Bildåtergivning i 2D 123 M-linje 124 Bildåtergivning i M-mode 125 Färgdopplerbildåtergivning 127 D-linje 129 Bildåtergivning med doppler 130 Dubbel 132 Bildåtergivningsreglage 133 Reglage i 2D 135 Reglage i fryst 2D 143 Reglage i färgdoppler 146 - vi

Reglage i fryst färgdoppler 152 Reglage i M-mode 155 Reglage i fryst M-mode 159 Reglage i doppler 161 Reglage i D-linje 161 Reglage i fryst D-linje. 166 Reglage i rullande doppler 169 Reglage i fryst rullande doppler. 176 Anpassa undersökningstyper 179 Spara bilder och videoklipp 181 Spara bilder 181 Spara videoklipp 182 Visa filmbuffert 184 Hantera internt lagringsutrymme 185 Zooma 186 Frysa 189 Justering av djup och förstärkning 191 Djup 191 Förstärkning 191 Visualisering av nålar 194 Nålstorlek och vinkel 197 - vii

Fler rekommendationer 197 Märka bilder 198 Text 198 Pilar 200 Piktogram 201 Ställa in startposition 202 Märkning vid granskning 202 Mätning 206 Mätmarkörer 206 Visa och ta bort mätresultat 207 Grundläggande mätningar i 2D 207 Grundläggande mätningar i M-mode 209 Grundläggande mätningar i doppler 210 Tilldela mätningar till beräkningar 214 Om beräkningar 215 Översikt 216 Volymberäkning 219 Volymflödesberäkning 221 Beräkningar av procentuell reduktion 224 Arteriella beräkningar 226 Hjärtberäkningar 229 - viii

Gynekologiska beräkningar 252 Mäta uterus 252 Mäta ovaries 253 Mäta folliklar 253 Obstetriska mätningar 255 Beräkningar på smådelar 262 Akutvårdsberäkningar 264 Referenser för mätningar 269 Hjärtreferenser 269 Obstetriska referenser 280 Allmänna referenser 287 Arbetsblad och rapporter 291 Förhandsgranskning av rapport 291 Arbetsblad för akutvård och MSK 295 Skriva ut rapporter och arbetsblad 296 Visa rapporter och arbetsblad efter att undersökningen har avslutats 297 Granska 299 Patientlista 299 Granska bilder och videoklipp 302 Skriva ut bilder 306 Arkivering och export 308 - ix

Arkivera undersökningar 308 Exportera undersökningar 312 DVR-inspelning 315 EKG 317 Index 320 - x

Välkommen till X-Porte användarhandbok Välkommen till X-Porteanvändarhandbok - 1

Välkommen till X-Porteanvändarhandbok - 2

Om X-Porte användarhandbok X-Porte användarhandbok är avsedd för en användare som är väl förtrogen med ultraljud. Den tillhandahåller ingen utbildning i sonografi, ultraljudsteknik eller kliniska förfaranden. Den som använder X-Porte ultraljudssystem måste ha adekvat utbildning. Dokumentkonventioner Varning anger försiktighetsåtgärder som förhindrar personskador eller dödsfall. Försiktighet anger försiktighetsåtgärder som förhindrar skador på utrustningen. Numrerade steg och steg med bokstavsbeteckning i procedurerna måste genomföras i ordning. Punktlistor i procedurerna kan genomföras i valfri ordning. Steget i en procedur med ett steg börjar med. För en beskrivning av märkningssymboler som visas på produkten, se X-Porte produktinformationsoch säkerhetsguide.. Få hjälp Förutom X-Porte användarhandbok, finns följande tillgängligt: Visningsguider på video. Se "Visningsguider på video" på sidan 25. X-Porte produktinformations- och säkerhetsguide. Peka på MORE (mer) och peka sedan på Help (hjälp) för versioner av användarhandboken i systemet. X-Porte komma igång-handbok. Servicehandbok. Om X-Porte användarhandbok - 3

