Aviva BLODSOCKERMÄTARE / VERENSOKERIMITTARI BLODSUKKERAPPARAT / BLODSUKKERAPPARAT. Bruksanvisning Käyttöohje Brugermanual Bruksanvisning



Relevanta dokument
On-Call EZ Blodsockermätare. Bruksanvisning. Innehåll

Bruksanvisning Omistajan opas

Bruksanvisning Blodsockermätare

Blodsockermätare ACON Laboratories, Inc Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA

Också. Ketoner. Blodglukosmätare KET BRUKSANVISNING IMPORTÖREN: NOVOBIOLAB OY, TEL.

Innehåll Information Förberedelse Test Ytterliga funktioner Förvaring och skötsel

System för blodsockerkontroll 5.2. mmol/l. Före måltid. Se inställningar. Använder endast Bayers Contour Next blodsockerteststickor BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Distribuerat av: Abbott Scandinavia AB Abbott Diabetes Care Hemvärnsgatan Solna Sverige

MENARINI KUNDTJÄNST. Menarini Kundtjänst: Detta nummer ska inte användas som larmnummer eller för medicinsk information.

Bruksanvisning. Blodsockermätare. ACON Laboratories, Inc Mesa Rim Road, San Diego, CA 92121, USA

Select ANVÄNDARHANDBOK. Utrustning för blodsockermätning. Ersätter bruksanvisning

Användarbroschyr Omistajan opas

Kvalitetssäkring av patientnära plasmaglukosinstrument

Utrustning för blodsockermätning ANVÄNDARHANDBOK. Ersätter Bruksanvisning

Utrustning för blodsockermätning. Bruksanvisning

Glukosmätarsystem. Bruksanvisning. System för blodsockermätning

Bruksanvisning. 2. Systemöversikt. 1. Avsedd användning. System för blodsockermätning SVENSKA. 2.1 Mätare FRAM

BRUKSANVISNING FÖR INJEKTIONSPENNAN Byetta 10 mikrogram injektionsvätska, lösning i förfylld injektionspenna (exenatid)

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)

5.2 mmol BRUKSANVISNING. System för blodsockerkontroll. Påminn. Alternativ. 12:24 l Före måltid

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

Safe Park Elektronisk P-skiva: Bruksanvisning

SYSTEM FÖR BLODSOCKERKONTROLL BRUKSANVISNING

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

INNEHÅLL. 3

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: tel: fax:

Blodtrycksmätare Y701 CA Y701 PC Y700 CA Y700 PC


System för blodsockerkontroll. mmol/l 5.2. Före måltid. Se inställningar. Använder endast CONTOUR NEXT-blodsockerteststickor från Bayer BRUKSANVISNING

Blodsockermätare. Vi är glada över att få hjälpa dig kontrollera din diabetes pålitligt och lätt med On Call Vivid systemet.

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

Digital promilletestare CA2010. Användaranvisning. TT Micro AS Sida 1

Mätsystem för blodsocker med trådlös överföring

Ace binax. Bruksanvisning. Livet låter fantastiskt.

Digital Blodtrycksmätare SC 6360 För mätning på överarmen. Bruksanvisning

Accu Chek Mobile. Bruksanvisning

INNEHÅLL Information Förberedelse Test Ytterliga funktioner Förvaring och skötsel

TILL DIG SOM FÅR LEVEMIR

Silk Nx. Bruksanvisning. Hearing Systems

HemoCue Albumin Patientnära

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0) Web Väddö, Sverige Fax +46 (0)

Skötsel och underhåll -

Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg

Milliamp Process Clamp Meter

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC

INNEHÅLL. 3

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Uddo Bjuhr cobas h 232

Allmänt Dignita Alkolås AL-6. Produktbeskrivning

Cadex Armbandsklocka. Art.nr.:

BRUKSANVISNING MODEL HV-T36

Användarmanual (ver Injektor Solutions)

Om du av något skäl skulle behöva använda dig av garantiservicen under garantitiden skicka mätaren med garantidokumenten till kundtjänsten:

ALERTpager, Repeaterstation

Bruksanvisning V-2 SWEDISH. System för Blodsockerkontroll COLORS PROCESS CYAN PROCESS MAGENTA PROCESS YELLOW PROCESS BLACK

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

BMG Svensk bruksanvisning

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok

Till dig som fått Lantus

Till dig som fått Insulin lispro Sanofi

Elektronisk personvåg med kroppsanalys

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

2 Montering av sensorer på tanken Läs först det gröna dokumentet och montera sensorerna enligt instruktionerna på t ex nivåerna ¼, ½ och ¾. Tänk på at

Exempel: eller 93 VIKTIGT

Bruksanvisning för. Triplog AlcoTrue. Alkomätare. For everyone s. safety

Din manual SUUNTO MEMORY BELT

ANVÄNDARHANDBOK NP88

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

JAMAR Plus+ Handdynamometer

PL400 Patientvåg för liftar

GLUCO CALEA. För säkerhet och noggrannhet BLODSOCKERMÄTARE FÖR HUNDAR KATTER HÄSTAR WELLION GLUCO CALEA

CW263BT. Badrumsvåg. Manual

BeoCom 2. Komma igång

Till dig som fått Toujeo

Rotronic CP11 CO2-logger

Fickanemometer. Bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

testo Bruksanvisning Kundtjänst/service:

PATIENTINFORMATION. Til dig som fått Lyxumia

LASERAVSTÅNDSMÄTARE LH

Vi hoppas att du ska vara nöjd med din nya produkt

PATIENTINFORMATION. Til dig som fått Suliqua

Bruksanvisning BTE

Till dig som får Tresiba (insulin degludek)

DANA R. Felsökningsguide

MP-100. Bruksanvisning

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0) Web Väddö, Sverige Fax +46 (0)

Manual BC-601. Manual_BC-601_V1

Rider 60. Stopp ( /BACK/ / ) LAP PAGE. Rider 60 levereras med en pekskärm. Tryck på på skärmen eller maskinvaruknappen för att använda enheten.

