VA 300 OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D UTILISATION MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明
VA 300 Keep these instructions Notice à conserver Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500 OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299-59665 Villeneuve d Ascq Cedex - France Made in China - Hecho en China - Fabricado na China - 中国制造 - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin Réf. pack : 1217.503 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa 34235 Istanbul - Turkey
ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 3
ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGE MONTAGGIO AFWERKING MONTAGEM MONTAŻ SZERELÉS СБОРКА MONTARE MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING МОНТИРАНЕ MONTAJ МОНТУВАННЯ 安装 4
5
6
7
8
This product, which complies with the EN 957 class HC, GB17498 standards, is not designed for therapeutic purposes. 1215.484 OXYLANE 4, bd de Mons, 59650 Villeneuve d'ascq - FRANCE +00 33 (0) 320335000 Stds : EN 957-1, 5 Code : 3000001 MADE IN CHINA DP Shangaï HENCHO EN CHINA STT : 0000000000 Prod : 123456789 WW-YY CNPJ: 02.314.041/0001-88 130 Kg / 286 lbs AVERTISSEMENT Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d emploi et respecter l ensemble des avertissements et instructions qu il contient. Ne pas permettre aux enfants d utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. Si l autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. Ne pas approcher vos mains, pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. ADVERTENCIA Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. WARNHINWEIS Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. AVVERTENZA Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d impiego. Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. Se l etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. WAARSCHUWING Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. ADVERTÊNCIA Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. UWAGA Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. FIGYELMEZTETÉS A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől Предупреждение Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить ATENŢIE Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. UPOZORNENIE Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. UPOZORNĚNÍ Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. VARNING Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. UYARI Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. 9
146,5 x 56 x 133 cm 57,7 x 22 x 52,4 inch 1 5 2 7 3 4 1 Resistance knob Molette de résistance Rueda de resistencia Widerstandsrädchen Regolatore di resistenza Instelwieltje weerstand Selector de resistência Pokrętło regulacji oporu Fékbeállító kerék Регулятор сопротивления moletă de reglare a treptelor de rezistenţă koliesko pre odpor kolečko pro nastavení odporu motståndsratt макара за по-голяма устойчивост dayanıklılık düğmesi рукоятка для регулювання напруження 2 Headrest adjustment knob Molette de réglage appui-tête Rueda de ajuste de sillín Rädchen zur Kopfstützeneinstellung Manopola di regolazione poggiatesta Instelwieltje hoofdsteun Selector de regulação do apoio da cabeça Pokrętło regulacji zagłówka Fejtámasz-beállító kerék Шкив для регулировки подголовника moletă de reglare a suportului pentru cap koliesko pre nastavenie operadla hlavy kolečko pro nastavení podpěrky hlavy inställningsratt för huvudstöd регулиране на облегалката за глава baş dayanağı ayar düğmesi рукоятка регулювання положення підголівника 3 6 Seat adjustment knob Molette de réglage siège Rueda de ajuste reposacabezas Rädchen zur Sitzeinstellung Manopola di regolazione del sedile Instelwieltje zitting Selector de regulação do assento Pokrętło regulacji siedzenia Nyeregbeállító csavar Шкив для регулировки сиденья Moletă de reglare scaun Nastavovacie koliesko sedadla Kolečko pro nastavení sedla Reglerbar sadel регулиране на облегалката Седло Koltuk ayar düğmesi Рукоятка регулювання сидіння 4 Carry handles Poignée de déplacement Asa de desplazamiento Verstellgriff Maniglia di spostamento Transporthandvat Pega de deslocação Uchwyt do przesuwania Mozgató fogantyú Ручка для перемещения mâner de deplasare rukoväť pre premiestnenie držadlo pro přemístění transporthandtag ръкохватки за преместване hareket tutamağı ручка для пересування 阻尼调节转轮 头部支撑调节转轮 座椅调节转轮 移动把手 5 6 7 Heart rate sensor Capteur de pulsations Sensor de pulsaciones Pulssensoren Rilevatore di pulsazioni Hartslagsensor Sensor de pulsações Czujnik pulsu Pulzusérzékelő Датчик измерения пульса captatoare de pulsaţii snímač pulzácií snímačetepu pulssensorer пулсомер Nabız sensörleri пульсовий датчик Level corrector Compensateur de niveau Compensador de nivel Niveauausgleicher Compensatore di livello Niveauregelaar Compensador de nível Element poziomujący Szintező Выравниватель compensator de nivel vyrovnávací kompenzátor kompenzátor úrovně nivåkompensator КОМПЕНСАТОР НА НИВОТО Seviye kompansatörü компенсатор рівня Castor Roulette de déplacement Rueda de desplazamiento Verstellrolle Rotella di spostamento Transportwieltje BRoda de deslocação Kółko do przesuwania Mozgató görgő Колесико для перемещения rotiţă de deplasare koliesko pre premiestnenie kolečko pro přemístění transporthjul КОЛЕЛО ЗА ПРЕМЕСТВАНЕ hareket tekerleği коліщатко для пересування 脉搏传感器 水平调节器 移动滚轮 10