FUJIFILM SonoSite Inc. tekniska support: Tfn (USA eller Kanada) (877), 657-8118. Tfn (utanför USA och Kanada) +1-425-951-1330 eller ring till närmaste representant. Fax +1-425 951-6700 E-post Webbplats service@sonosite.com www.sonosite.com Växel: +31 20 751 2020 Support på engelska: +44 14 6234 1151 Europeiskt servicecenter Support på franska: +33 1 8288 0702 Support på tyska: +49 69 8088 4030 Servicecenter i Asien +65 6380-5589 Support på italienska: +39 02 9475 3655 Support på spanska: +34 91 123 8451 Tryckt i USA. Om X-Porte användarhandbok - 4

Komma igång Varning! Använd inte systemet om det fungerar onormalt eller ojämnt. Sådant uppträdande indikerar fel på hårdvaran. Kontakta FUJIFILM SonoSites tekniska support. Om systemet X-Porte är en bärbar, programvarustyrd enhet som inhämtar och visar högupplösta ultraljudsbilder i realtid. Vilka funktioner som finns tillgängliga beror på systemets konfiguration, transduktor och undersökningstyp. X-Porte sedd framifrån: 1. Klinisk monitor, 2. Pekskärm, 3. Plattform, 4. Krok (4), 5. Transduktoranslutning, 6. Låsbart hjul (4), 7. Pedal för justering av höjd, 8. Korg, 9. USBportar (3), 10. Strömbrytare X-Porte sedd bakifrån: 1. Portar på dockningsenhet (vänster sida), 2. Elkabelanslutning, 3. Batteriladdningsindikator, 4. Portar på dockningsenhet (höger sida) Komma igång - 5

Det behövs en licensnyckel för att kunna aktivera programvaran. Se X-Porte produktinformations- och säkerhetsguide. Så här börjar du använda systemet 1 Anslut en transduktor. Se "Om transduktorer" på sidan 15. 2 Starta systemet. Se "Starta systemet" på sidan 6. 3 Välj transduktor och undersökningstyp (eller använd standardval). Se "Välja transduktor och undersökningstyp" på sidan 20. 4 (Alternativ) Ange patientinformation. Se "Ange patientinformation" på sidan 80. 5 Skanna. Se "Skanning" på sidan 114. Starta systemet Varning! Kontrollera att spänningen i sjukhusets elnät motsvarar spänningsintervallet för strömförsörjningen. Varning! Systemets kontakt ska endast anslutas till ett jordat uttag avsett för sjukhusbruk. Varning! Använd endast elkablar som tillhandahålls av FUJIFILM SonoSite med systemet. Var försiktig: Använd inte systemet om ett felmeddelande visas på den kliniska monitorn. Anteckna felkoden och slå av systemet. Kontakta FUJIFILM SonoSite eller närmaste representant. Var försiktig: Vid användning av växelström ska systemet placeras så att det är lätt att koppla bort det. Starta systemet Systemet kan drivas av det interna batteriet eller med växelström. 1 Om systemet används med växelström ska växelströmskabeln anslutas till stativet och sedan ansluts växelströmskabeln till ett eluttag av sjukhusstandard. Komma igång - 6

2 Tryck på strömbrytaren. Strömbrytaren är grön när systemet är på, även om systemet är i viloläge (se "Ström- och batteriinställningar" på sidan 62). Stänga av systemet Tryck på strömbrytaren. Klinisk monitor Den kliniska monitorn visar ultraljudsbilden samt information om undersökningen och systemstatus. Layout för klinisk monitor: 1. Patientrubrik 2. Mätnings- och beräkningsområde Komma igång - 7