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

Demokit med avläsare och sensor. Snabbstartguide

Till dig som får behandling med Trulicity (dulaglutid)

Transkript:

ACCU-CHEK Aviva BLODSOCKERMÄTARE / VERENSOKERIMITTARI BLODSUKKERAPPARAT / BLODSUKKERAPPARAT Bruksanvisning Käyttöohje Brugermanual Bruksanvisning

Accu-Chek Aviva är en av marknadens bästa och säkraste blodsockermätare. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda din mätare, oavasett om Accu-Chek Aviva-mätaren är din första blodsockermätare eller om du har använt en annan typ av blodsockermätare tidigare. För att erhålla tillförlitliga resultat behöver du ha god kunskap om hur mätaren fungerar, vad anvisningarna på displayen betyder och vad de enskilda funktionerna används till. Du är kanske redan bekant med en stor del av innehållet i bruksanvisningen, men den innehåller även många helt nya funktioner. Kontakta Accu-Chek kundsupport, tel. 020-410042 eller e-post info@accu-chek.se.

Accu-Chek Aviva-systemet Med hjälp av din nya Accu-Chek Aviva-mätare och dess tillbehör mäter du mängden glukos i blodet. Det hjälper dig och din läkare att kontrollera din diabetes. I systemet ingår följande: Accu-Chek Aviva-mätare med batteri Accu-Chek Aviva-testremsor och -kodchip Accu-Chek Aviva-kontrollösning Därför är det viktigt att mäta blodsockret regelbundet Att testa blodsockret regelbundet kan i hög grad påverka sättet att hantera din diabetes i vardagen. Vi har gjort det så enkelt som möjligt. Behöver du hjälp? Ring Accu-Chek kundsupport, tel. 020-410042. Du får bästa möjliga support och information om produktuppdateringar om du fyller i garantisedeln och skickar den till oss. 2

Viktig information om din nya mätare Din nya mätare är avsedd och godkänd för att testa färska kapillära helblodsprover (exempelvis blod från fingertoppen eller underarmen). Mätaren är avsedd för användning utanför kroppen (in vitro). Den ska inte användas för att diagnostisera diabetes. Accu-Chek Aviva-testremsor måste användas i mätaren. Andra testremsor kan ge felaktiga resultat. Tid och datum är förinställt i mätaren. Du måste kanske ändra tidsinställning beroende på din tidszon. Kontakta din läkare/diabetesteam om du har frågor eller om du har symptom som inte stämmer överens med testresultaten trots att du har följt anvisningarna i bruksanvisningen. 3

Innehåll Kapitel 1: Så fungerar din nya mätare...6 Accu-Chek Aviva-mätaren...6 Kalibrera mätaren...8 Kontrollera datum och tid första gången mätaren används...10 Använda Accu-Chek Aviva-systemet...12 Kapitel 2: Testa blodsockret...13 Utföra ett blodsockertest...13 Flagga testresultat...16 AST (Alternative Site Testing)...17 Tolka resultaten...21 Kapitel 3: Mätarens minne, inställning och överföring...24 Minne...24 Ställa in mätaren...26 Ange datum och tid...27 Aktivera/inaktivera ljudsignalen...30 Aktivera påminnelsefunktionen...33 Aktivera hypoglykemisk varning (Hypo)...37 Överföra resultaten till en dator eller PDA/handdator...40 Innehåll 4

Kapitel 4: Kontrolltest...41 Därför ska kontrolltest utföras...41 Kontrollösningar...41 Utföra ett kontrolltest...42 Tolka kontrolltestresultaten...46 Kapitel 5: Underhåll och felsökning...48 Byta batteri...48 Rengöra mätaren...49 Underhåll och felsökning...50 Displaymeddelanden och felsökning...51 Kapitel 6: Teknisk information...56 Produktens begränsningar...56 Specifikationer...56 Produktsäkerhetsinformation...58 Garanti...59 Ytterligare material...59 Information för sjukvårdspersonal...60 Referenser...61 Index...62 Innehåll 5

Kapitel 1: Så fungerar din nya mätare Accu-Chek Aviva-mätaren Display visar aktuella resultat, meddelanden och resultat som har sparats i minnet. Höger och vänster pilknapp används till att öppna minnet, ändra inställningar och bläddra bland resultat. Plats för testremsa sätt i testremsan här. IR-fönster används till att överföra data från mätaren till en dator eller PDA/handdator (Se kapitel 3.) On/Off/Set-knapp här slår du på och stänger av mätaren samt bekräftar inställningar. Batterilucka Öppna batteriluckan genom att skjuta luckans flik i pilens riktning. Plats för kodchip Sätt i kodchipet här. 6

Förgylld ände Sätt i remsans förgyllda ände i mätaren. Gult fönster Applicera bloddroppen eller kontrollösningen här. Testremsa Testremseburk Kontrollösningsflaska On/Off/Setknapp Mätaren ovanifrån IR-fönster Kodchip (exempel) Batteri Sätt i med symbolen (+) uppåt. 7

Kalibrera mätaren 1. Kontrollera att mätaren är avstängd. 2. Vänd på mätaren. 3. Ta bort det gamla kodchipet (om det finns något) och kassera det.! Byt kodchip varje gång du öppnar en ny förpackning testremsor. Kapitel 1 8

4. Vänd på kodchipet så att kodnumret är vänt bort från dig. Sätt in det i mätaren så långt det går. 5. Låt kodchipet sitta kvar i mätaren tills du öppnar en ny förpackning testremsor. Obs! Använd inte våld när du sätter in kodchipet i mätaren. Det kan bara sättas i på ett sätt. Om - - - visas på displayen ska ett kodchip sättas in i mätaren. Kapitel 1 9

Kontrollera datum och tid första gången mätaren används Det är mycket viktigt att datum och tid är korrekt inställt om du vill använda mätarens minne eller om du vill överföra resultaten till en dator. minska öka 1. Tryck ned och släpp. Mätaren slås på. Datum och tid visas på displayen. Set och timtalet blinkar. 2. Tryck ned och släpp om du vill ange ett lägre timtal. Tryck ned och släpp om du vill ange ett högre timtal. 3. Tryck ned och släpp för att bekräfta timtalet. Minuttalet blinkar. Kapitel 1 10