SVENSKA Ni har valt en Fitnessprodukt av märket DOMYOS. Tack för visat förtroende. Vi har skapat märket DOMYOS för att alla idrottsutövare ska kunna hålla sig i form. Produkter framtagna av idrottsutövare för idrottsutövare. Vi tar gärna emot förslag och rekommendationer från er angående DOMYOSprodukter. Därför är personalen i din butik och på avdelningen för produktutveckling alltid intresserad av dina synpunkter. Om du vill skriva till oss kan du skicka e-post till: www.domyos.com Vi önskar dig god träning och hoppas att du blir nöjd med din DOMYOS-produkt. PRESENTATION VA 300 är den nya generationens träningscykel. Tack vare sin genomtänkta geometri gör denna cykel att du sitter i en anatomisk ställning som på ett effektivt sätt stödjer din kroppsvikt under träningen. Sitsens innovativa form gör att du intuitivt hittar den position som är rätt för dig. Den här produkten har utrustats med magnettransmission för en bekväm, mjuk trampning. SÄKERHET Observera: för att minska risken för allvarliga skador bör du läsa följande viktiga säkerhetsanvisningar innan du använder produkten. 1. Läs alla säkerhetsföreskrifter på produkten. Innan användning bör du läsa anvisningarna för användning samt instruktionerna i denna bruksanvisning. Spara bruksanvisningen så att du kan gå tillbaka till den vid senare tillfälle. 2. Den här apparaten uppfyller europeiska och kinesiska standarder för stationära icke-terapeutiska träningsredskap för hemmet (EN-957-1, EN 957-5 klass HC/GB17498). 3. Den här apparaten bör monteras av en vuxen. 4. Det är ägarens ansvar att se till att alla som använder produkten har tagit del av samtliga användarföreskrifter. 5. DOMYOS frånsäger sig allt ansvar för kroppsskador eller andra skador som har åsamkats personer eller egendom till följd av att användaren eller någon annan har använt produkten felaktigt. 6. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. 7. Produkten är avsedd för inomhusbruk och ska placeras där den står skyddad från fukt och damm, på plant och stabilt underlag, i ett tillräckligt stort utrymme. Se till att det finns tillräckligt med plats runt cykeln för att komma åt den och för att passera kring den utan risk. Skydda golvet genom att placera träningsmattor under produkten. 8. Det är användarens uppgift att se till att apparaten underhålls. Kontrollera alla åtdragningar så de inte glappar efter att produkten monterats och före varje användningstillfälle. Kontrollera skicket hos de delar som är mest utsatta för slitage. 9. Om din produkt inte fungerar som den ska, lämna genast in den till kundtjänstavdelningen i din närmsta DECATHLONbutik, och använd inte produkten förrän den genomgått en fullständig reparation. 10. förvara inte produkten i fuktigt utrymme (vid bassäng, i badrum). 11. Bär gymnastikskor under träningen så du inte skadar dina fötter. Bär inte vida eller hängande kläder som kan dras in och fastna i maskinen. Tag av alla smycken. 12. Sätt upp håret så det inte är i vägen under träningen. 13. Om du får ont eller känner dig yr under träningen, avbryt omedelbart, vila en stund och rådfråga läkare. 14. Se alltid till att barn och husdjur hålls på behörigt avstånd från produkten. 15. Sätt inte händer eller fötter i närheten av maskinens rörliga delar. 16. Rådfråga alltid läkare innan du startar detta träningsprogram, så att du säkert vet att det inte föreligger några medicinska hinder; i synnerhet om du inte har utövat någon sport på flera år. 17. Låt inga justeringsanordningar sticka ut. 18. Plocka inte isär VA 300. 19. Sätt dig längst bak på sitsen under träningen så att du får ett ordentligt stöd. 20. Många olika faktorer kan påverka pulsgivarens precision, den är inte ett medicinskt verktyg. Den är endast avsedd att hjälpa dig fastställa den allmänna tendensen för din hjärtrytm. 21. Personer som har en pacemaker, en defibrillator eller en annan elektronisk anordning informeras härmed att de använder pulsgivaren på eget ansvar och på egen risk. Därför rekommenderar vi att göra en testträning under läkarkontroll före den första användningen. 22. Gravida kvinnor avrådes från användning av pulsgivaren. Rådfråga din läkare innan du använder produkten. 23. Håll alltid i dig i styret då du kliver upp på eller ned från eller använder produkten. 24. Montering/demontering av motionscykeln måste alltid utföras med noggrannhet. 25. Då du avslutar träningspasset, trampa gradvis långsammare ända tills pedalerna stannar helt. 26. Max. vikt för användaren: 130 kg 287 pund. 27. Endast en person skall befinna sig på cykeln under träningen. 28. Rengör med en fuktig tvättsvamp. Skölj och torka väl. 29. VARNING! System för avläsning av hjärtfrekvens kan vara oprecisa. Överansträngning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Vid förnimmelse av smärta eller obehag ska ansträngningen avbrytas direk VARNING träningsprogram. Det är synnerligen viktigt för personer över 35 år och personer som har haft hälsoproblem tidigare. Läs igenom alla anvisningarna innan du använder produkten. 63