3. Vald transduktor, undersökningstyp och MI- och Ti-värden 4. Bildåtergivningsläge eller -lägen, valda reglage 5. Systemstatusfält 6. Djupskala 7. Ultraljudsbild 8. Riktningsmarkör Pekskärm På pekskärmen justerar du inställningar, väljer undersökningstyp, transduktor och bildåtergivningsläge, anger patientinformation med mera. När bildinställningar eller reglage justeras, visas resultatet på den kliniska monitorn. När en bild är fryst, visar pekskärmen en ram runt bilden. Pekskärmen används på samma sätt som många andra enheter med pekskärmar. Svep: Rör fingret snabbt över skärmen. Snabbare än när du drar. Dra: Rör en eller två fingrar över skärmen, normalt för att flytta ett objekt från en plats till en annan. Peka på: Rör skärmen snabbt en gång, till exempel för att aktivera ett reglage. Dubbelklicka: Rör skärmen snabbt två gånger med ett finger eller flera fingrar. Kläm eller sprid: Skjut ihop eller dra isär två fingrar på pekskärmen. Använd dessa gester för att utföra dessa åtgärder: Gest Svep Dra Åtgärd Styra D-linje (endast linjära transduktorer) Styra färgruta (endast linjära transduktorer) Rulla genom sidor i formulär, såsom patientformulär, arbetsblad och miniatyrer vid granskning. Välja föregående eller nästa bild vid granskning på fullskärm. Justera djup eller förstärkning Komma igång - 8

Gest Peka på Åtgärd Flytta färgruta eller zoomruta Flytta mätmarkörer Flytta D-linje eller M-linje Flytta dopplerbaslinje Med två eller flera fingrar, dra var som helst på pekskärmen för att ändra storlek på det aktiva objektet, såsom färgrutan eller dopplergrinden Flytta djupmarkör i biopsiguide Ändra valet av D-linjens vinkel Flytta märkningar, piktogram och transduktormarkörer Flytta genom bildrutor i filmbufferten Flytta reglage i Reglagefältet Panorera en fryst zoomad 2D-bild (panorering är inaktiverad om mätningar eller märkningar finns på den frysta zoomade bilden. Återgå från fryst bild genom att dra i skjutreglaget Slide to Unfreeze (skjut för att återgå från fryst bild) Frysa bilden Justera djup Välja mätmarkörer Välja bild i dubbel Välja läge i delad skärm (2D, D-linje eller dopplerregistrering) Dubbelklicka Dubbelklicka med två eller fler fingrar för att frysa eller återgå från fryst bild Kläm eller sprid Dubbelklicka med ett finger i zoomrutan för att zooma Dubbelklicka med ett finger i en zoomad realtidsbild för att sluta zooma Provvolymens storlek Ändra storlek på färgruta eller zoomruta Komma igång - 9

Tangentbord på skärmen Ange text i textrutor (till exempel i patientformuläret) med tangentbordet på skärmen. Ange text med tangentbordet på skärmen 1 Peka på en textruta (till exempel i patientformuläret). Tangentbordet visas på skärmen. 2 Peka på önskade knappar. Tangentbord på skärmen: 1. Bokstavstangenter: Peka och håll på bokstavstangenter för att visa alternativ för val av teckenversioner med accent 2. Tangenten skift: Ändrar bokstavstangenter till versaler och internationella tecken 3. Hoppar till föregående textruta 4. Fortsätter till nästa textruta 5. Mellanslagstangenten 6. Visar tangenter för siffror, symboler och specialtecken 7. Stänger tangentbordet 8. Startar en ny rad eller fortsätter till nästa textruta 9. Tar bort tecknet till vänster om markören Komma igång - 10

Justera höjd och vinkel Varning! Lås hjulen om systemet är obevakat eller står stilla. Varning! För att undvika möjliga personskador orsakad av oväntad nedfällning av den kliniska monitorn vid transport av systemet ska den kliniska monitorn fällas ned innan systemet transporteras (se "Fälla ned den kliniska monitorn" på sidan 11). Höja eller sänka plattformen Tryck ned höjdjusteringspedalen, ta tag i plattformens båda sidor och skjut ned eller dra upp till önskad höjd. Låsa ett hjul Tryck ned spaken på hjulet. Tryck upp nedre delen av spaken för att låsa upp hjulet. Justera den kliniska monitorns vinkel Ta tag i den kliniska monitorn på båda sidor, luta eller vrid den. Justera pekskärmens vinkel Ta tag i pekskärmens båda sidor och dra den framåt eller skjut den bakåt till önskad vinkel. Fälla ned den kliniska monitorn Fäll alltid ned den kliniska monitorn innan systemet transporteras. Komma igång - 11