Kapitel 1 11 4. Tryck ned och släpp eller för att ändra minuttalet. Tryck på för att bekräfta minuttalet. 5. Ställ in dag, månad och år på samma sätt. 6. När årtalet har ställts in trycker du på och håller ned tills den blinkande testremsan visas. Datum och tid har nu ställts in. 7. Information om inställningar för andra funktioner finns i kapitel 3 Ställa in mätaren. Obs! När du har satt i ett nytt batteri och slår på mätaren, uppmanas du automatiskt att kontrollera datum och tid. minska öka

Använda Accu-Chek Aviva-systemet Använd endast Accu-Chek Aviva-testremsor. Byt kodchipet varje gång du öppnar en ny förpackning testremsor. Förvara testremsorna i originalburken. Förslut burken väl efter att du tagit ut en testremsa. Det gör att testremsorna hålls torra. Använd testremsan omedelbart efter att den tagits ut ur burken. Kontrollera utgångsdatumet på testremseburken. Använd inte testremsorna efter det datumet. Förvara testremsorna och mätaren på en sval och torr plats, till exempel i sovrummet. Förvara inte testremsorna i kylskåpet. Applicera inte blod eller kontrollösning på testremsan innan den sätts in i mätaren.! Förvara inte testremsor på mycket varma och fuktiga platser (t.ex. badrum, kök, tvättrum). Värme och fukt kan skada testremsorna. Kapitel 1 12

Kapitel 2: Testa blodsockret Utföra ett blodsockertest Innan det första blodsockertestet utförs ska mätaren ställas in korrekt. Ta fram mätaren, en testremsa, en blodprovstagare och en lansett. 1. Förbered blodprovstagaren. 2. Tvätta och torka händerna. 3. Sätt in en testremsa i mätaren i pilens riktning. Mätaren slås på. 4. Kontrollera att kodnumret på displayen stämmer överens med kodnumret på testremseburken. Om du glömde att kontrollera kodnumret ska du ta ut testremsan och sätta in den i mätaren igen. Chapter 13

Utföra ett blodsockertest (fortsättning) 5. På displayen visas två symboler i form av en testremsa och en blinkande bloddroppe. 6. Ta ett stick i fingret med blodprovstagaren. 7. Pressa försiktigt på fingret för att få ett bättre blodflöde. Det hjälper dig att få fram en bloddroppe. Kapitel 2 14

Obs! När ett test har slutförts stängs mätaren automatiskt av fem sekunder efter att testremsan har tagits bort. 8. Applicera droppen intill testremsans gula ände. Applicera inte blod ovanpå testremsan. När blinkar finns det tillräckligt med blod på testremsan. Om du har applicerat blod utan att blinkar, måste du applicera mer blod inom fem sekunder. 9. Resultatet visas på displayen. Om du vill flagga testresultatet låter du testremsan sitta kvar i mätaren. (Läs mer i nästa avsnitt.) Annars kasserar du den använda testremsan och lansetten i en säker sluten behållare. Kapitel 2 15

Flagga testresultat Om du vill kan du markera ett bestämt resultat genom att "flagga" resultatet med en asterisk ( ). Du kanske exempelvis vill markera att resultatet kommer från ett AST-prov eller ett prov som togs efter träning. När du öppnar minnet och visar resultaten hjälper flaggan dig att minnas vad som var speciellt med resultatet. Så här flaggar du ett resultat: 1. Utför ett test. 2. När testresultatet visas på displayen låter du testremsan SITTA KVAR I MÄTAREN och trycker på eller en gång. En asterisk visas nedanför datumet. 3. Ta bort och kassera testremsan. flagga Kapitel 2 16

AST (Alternative Site Testing) Du kan välja att ta blod från andra delar av kroppen än fingertoppen. Blod kan tas från handflatan, underarmen, överarmen, låret eller vaden. Blod från fingertoppen kan testas när som helst under dagen, medan däremot blod från andra kroppsdelar inte är lämpligt att testa vid vissa tider, framför allt när blodsockret ändras snabbt. Läs igenom följande avsnitt innan du tar blod från andra kroppsdelar. VIKTIGT Rådgör med din läkare/diabetesteam innan du tillämpar AST.! Ändra inte behandlingen på grund av ett enda resultat. Ignorera ALDRIG symptom på högt eller lågt blodsocker. Om ditt blodsockerresultat inte stämmer överens med hur du mår ska du bekräfta resultatet genom att testa blod från fingertoppen. Kontakta din läkare/diabetesteam om inte heller det resultatet överensstämmer med hur du mår. Kapitel 2 17 AST kan tillämpas under följande förhållanden: Omedelbart före måltid På fastande mage Strax före läggdags AST SKA INTE tillämpas under följande förhållanden: Inom två timmar efter att du har ätit Efter träning När du är sjuk Om du misstänker att ditt blodsocker är lågt Om du ofta inte märker när ditt blodsocker är lågt När basalinsulinet är som mest aktivt Efter injektion av snabbverkande insulin (inom två timmar)

AST (Alternative Site Testing) (fortsättning) Ta fram mätaren, en testremsa, en blodprovstagare för AST och en lansett. 1. Förbered blodprovstagaren. 2. Sätt in en testremsa i mätaren i pilens riktning. Mätaren slås på. 3. Kontrollera att kodnumret på displayen stämmer överens med kodnumret på testremseburken. Om du glömde att kontrollera kodnumret ska du ta ut testremsan och sätta in den i mätaren igen. Kapitel 2 18

4. På displayen visas två symboler i form av en testremsa och en blinkande bloddroppe. 5. Tryck blodprovstagaren hårt mot ett lämpligt område på den valda kroppsdelen. Tryck ned och släpp blodprovstagaren med en långsamt pumpande rörelse för att få ett bättre blodflöde. 6. Ta provet med blodprovstagaren medan du behåller ett stadigt tryck mot området. Tryck blodprovstagaren mot området för att få ett bättre blodflöde. Kapitel 2 19

Alternative Site Testing (AST) (fortsättning) 7. Applicera droppen intill testremsans gula ände. När blinkar finns det tillräckligt med blod på testremsan. Om du har applicerat blod utan att blinkar måste du applicera mer blod inom fem sekunder. Kassera den använda testremsan och lansetten i en säker sluten behållare. Kapitel 2 20