1 Justera pekskärmens vinkel till det lägsta läget. 2 Ta tag i den kliniska monitorn på båda sidor och rikta in den rakt över pekskärmen. 3 Fäll ned den kliniska monitorn över pekskärmen. Klinisk monitor nedfälld för transport av systemet Portar Systemet har portar för USB, digital video in, audio in, DVR, E-SATA (stöds ej) och Ethernet. Portar på dockningsenhet 1. USB 2. Digital video in 3. Audio in 4. DVR-inspelning (USB) och uppgradering 5. E-SATA (stöds ej) 6. USB 7. Ethernet Komma igång - 12

Indikator för batteriladdning Varning! Anslut systemet till växelström när batteriet är urladdat. Varning! Kontrollera regelbundet att batteriet laddas ordentligt. Kontakta SonoSites tekniska support (se "Få hjälp" på sidan 3) om batteriet inte kan laddas helt. Var försiktig: Använd endast batterier från FUJIFILM SonoSite i systemet. Batteriladdningsindikatorn på stativets underdel blinkar när batteriet laddas. Batteriladdningsindikatorn lyser stadigt när batteriet är fullt laddat. Ikoner i området för anslutningsstatus på den kliniska monitorn visar status för strömanslutning och batteri: Batteriet är delvis laddat. Längden på den blå stapeln indikerar batteriets laddningsnivå. Om Pip Alert (pipvarning) är på (se "Ljudinställningar" på sidan 41), piper systemet när batteriets laddning är mindre än 14 %. Systemet drivs endast med växelström och inget batteri är installerat. Systemet drivs med växelström och batteriet är laddat. Längden på den blå stapeln indikerar batteriets laddningsnivå. Transportera systemet Om systemet måste transporteras ska följande observeras: Fäll ned den kliniska monitorn. Se "Fälla ned den kliniska monitorn" på sidan 11. Skjut stången på plattformen framåt istället för att skjuta stången nedåt eller skjuta på den kliniska monitorn för att rulla systemet. Var försiktig: Se till att batteriet är i läge Av innan systemet transporteras för leverans: Öppna luckan till batteriutrymmet i stativets underdel och vrid de tre batteriomkopplarna till läge Av. Komma igång - 13

Batteriomkopplare i läge av. Tillbehör och kringutrustning Systemet har stöd för olika tillbehör och kringutrustning. En lista över kompatibla produkter finns i X- Porte produktinformations- och säkerhetsguide. Komma igång - 14

Om transduktorer Ansluta transduktorer Ansluta en transduktor till TTC Trippelkontakt för transduktor (TTC) är en modul för tre transduktorer som medger samtidig anslutning av upp till tre transduktorer till ultraljudssystemet. TTC är standard med systemet. 1 Dra upp transduktorns spärrhandtag och vrid det medurs. 2 Sätt i transduktorns kontakt i en av de tre anslutningsportarna på TTC under TTC. 3 Se till att kontakten sätts in ordentligt och vrid sedan spärrhandtaget moturs. 4 Tryck upp spärrhandtaget, för att säkra transduktorns kontakt i TTC. Om transduktorer - 15

Ansluta en transduktor till systemet (utan en TTC) Om TTC inte finns installerat på systemet kan du ansluta transduktorn direkt till systemet. 1 Dra upp transduktorns spärr och vrid den medurs. 2 För in transduktorns kontakt i transduktorporten under stativets plattform. 3 Se till att kontakten sätts in ordentligt och vrid sedan spärrhandtaget moturs. Om transduktorer - 16

4 Tryck upp spärren, för att säkra transduktorns kontakt i systemet. Förbereda transduktorer Varning! Vissa transduktorfodral innehåller naturgummilatex och talk, som kan orsaka allergiska reaktioner hos vissa individer. SonoSite rekommenderar att patienter som är känsliga för latex och talk identifieras och att vara förberedd på att omgående behandla allergiska reaktioner. Varning! Vissa gel och steriliseringsmedel kan orsaka en allergisk reaktion hos vissa individer. Om transduktorer - 17

Var försiktig: Använd endast gel som rekommenderats av FUJIFILM SonoSite för att undvika skador på transduktorn. Användning av andra gel kan skada transduktorn och göra garantin ogiltig. Om du har frågor om gelkompatibilitet kan du kontakta FUJIFILM SonoSite eller lokal representant. Var försiktig: Rengör transduktorer efter varje användning. Se X-Porte produktinformations- och säkerhetsguide. Gel Använd akustisk kontaktgel på transduktorerna under undersökningar. Trots att de flesta geler ger lämplig akustisk kontakt, är vissa geler ej kompatibla med vissa transduktormaterial. FUJIFILM SonoSite rekommenderar Aquasonic-gel och ett varuprov medföljer systemet. Vid allmän användning appliceras en ordentlig mängd gel mellan transduktorn och kroppen. Vid interventionell användning appliceras ett transduktorfodral. Fodral Varning! Använd marknadsgodkända, sterila transduktorfodral och sterilt kontaktgel för transrektala och transvaginala procedurer samt för procedurer med styrd nål. Applicera inte transduktorfodralet och kontaktgelet förrän allt är klart för proceduren. Ta bort och kassera fodralet för engångsbruk efter användning samt rengör och desinficera transduktorn med ett av FUJIFILM SonoSite rekommenderat höggradigt desinficeringsmedel. Applicera ett transduktorfodral 1 Applicera gel inuti fodralet. Se till att gelet finns i fodralets ände. 2 För in transduktorn i fodralet. 3 Dra fodralet över transduktorns kabel tills fodralet är helt utdraget. 4 Fäst fodralet med banden som medföljer fodralet. 5 Kontrollera om det finns och ta bort luftbubblor mellan transduktorns yta och fodralet. Luftbubblor mellan transduktorns yta och fodralet kan påverka ultraljudsbilden. 6 Inspektera fodralet för att säkerställa att det inte finns några hål eller revor. Om transduktorer - 18

Närliggande ämnen Avsedd användning 27 Välja transduktor och undersökningstyp 20 Om transduktorer - 19

Välja transduktor och undersökningstyp Varning! Använd rätt transduktor för applikationen för att förhindra felaktiga diagnoser och skador på patienten. Den diagnostiska kapaciteten är olika för varje transduktor, undersökningstyp och bildåtergivningsläge. Transduktorer är utvecklade för specifika kriterier beroende på deras fysiska tillämpning. Dessa kriterier inkluderar kraven på biokompatibilitet. Förstå systemets kapacitet före användning. Välj transduktor och undersökningstyp innan du skannar. Välja en transduktor och en undersökningstyp 1 Gör något av följande: Peka på SELECT (välj) på startvalsskärmen. (För att ställa in startvalsskärmen, se "Användarprofilinställningar" på sidan 68.) Peka på TRANSDUCERS & EXAMS (transduktorer och undersökningar) överst på pekskärmen. TRANSDUCERS & EXAMS Kort för tillgängliga transduktorer visas (se "Ansluta transduktorer" på sidan 15). 2 Gör något av följande på kortet för den tillämpliga transduktorn: Dubbelklicka på undersökningstypen. Peka på undersökningstypen och sedan på SCAN (skanna) eller peka på Cancel (avbryt) för att avbryta. Rulla genom listan med undersökningstyper för att visa alla dolda poster. Undersökningstypen kan även väljas i patientformuläret. Se "Ange patientinformation" på sidan 80. Välja transduktor och undersökningstyp - 20

Bildåtergivningslägen och undersökningstyper för transduktorer Bildåtergivningsläge Transduktor C60xp HFL50xp ICTxp L25xp 2D M-mode Undersökningstyp Energidoppler Färgdoppler Pulsad doppler* Kont. doppler Buk Gynekologi Muskuloskeletal Nerv Obstetrik Bröst Muskuloskeletal Nerv Smådelar Gynekologi Obstetrik Muskuloskeletal Nerv Ytlig Arteriell Venös Oftalmisk Välja transduktor och undersökningstyp - 21