Tolka resultaten Normalt blodsockerintervall Normalvärden för fasteblodsocker för vuxna personer som ej har diabetes är mellan 3,9 mmol/l och 6,1 mmol/l (plasmavärden). 1 Två timmar efter intagen måltid ligger normala blodsockervärden på mindre än 7,8 mmol/l. 2 För personer med diabetes: Ditt diabetesteam kommer att tillsammans med dig bestämma dina målvärden. Kapitel 2 21

Ovanliga testresultat Gör så här om blodsockerresultatet inte överensstämmer med hur du mår: Felsökning 1. Kontrollera utgångsdatum för testremsorna. 2. Se till att testremseburken är väl försluten. 3. Kontrollera om testremsan har befunnit sig en längre tid utanför burken. 4. Försäkra dig om att testremsorna har förvarats på en sval och torr plats. 5. Försäkra dig om att du följde momenten i testproceduren. 6. Kontrollera att kodnumret som visas på mätaren är samma kodnummer som på testremseburken. 7. Om du fortfarande inte har hittat felorsaken... Åtgärd Kassera de testremsor som har passerat utgångsdatum. Byt ut testremsorna om du misstänker att burken har stått öppen under en tid. Upprepa testet med en ny testremsa. Upprepa testet med testremsor som har förvarats på rätt sätt. Läs kapitel 2 Testa blodsockret och utför testet igen. Kontakta Roche Diagnostics om problemet kvarstår. Om de inte överensstämmer sätter du in korrekt kodchip i mätaren och utför testet igen. Upprepa testet med en ny testremsa. Kontakta Roche Diagnostics om problemet kvarstår. Kapitel 2 22

Symptom på högt eller lågt blodsocker Att vara medveten om symptomen på högt eller lågt blodsockervärde hjälper dig att tolka dina testresultat och avgöra vilka åtgärder du ska vidta om de verkar onormala. De vanligaste symptomen: Högt blodsocker (hyperglykemi): trötthet, ökad aptit eller törst, frekvent urinering, suddig syn, huvudvärk eller allmän värk. Lågt blodsocker (hypoglykemi): svettningar, darrningar, suddig syn, hjärtklappning, stickningar eller domningar runt munnen eller fingertopparna.! Testa ditt blodsocker om du har något av dessa symptom. Kontakta din läkare/diabetesteam omgående om blodsockerresultaten visas som LO eller HI. Kapitel 2 23

Kapitel 3: Mätarens minne, inställning och överföring Minne Spara testresultat Mätaren sparar automatiskt upp till 500 testresultat tillsammans med tid och datum för testet. Du kan granska resultaten när som helst. Testresultaten sparas i kronologisk ordning, från det nyaste till det äldsta. Därför är det viktigt att rätt tid och datum är inställt på mätaren. Obs! Ändra inte din behandling baserat på ett enskilt resultat i minnet. Minnet går inte förlorat när du byter batteri. Du måste dock kontrollera att tid och datum är rätt inställt. Mer information finns i kapitel 1, Kontrollera datum och tid. När 500 resultat finns sparade i minnet tas det äldsta resultatet bort när ett nytt sparas. Håll ned eller om du vill bläddra genom resultaten snabbare. Kontrollresultaten visas inte i minnet. De är inte inkluderade i genomsnitten för 7, 14 respektive 30 dagar. Chapter 3 24

Visa testresultat Tryck på eller för att komma åt minnet. Det senaste resultatet visas. Tryck på för att visa de tidigare resultaten i tur och ordning. ELLER tryck på för att visa genomsnitt efter 7, 14 eller 30 dagar, i nämnd ordning. Kapitel 3 25

Ställa in mätaren Använda Set-läget Med hjälp av Set-läget kan du anpassa mätaren till din egen livsstil. Det här är de funktioner som kan anpassas: Tid och datum ställ in datum och tid Ljudsignal välj på eller av Påminnelsefunktion välj att bli påmind om test 0 4 gånger om dagen Hypo-varning välj på eller av. Om du väljer att aktivera hypo-varningen ska du även välja nivå. Det är enkelt att använda Set-läget. På När mätaren är på ska du trycka och hålla ned på displayen, för att komma till Set-läget. Tryck ned och släpp finns tre funktioner för Set-läget. för att ställa in den funktion du valt. i cirka fyra sekunder, tills ordet set blinkar i cirka fyra sekun- Du kan avsluta Set-läget när som helst genom att trycka på och hålla ned der. Den blinkande testremsesymbolen visas. Kapitel 3 26

Du är här Tid/datum (timmar, minuter, dag, månad, år) Ljudsignal (på/av) Ange datum och tid Påminnelsefunktion (A-1, A-2, A-3, A-4) Hypo-varning (av, på, nivå) minska öka 1. Tryck på. Mätaren slås på. Den blinkande testremsesymbolen visas. 2. Gå till Set-läget (tryck och håll ned i cirka fyra sekunder). Set blinkar på displayen. Timtalet blinkar. 3. Tryck ned och släpp om du vill ange ett lägre timtal. Tryck ned och släpp om du vill ange ett högre timtal. Kapitel 3 27

Ange datum och tid (fortsättning) Obs! Tryck och håll ned eller om du vill bläddra snabbare. minska öka 4. Tryck ned och släpp för att bekräfta timtalet. Minuttalet blinkar. 5. Tryck ned och släpp eller för att ändra minuttalet. Tryck på för att bekräfta minuttalet. Kapitel 3 28

Kapitel 3 29 6. Ställ in dag, månad och år på samma sätt. 7. Om du vill ställa in fler alternativ trycker du ned och släpper. Om du vill avsluta trycker du på och håller ned tills den blinkande testremsan visas.