Bildåtergivningslägen och undersökningstyper för transduktorer Bildåtergivningsläge Transduktor L38xp P21xp 2D M-mode Undersökningstyp Energidoppler Färgdoppler Pulsad doppler* Kont. doppler Nerv Smådelar Arteriell Venös Buk Hjärta ** Lunga Obstetrik * För hjärtundersökningar finns också PW TDI tillgänglig. ** Systemet använder Variance Color Doppler (variansfärgdoppler) istället för CPD (energidoppler) vid hjärtundersökning med transduktorn P21xp. Närliggande ämnen Om transduktorer 15 Avsedd användning 27 Välja transduktor och undersökningstyp - 22

USB-enheter USB-portarna i systemet kan användas för att ansluta enheter såsom en USB-skrivare eller ett USBminne. (Se X-Porte produktinformations- och säkerhetsguide.) USB-porten på systemets baksida som är märkt DVR Only (endast DVR) är endast avsedd för DVRinspelning. Se "DVR-inspelning " på sidan 315. USB-minnen Ett USB-minne kan användas för att exportera patientundersökningar, importera och exportera loggar och ställa in konfigurationer och för att importera anpassade obstetriska tabeller. Obs! Systemets stödjer inte lösenordsskyddade USB-minnen. Se till att det USB-minne som används inte har lösenordsskydd aktiverat. Var försiktig: För att undvika att skada USB-minnet och förlora patientinformation från det, ska följande observeras: Ta inte bort USB-minnet eller stäng av ultraljudssystemet under tiden som systemet exporterar. Stöt inte till eller tryck på annat sätt på USB-minnet när det är i USB-porten i ultraljudssystemet. Kontakten kan gå sönder. Var försiktig: Om USB-ikonen inte visas i systemstatusfältet på den kliniska monitorn, kan USB-minnet vara defekt eller lösenordsskyddat. Byt ut USB-minnet. Ansluta ett USB-minne för import eller export Sätt i USB-minnet i en USB-port (se "Om systemet" på sidan 5). USB-minnet är klart när USB-ikonen visas på skärmen. Se "USB-inställningar" på sidan 74 för att visa information om enheten. USB-enheter - 23

Ta bort ett USB-minne Borttagning av USB-minnet när systemet exporterar till det kan orsaka att de exporterade filerna blir korrupta eller ofullständiga. 1 Om export pågår ska du vänta minst fem sekunder efter att USB-animeringen har upphört. 2 Ta bort USB-minnet från porten. USB-enheter - 24

Visningsguider på video Biblioteket med visningsguider innehåller animerade 3D-videor som beskriver skanningsteknik, terminologi med mera. Skanning är aktiv medan en video spelas upp, så att du kan praktisera skanningstekniker tillsammans med visningsguiderna. En visningsguide på video Uppspelning av visningsguide på video 1 Visa skärmen visningsguide genom att göra ett av följande: Peka på LEARN (lära) på startskärmen. Peka på LEARN (lära) i det övre högra hörnet av pekskärmen eller på MORE (mer) och sedan på LEARN (lära) beroende på inställningen. Se "Förinställningsinställningar" på sidan 63 för att ange en plats för detta kommando. 2 Peka på en kategori (till exempel, Basics (grundläggande )) överst på skärmen Visual Guide (visningsguide). Visningsguider på video - 25

Det aktiva valet är markerat. 3 Peka på ett videoval på ett av korten som visas. Peka på reglagen vänster och höger för att visa ytterligare kort. Videospelaren startar. Peka på för att spela ditt val. 4 Gör något av följande: Starta om eller pausa videon med reglagen längst ned på spelaren. Peka på volymreglaget för att stänga av volymen. (Peka igen för att sätta på volymen igen.) Dra volymens skjutreglage för att justera volymen. Peka på Hide (dölj) för att dölja spelaren. (Du kan peka på LEARN (lära) för att visa spelaren igen.) Peka på en annan video i listan för att spela den. Peka på LEARN (lära) för att återgå till skärmen Visual Guide (visningsguide). Visningsguider på video - 26