Tid/datum (timmar, minuter, dag, månad, år) Du är här Ljudsignal (på/av) Påminnelsefunktion (A-1, A-2, A-3, A-4) Hypo-varning (av, på, nivå) Aktivera/inaktivera ljudsignalen Den nya mätaren har ljudsignalen förinställd på On. Om du vill kan du ställa in ljudsignalen på Off det påverkar inte dina testresultat. Ljudsignalen är praktisk och gör dig uppmärksam på: när du ska applicera blod eller kontrollösning intill testremsans gula ände när tillräckligt med blod eller kontrollösning har applicerats intill testremsans gula ände när testet har slutförts när en knapp trycks ned när det är dags att utföra ett test (om du har aktiverat påminnelsefunktionen) om ett fel uppstår under testet (även om ljudsignalen är avstängd ljuder den om ett fel inträffar) Kapitel 3 30

Kapitel 3 31 1. Tryck på. Mätaren slås på. Den blinkande testremsesymbolen visas. 2. Gå till Set-läget (tryck och håll ned i cirka fyra sekunder). Set blinkar på displayen. 3. Tryck ned och släpp upprepade gånger tills en blinkande ljudsignalsymbol och On visas på displayen.

Aktivera/inaktivera ljudsignalen (fortsättning) 4. Tryck på eller för att välja On eller Off. 5. Om du vill ställa in fler alternativ trycker du ned och släpper. Om du vill avsluta trycker du på och håller ned tills den blinkande testremsan visas. Kapitel 3 32

Tid/datum (timmar, minuter, dag, månad, år) Ljudsignal (på/av) Kapitel 3 33 Du är här Påminnelsefunktion (A-1, A-2, A-3, A-4) Aktivera påminnelsefunktionen Hypo-varning (av, på, nivå) Påminnelsefunktionen är ett praktiskt sätt att bli påmind om ett test. Du kan ange 0 till 4 påminnelser om dagen. Mätaren ljuder varannan minut upp till tre gånger. Du kan stänga av påminnelsen genom att sätta in en remsa eller trycka på någon av knapparna. Ljudsignalen måste vara inställd på On för att påminnelsen ska ljuda. Mätarens påminnelsefunktion är förinställd på Off. För att kunna använda funktionen måste du ändra inställningen till On. Alternativen A-1, A-2, A-3 och A-4 är förinställda med följande tider för att underlätta för dig. Du kan justera tiderna så att de passar dina behov. A-1 08:00 A-2 12:00 A-3 18:00 A-4 22:00 Obs! Om du utför ett test inom 30 minuter före påminnelsen hörs ingen ljudsignal. Om mätaren är påslagen vid tidpunkten för påminnelsen hörs ingen ljudsignal.

Kapitel 3 34 Aktivera påminnelsefunktionen (fortsättning) Medan du ställer in tidpunkten för påminnelsen visas ljudsignalsymbolen fortfarande på displayen och set blinkar. 1. Tryck på. Mätaren slås på. Den blinkande testremsesymbolen visas. 2. Gå till Set-läget (tryck och håll ned i cirka fyra sekunder). Set blinkar på displayen. 3. Tryck ned och släpp upprepade gånger tills ljudsignalsymbolen och Off visas och set och A-1 blinkar på displayen.

4. Tryck ned och släpp eller för att välja On eller Off. Tryck ned och släpp för att bekräfta ditt val. 5. Om du väljer On blinkar timtalet. A-1 och ljudsignalsymbolen visas fortfarande på displayen. 6. Tryck ned och släpp eller för att välja timtalet. Tryck ned och släpp för att bekräfta timtalet. Kapitel 3 35

Aktivera påminnelsefunktionen (fortsättning) 7. Minuttalet blinkar. Tryck ned och släpp eller för att välja 00, 15, 30 eller 45. Det finns inga andra alternativ. 8. Tryck ned och släpp för att bekräfta minuttalet. 9. Nästa påminnelse A-2 och set blinkar på displayen tillsammans med Off och ljudsignalsymbolen. Du kan antingen ange en andra påminnelse eller lämna Setläget genom att trycka på och hålla ned tills den blinkande testremsesymbolen visas. Kapitel 3 36

Tid/datum (timmar, minuter, dag, månad, år) Ljudsignal (på/av) Påminnelsefunktion (A-1, A-2, A-3, A-4) Aktivera hypoglykemisk varning (Hypo) Du är här Hypo-varning (av, på, nivå) Mätaren kan ställas in så att den varnar dig när ditt blodsocker eventuellt är för lågt. Du kan också välja vid vilken blodsockernivå varningen ska aktiveras (3,3 till 4,4 mmol/l). Innan du aktiverar hypo-varningen ska du rådgöra med din läkare/diabetesteam och få hjälp med att avgöra vilken blodsockernivå som är din hyponivå. Mätarens hypo-varning är förinställd på Off. Om du vill ändra inställningen till On gör du så här: 1. Tryck på. Mätaren slås på. Den blinkande testremsesymbolen visas. Kapitel 3 37

Aktivera hypoglykemisk varning (Hypo) (fortsättning) 2. Gå till Set-läget (tryck och håll ned i cirka fyra sekunder). Set blinkar på displayen. 3. Tryck ned och släpp upprepade gånger tills Off visas och set och hypo? blinkar på displayen. 4. Tryck ned och släpp eller för att växla mellan On och Off. Tryck ned och släpp för att bekräfta ditt val. Kapitel 3 38

5. Om du väljer att ställa in hypo-varningen på On så blinkar set och hypo?. På displayen visas 3.9 mmol/l. 6. Tryck ned och släpp eller för att välja den nivå du önskar. Tryck ned och släpp för att bekräfta. 7. Tryck och håll ned tills den blinkande testremsesymbolen visas om du vill lämna Set-läget. Kapitel 3 39

Överföra resultaten till en dator eller PDA/handdator Med Accu-Chek Aviva-mätaren kan du överföra all information som sparats i minnet till en dator, så att du kan skriva ut informationen. Informationen kan överföras på två olika sätt: IR-fönster Direkt till datorn med hjälp av en speciell programvara och IR-fönstret. Direkt till din PDA/handdator med hjälp av en speciell programvara och IR-fönstret. Kontakta Roche Diagnostics om du vill ha mer information. Kapitel 3 40

Kapitel 4: Kontrolltest Därför ska kontrolltest utföras Genom att utföra ett kontrolltest får du veta att mätaren och testremsorna fungerar korrekt och erhåller därigenom tillförlitliga resultat. Du bör utföra ett kontrolltest i följande fall: När du öppnar en ny förpackning testremsor När du har tappat mätaren i golvet När testremseburken har lämnats öppen När testresultatet inte överensstämmer med hur du mår När du vill kontrollera mätaren och testremsorna När testremsorna har förvarats i extrema temperaturer Kontrollösningar Använd endast Accu-Chek Aviva-kontrollösningar. Mätaren identifierar automatiskt kontrollösningen. Skriv ned vilket datum du öppnade flaskan på flaskans etikett. Lösningen håller i tre månader från det datumet, dock längst till det utgångsdatum som redan finns angivet på flaskans etikett. 41 När du vill kontrollera om du utför testningen på rätt sätt Använd inte kontrollösning som har passerat utgångsdatum. Lösningen kan färga av sig på kläder. Tvätta bort spill från kläder med vatten och lite tvål eller tvättmedel. Förslut flaskan ordentligt efter användning. Förvara flaskan i rumstemperatur (under 32 C). Får inte frysas.

Utföra ett kontrolltest Ta fram mätaren, en testremsa och kontrollösning för nivå 1 eller nivå 2. Kontrollnivån står angiven på flaskans etikett. eller 1. Sätt in en testremsa i mätaren i pilens riktning. Mätaren slås på. 2. Kontrollera att kodnumret på displayen stämmer överens med kodnumret på testremseburken. Om du glömde att kontrollera kodnumret ska du ta ut testremsan och sätta in den i mätaren igen. 3. Välj den kontrollösning du vill testa. Nivån anger du senare i testproceduren. Kapitel 4 42

4. Lägg mätaren på en plan yta, till exempel ett bord. 5. Öppna kontrollösningsflaskan. Torka av flaskans topp med en pappershandduk. Kapitel 4 43

Utföra ett kontrolltest (fortsättning) 6. Kläm ut en liten droppe ur flaskan. Applicera droppen intill testremsans gula ände. När blinkar finns det tillräckligt med kontrollösning på testremsan. 7. På displayen visas ett resultat, en symbol för kontrollflaskan och ett blinkande L. Låt testremsan sitta kvar. Tryck på en gång om du använder nivå 1-kontrollen. Om du använder nivå 2 trycker du på en gång till. Kapitel 4 44

8. Tryck på för att bekräfta nivåangivelsen. 9. Om resultatet ligger inom godkänt intervall blinkar OK omväxlande med kontrollresultatet. Intervallet står angivet på testremseburkens etikett. Om resultatet inte ligger inom godkänt intervall blinkar Err omväxlande med kontrollresultatet. Ta bort testremsan och kassera den. Kapitel 4 45

Tolka kontrolltestresultaten Intervall (mmol/l) Nivå 1 1,4 3,1 Nivå 2 14,2 19,1 Exempel På testremseburkens etikett visas godkänt intervall för både nivå 1- och nivå 2-kontrollösningarna. Det erhållna resultatet ska ligga inom respektive intervall. Se till att jämföra resultatet med rätt kontrollnivå. Om kontrollresultatet ligger inom det intervall som anges på testremseburken fungerar testremsorna och mätaren som de ska. Kapitel 4 46

Om kontrollresultatet inte ligger inom det godkända intervallet kan du kontrollera följande: Felsökning 1. Kontrollera utgångsdatum för testremsorna och kontrollösningen. 2. Kontrollera att du torkade av kontrollösningsflaskans topp före användning. 3. Se till att testremseburken och flaskan med kontrollösning är väl förslutna. 4. Kontrollera om testremsan har befunnit sig en längre tid utanför burken. 5. Försäkra dig om att testremsorna och kontrollösningarna har förvarats på en sval och torr plats. 6. Försäkra dig om att du följde momenten i testproceduren. 7. Försäkra dig om att du valde rätt kontrollösningsnivå, 1 eller 2, när testet utfördes. 8. Kontrollera att kodnumret som visas på mätaren är samma kodnummer som på testremseburken. 9. Om du fortfarande inte har hittat felorsaken... Åtgärd Kassera de testremsor eller den kontrollösning som har passerat utgångsdatum. Kassera kontrollösningen om den öppnades för mer än tre månader sedan. Torka av flaskans topp med en pappershandduk. Upprepa kontrolltestet med en ny testremsa och en ny droppe kontrollösning. Byt ut testremsorna respektive kontrollösningen om du misstänker att burken/flaskan har stått öppen under en tid. Upprepa kontrolltestet med en ny testremsa. Upprepa kontrolltestet med testremsor respektive kontrollösning som har förvarats på rätt sätt. Läs kapitel 4 Kontrolltest och utför testet igen. Kontakta Roche Diagnostics om problemet kvarstår. Du kan jämföra kontrollresultatet med det intervall som står angivet på testremseburken även om du valde fel kontrollösningsnivå. Om de inte överensstämmer sätter du in korrekt kodchip i mätaren och utför testet igen. Upprepa kontrolltestet med en ny testremsa. Kontakta Roche Diagnostics om problemet kvarstår. Kapitel 4 47

Kapitel 5: Underhåll och felsökning Byta batteri 1. Öppna batteriluckan på baksidan av mätaren genom att skjuta luckans flik i pilens riktning och lyfta luckan. Ta bort det gamla batteriet. 2. Sätt in det nya batteriet med plus-sidan (+) uppåt. 3. Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den så att du hör ett klick. Obs! Mätaren drivs med ett 3-volts litiumbatteri, typ CR 2032. Den här typen av batteri finns i de flesta affärer. Det är bra att ha ett reservbatteri tillgängligt. Kontrollera att batteriet sätts in med plus-sidan (+) uppåt eller mot dig. När du har bytt batteri uppmanas du att bekräfta datum- och tidsinställningen. Mer information finns i kapitel 1, Kontrollera datum och tid. Alla testresultat sparas i minnet. Chapter 48

Rengöra mätaren Det är enkelt att sköta Accu-Chek Aviva-mätaren håll den bara fri från damm. Om du behöver rengöra mätaren ska du följa anvisningarna nedan noga, så att mätaren fungerar optimalt: Var noga med att: se till att mätaren är avstängd torka av mätarens utsida försiktigt med en lätt fuktad mjuk trasa 70-procentig alkohol en svag lösning av diskmedel och vatten 10-procentigt blekmedel avsett för hushåll (1 del blekmedel i 9 delar vatten) som blandats samma dag. Var noga med att inte: låta fukt hamna i platsen för kodchipet eller testremsan spreja rengöringslösning direkt på mätaren hålla mätaren under vatten eller annan vätska hälla vätska i mätaren. Kapitel 5 49