Avsedd användning Systemet används med en transduktor och drivs antingen med batteri eller växelström. Klinikern står bredvid patienten och placerar transduktorn på patientens kropp på rätt plats för att ta önskad ultraljudsbild. Systemet sänder ultraljudsenergi till olika delar av patientens kropp för att få ultraljudsbilder enligt följande. För information om vilken transduktor och vilka bildåtergivningslägen som är avsedda för en viss undersökningstyp, se "Välja transduktor och undersökningstyp" på sidan 20. Abdominal imaging applications (bildåtergivning av buken) Levern, njurarna, pankreas, mjälten, gallblåsan, gallgångarna, transplanterade organ, bukkärl och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas transabdominellt för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Du kan utvärdera och utföra interventionella bukingrepp och utvärdera blodflöde i organ i buken. Arterial and venous imaging applications (bildåtergivning av kärl) Karotisartärerna, djupa vener samt artärer i armarna och benen, ytliga vener i armarna och benen, de stora kärlen i buken och olika små kärl som försörjer organ kan bedömas för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Cardiac imaging applications (bildåtergivning av hjärta) Hjärtklaffarna, de stora kärlen, hjärtats storlek, hjärtats funktion, hemodynamik och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Alternativet EKG kan användas för att visa patientens hjärtfrekvens. (EKG är endast tillgängligt för hjärtundersökningar med transduktorn P21xp.) Varning! För att förhindra felaktiga diagnoser ska EKG-kurvan inte användas för att diagnostisera hjärtrytmer. SonoSites EKG-alternativ är en icke-diagnostisk funktion. Gynecology and infertility imaging applications (bildåtergivning inom gynekologi och vid infertilitet) Uterus, ovarier, adnexa och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas transabdominellt eller transvaginalt för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Blodflödet i bäckenorgan kan bedömas transabdominellt och transvaginalt. Avsedd användning - 27

Interventional department imaging applications (interventionell bildåtergivning på avdelning) Systemet kan användas för ultraljudsvägledning vid biopsi, inläggning av drän, inläggning av kärlkateter, perifer nervblockad, amniocentes och andra obstetriska åtgärder. Obstetrical imaging applications (Obstetrisk bildåtergivning) Fosteranatomi, livsduglighet, uppskattad fostervikt, fosterhjärtfrekvens, fosterläge, fosterålder, fostervatten och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas transabdominellt eller transvaginalt för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Blodflöde i foster, moderkaka, navelsträng och omgivande maternella strukturer kan utvärderas. Bildåtergivningsverktygen energidoppler (CPD) och färghastighetsdoppler (CVD) är avsedda för att utvärdera blodflödet i foster, moderkaka, navelsträng och omgivande maternella strukturer under alla förhållanden, även högriskgraviditeter. Indikationerna för högriskgraviditet innefattar bl.a. flerbördsgraviditet, fetal hydrops, placentaanomalier, maternell hypertoni, diabetes och lupus. Bildåtergivningsverktygen CPD och färgdoppler är inte avsedda som det enda diagnostiska verktyget och inte heller som den enda metoden för screening av högriskgraviditeter. Varning! Bilder framställda med energidoppler (CPD) eller färgdoppler (Color) kan användas som en kompletterande metod, inte som screeningmetod, för att upptäcka strukturella anomalier i fosterhjärtat och som en kompletterande metod, inte som screeningmetod, för diagnos av intrauterin tillväxthämning. Varning! För att förhindra personskador eller feldiagnos ska detta system inte användas för perkutan provtagning på navelsträngsblod eller in vitro-fertilisering (IVF). Systemet har inte validerats såsom effektivt för dessa två användningsområden. Small parts, breast, musculoskeletal, nerve, superficial, and lung imaging applications (bildåtergivning av smådelar, bröst, nerver, ytliga strukturer och lunga) Bröstet, thyreoida, testiklarna, lymfkörtlar, bråck, muskuloskeletala strukturer, mjukvävnadsstrukturer, oftalmiska strukturer och omgivande anatomiska strukturer kan bedömas för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Normal lungrörelse kan detekteras för förekomst eller avsaknad av patologiska tillstånd. Blodflöde i ytliga strukturer kan påvisas. Systemet kan användas för ultraljudsvägledning vid biopsi, inläggning av drän, inläggning av kärlkateter och perifer nervblockad. Avsedd användning - 28