Underhåll och felsökning Vid normal användning behöver mätaren mycket lite eller inget underhåll. Mätaren testar sitt eget system varje gång den slås på och gör dig uppmärksam på om något är fel. (Mer information om fel och hur de åtgärdas finns i kapitel 5 under Displaymeddelanden.) Om du råkar tappa mätaren eller om du inte tror att den visar korrekt resultat, ska du kontakta Roche Diagnostics. Kontrollera att displayen fungerar som den ska genom att stänga av mätaren och därefter trycka på och hålla ned. Hela displayen visas. Alla segment ska vara tydliga och se exakt likadana ut som på bilden nedan. Om så inte är fallet ska du kontakta Roche Diagnostics. Kapitel 5 50

Displaymeddelanden och felsökning! Fatta aldrig behandlingsbeslut baserat på ett felmeddelande. Om du har frågor eller funderingar ska du kontakta Roche Diagnostics. Mätaren slås inte på eller displayen är tom. Batteriet är slut sätt i ett nytt batteri Batteristyrkan är låg. Byt batteri så snart som möjligt. Mer information finns i kapitel 5 Byta batteri. Displayen är skadad kontakta Roche Diagnostics Mätaren är defekt kontakta Roche Diagnostics Extrema temperaturer flytta mätaren till ett mer normaltempererat område Mätaren är i Set-läge och väntar på att du ska ändra eller bekräfta inställningarna. Mer information finns i kapitel 3 Ställa in mätaren. Kapitel 5 51

Mätaren är redo och en testremsa kan sättas in. Blodsockernivån kan vara lägre än systemets mätintervall. Mer information finns i kapitel 2 Tolka resultaten. Mätaren är redo för applicering av blod eller kontrollösning. Det här testresultatet har flaggats. Mer information finns i kapitel 2 Flagga testresultat. Blodsockernivån kan vara högre än systemets mätintervall. Mer information finns i kapitel 2 Tolka resultaten. Kapitel 5 52

Kodchipet är felaktigt. Stäng av mätaren och sätt in ett nytt kodchip. Om detta inte löser problemet ska du kontakta Roche Diagnostics. Blodsockernivån ligger under den angivna hypo-nivån (lågt blodsocker). Mer information finns i kapitel 2 Tolka resultaten. Mätaren är inte kallibrerad eller kodchipet har inte satts in. Stäng av mätaren och kallibrera om den. Mer information finns i kapitel 1 Kalibrera mätaren. Temperaturen ligger över eller under mätarens korrekta intervall (6 44 C). Flytta dig till ett område med temperatur mellan 6 och 44 C, vänta fem minuter och upprepa testet. Mätaren får inte värmas upp eller kylas ned på konstgjord väg. Batteriet är nästan slut. Byt batteri omgående. Mer information finns i kapitel 5 Byta batteri. Kapitel 5 53

Ditt blodsockervärde är extremt lågt eller så är testremsan skadad eller inte isatt ordentligt. Läs avsnitt 2 Ovanliga testresultat om felmeddelandet visas efter att du har applicerat blod på testremsan. Om felmeddelandet visas innan du applicerar blod på testremsan tar du ut testremsan och sätter in den igen, eller byter ut testremsan om den är skadad. Om felmeddelandet fortfarande visas kontaktar du Roche Diagnostics. Blod eller kontrollösning applicerades intill testremsans gula ände innan den blinkande droppen visades på displayen. Kassera testremsan och upprepa testet. Testremsorna kan användas till slutet av aktuell månad. Innan månaden är slut ska ett nytt kodchip från en ny förpackning testremsor sättas in. Se till att kodnumret på kodchipet matchar kodnumret på testremseburken. Kontrollera att datum och tid är rätt inställt på mätaren. Kodchipet kommer från en förpackning testremsor med passerat utgångsdatum. Kontrollera att kodchipets nummer matchar kodnumret på testremseburken. Kontrollera att datum och tid är rätt inställt på mätaren. Kapitel 5 54

Appliceringen intill testremsans gula ände var inte tillräcklig för mätning eller provet applicerades efter att testningen hade startat. Kassera testremsan och upprepa testet. Ett elektroniskt fel uppstod. Stäng av mätaren och slå på den igen. Ta ut batteriet och sätt in det igen efter några sekunder. Om problemet kvarstår ska du kontakta Roche Diagnostics. Ett fel uppstod under testet. Kassera testremsan och upprepa testet. Mer information finns i kapitel 1 Så fungerar din nya mätare. Datum och tid kan vara felaktigt inställt. Kontrollera att datum och tid är korrekt inställt, ändra om det behövs. Mer information finns i kapitel 3 Ange datum och tid. Obs! Om du ser något annat fel på displayen ska du kontakta Roche Diagnostics. Kapitel 5 55

Kapitel 6: Teknisk information Produktens begränsningar Läs bipacksedeln som medföljer testremsorna. Där finns den senaste informationen om produktspecifikationer och begränsningar. Specifikationer Display Teckenfönster (LCD) Automatisk avstängning 2 minuter Strömförsörjning Ett 3-volts litiumbatteri (typ CR 2032) Skyddsklass III Mätartyp Accu-Chek Aviva-mätaren är lämplig för kontinuerlig användning Blodvolym Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Mätintervall Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Provtyp Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Mättid Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Systemets användningsvillkor Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Förvaring av mätaren Temperatur: -25 till 70 C Chapter 56

Förvaring av testremsor Se bipacksedeln som medföljer testremsorna Tillåten relativ luftfuktighet 10-90 % Minneskapacitet 500 med datum och tid Mått 94 x 53 x 22 mm (L, B, H) Vikt Cirka 60 g (med batteri) Konstruktion Bärbar Mätprincip Vid förekomst av coenzym (PQQ) omvandlar testremsans enzym, glukosdehydrogenas, glukoset i blodprovet till glukonolakton. Reaktionen genererar en ofarlig likström som mätaren tolkar som ditt blodglukos. Provet och miljökraven utvärderas också med hjälp av en liten växelströmssignal. Kapitel 6 57

Produktsäkerhetsinformation Förklaring av symboler På förpackningen, på typskylten och i bruksanvisningen till Accu-Chek Aviva-mätaren kan du stöta på följande symboler. De visas här tillsammans med en förklaring. In vitro diagnostikum. Får inte förtäras! Denna produkt motsvarar kraven på Riktlinjer angående in vitro-diagnostika 98/79/EU. Artikelnummer Var vänlig beakta bruksanvisningen. Varning (se bifogad dokumentation). Var god notera säkerhetsanvisningarna i instrumentets bruksanvisning. Tillverkare 3 V typ 2032 Registrerat av Underwriter s Laboratories, Inc. i enlighet med UL 61010A-1 och CAN/CSA C22.2 No.1010-1. Kapitel 6 58

Garanti De lagstadgade garantivillkoren som gäller konsumtionsvaror i inköpslandet ska gälla. Ytterligare material Följande material och tillbehör finns att tillgå på mottagningar för diabetesbehandling, på apotek eller hos medicinåterförsäljare, förutsatt att de är godkända av Roche Diagnostics: Testremsor Accu-Chek Aviva-testremsor Kontrollösningar Accu-Chek Aviva-kontrollösningar Roche Diagnostics Box 147 161 26 Bromma Hemsida: www.accu-chek.se e-post: info@www.accu-chek.se Accu-Chek Kundsupport: 020-410042 Kapitel 6 59

Information för sjukvårdspersonal! För sjukvårdspersonal: Följ arbetsplatsens föreskrifter avseende infektionskontroll. Vid beslut om huruvida alternativa provtagningsområden (Alternative Site Testing, AST) ska rekommenderas bör hänsyn tas till patientens motivations- och kunskapsnivå samt hans eller hennes förmåga att förstå de överväganden som är relaterade till diabetes och AST. Om du överväger att rekommendera AST till dina patienter ska du vara medveten om möjligheten av en signifikant skillnad mellan blodsockerresultaten från fingerspetsen och det alternativa området. Skillnaderna i kapillärbäddskoncentration och genomblödning i kroppen kan leda till skillnader i blodsockerresultat från olika provtagningsområden. Dessa skillnader varierar mellan olika personer och kan även variera hos samma person beroende på hans eller hennes beteende och relativa fysiska kondition. Erfarenheter från tester på alternativa områden hos vuxna med diabetes visar att de flesta personer ser att deras blodsockernivå förändras snabbare i blodet från fingertoppen än i blodet från det alternativa området. Detta är särskilt viktigt när blodsockernivåerna sjunker eller stiger snabbt. Om din patient är van vid att fatta behandlingsbeslut baserade på avläsningar från ett test i fingret bör han eller hon ta hänsyn till den fördröjning eller eftersläpning i tid som påverkar den avläsning som görs från ett alternativt område. Kapitel 6 60

Referenser 1. Stedman,Thomas Lathrop. Stedman s Medical Dictionary, 27th Edition, 1999, s. 755. 2. American Diabetes Association, Clinical Practice Recommendations 2003. Diabetes Care, Vol 26, Supplement 1, s. S22. This product may be covered by one or more of the following patents: Danish Patent Nos. 170173 and 0505504; Swedish Patent Nos. 0229810 and 0505504; European Patent Nos. 0229810 and 0505504; and U.S. Patent Nos. 5,352,351; 4,999,582; 5,438,271; 5,366,609; 6,645,368; 4,891,319; 5,997,817; and 6,662,439. Danish Patent No. 170173, Swedish Patent No. 0229810, European Patent No. 0229810, and U.S. Patent No. 4,891,319 are licensed from Quadrant Holdings Cambridge Limited. Kapitel 6 61

Index alternative site testing (AST), 17, 60 aptit, ökad, 23 batteri, byta, 48 batteri, installera, 48 batteri, typ, 48 blodsocker, testa, 13 darrningar, 23 dator, ansluta mätaren till, 40 datum och tid, ange, 27 displaykontroll, 50 domningar, 23 felmeddelanden, 51 55 felsökning, 51 55 flagga testresultat, 16 frekvent urinering, 23 garanti, 59 hjärtklappning, 23 högt blodsocker, 23 hyperglykemi, 23 hypoglykemi, 23 hypoglykemisk varning, aktivera, 37 inställningar, mätare, 26 knapp, on/off/set, 6 kodchip, 7, 8 kontrollösning, 41 kontrolltest, otillåtet intervall, 46 kontrolltest, resultat, 46 kontrolltest, tillåtet intervall, 46 kontrolltest, utföra, 42 kontrolltestresultat, tolka, 46 lågt blodsocker, 23 ljudsignal, aktivera, 30 minne, mätaren, 24 påminnelsefunktion, aktivera, 33 produktens begränsningar, 56 produktspecifikationer, 56 sjukvårdspersonal, 60 stickningar, 23 suddig syn, 23 svettningar, 23 symboler, 58 teknisk information, 56 testremsor, Accu-Chek Aviva, 7, 12 testresultat, ovanliga, 22 testresultat, tolka, 21 tillbehör, 59 Index 62

trötthet, 23 törst, ökad, 23 underhåll, mätaren, 48 utgångsdatum, 12, 41 Index 63

Roche Diagnostics Box 147 161 26 Bromma Hemsida: www.accu-chek.se e-post: info@www.accu-chek.se Accu-Chek Kundsupport: 020-410042 Roche Oy Diagnostics PL 12 02631 Espoo Puh 09 525331 Asiakaspalvelupuhelin 010 802050 (pvm) www.accu-chek.com Roche a/s, Diagnostics Industriholmen 59 2650 Hvidovre TLF:36 39 99 54 www.accu-chek.com Roche Norge AS, Divisjon Diagnostics Brynsengfaret 6B PB 6610 Etterstad N-0607 Oslo Telefon: 23 37 33 00 Telefon Kundeestøtte: 23 37 33 14 www.accu-chek.no

ACCU-CHEK Aviva 2004 Roche Diagnostics. All rights reserved. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com ACCU-CHEK and ACCU-CHEK AVIVA are trademarks of a Member of the Roche Group. 04422171001(01)-0504