SVENSKA INSTÄLLNINGAR Observera : stig alltid av cykeln när du vill ändra på inställningarna (sadel, styre). 1 1 2 JUSTERA SITSENS LÄGE OCH 1 HUVUDSTÖDET För en effektiv träning ska sitsen ska vara korrekt inställd. När du trampar bör knäna vara lätt böjda då avståndet till pedalerna är som störst. Justera sitsen (X) genom att skruva loss och dra ut ratten (Y) under sitsens höga sida. Ställ in sitsen till rätt avstånd (se tabellen tableau nedan), sätt i ratten i sitsens rör (Z) och dra åt tills det tar stopp. Huvudstödet ka ställas in i 4 olika lägen. Ställ in det med hjälp av de två rattarna bakom huvudstödet. Ställ sedan in huvudstödet i det läge som passar din längd och dra åt ordentligt. OBSERVERA: Sätt tillbaka reglaget i röret på sitsen och dra åt tills det tar stopp. Överskrid aldrig sadelns maxhöjd. 2 HUR JUSTERAR MAN PEDALREMMEN Justera pedalremmen genom att lossa låssystemet under pedalen, strama åt remmen i önskat läge och dra åt reglaget. 3 AVVÄGNING AV CYKELN Om cykeln skulle kännas ostadig under användning, vrider du skruven i något av plastmunstyckena längst ut på fotstödets bakre del (x), eller båda två, tills den är stadig 4 INSTÄLLNING AV MOTSTÅNDET : Motståndet ställs in med justeringsknappen som är graderad från 1 till 8. Läge 1 motsvarar det minsta motståndet och läge 8 det största. Du kan ändra motståndet medan du trampar. 3 4 - + Stature en cm Réglage siège 0 <155 0 155 à 160 1 161 à 164 2 165 à 169 3 170 à 173 4 174 à 177 5 178 à 181 6 182 à 186 7 187 à 195 8 >195 9 Stature en cm Réglage appui-tête 155 à 165 1 166 à 175 2 176 à 185 3 186 à 195 4 KONSOL FC 50 INSTÄLLNING AV PARAMETRAR Följande parametrar kan ställas in med knapparna på VA300-cykeln. Val av magnetisk cykel (VM) för VA300-cykeln på det första skjutreglaget: VM 0 VE 1 Val 0 på det andra skjutreglaget. Val av enhet för hastighet, km/h eller miles/h: Mi Km 3 2 RO 0 ST Vid felaktig inställning visar konsolen felmeddelandet Err. Kontrollera att skjutreglagen är i rätt läge. Skjutreglagen ger ifrån sig ett klick när de fastnar i ett läge. 1. Ta ut konsolen ur dess hållare, ta bort locket till batterifacket som finns baktill på apparaten, lägg in två batterier av typen AA eller UM-3 i facket som finns på baksidan av skärmen. 2. Kontrollera att batterierna sätts in rätt och är i kontakt med fjädrarna. 3. Sätt tillbaka locket på batterifacket och konsolen i hållaren och kontrollera att den hålls på plats. 4. Om visningen är oläslig eller ofullständig, ta ur batterierna, vänta 15 sekunder och sätt in dem tillbaka. 5. Hjärtfrekvens: Placera handflatorna på pulsmätarna och efter några sekunder kommer din hjärtrytm att visas i antal slag per minut. INSÄTTNING AV BATTERIERNA 64 1 2 4 Stiskněte tlačítko RESET 3 4 RESET
SVENSKA ÅTERVINNING: Symbolen som består av en överkorsad soptunna innebär att produkten och de batterier den innehåller inte får slängas som osorterat hushållsavfall. De skall sorteras separat. Lämna tillbaka uttjänta batterier och den elektroniska produkten på ett godkänt insamlingsställe för återvinning. Återvinningen av elektroniskt avfall skyddar miljön och din hälsa. FELDIAGNOS - Om mätaren inte visar rätt avståndsenhet, kontrollera att reglaget på baksidan av konsolen är i läget Mi för visning i miles eller Km för visning i kilometer. Ta ur batterierna och sätt dem tillbaka för att ändringen ska börja gälla, eller tryck på RESET-knappen. - Om orimliga avstånd eller hastigheter visas, eller om meddelandet ERR visas, kontrollera att reglaget på baksidan av konsolen är i läget VM för magnetisk cykel eller VE för elliptisk maskin, och tryck på RESET-knappen. För magnetiska cyklar motsvarar varje pedalvarv en sträcka på 4 meter, och för elliptiska maskiner motsvarar två rörelser en sträcka på 1,6 meter (dessa värden motsvarar medelvärden vid cykling respektive gång). AUTOMATISK KONSOL Denna konsol är fullständigt automatisk och sätts igång så fort du börjar trampa. VISNING AUTOMATISK VÄXLING: Rullande visning av funktionerna varje funktion visas i 5 sekunder. NOLLSTÄLLNING AV APPARATEN: Apparaten övergår till standby-läge efter fem minuter utan aktivitet. Indikatorerna nollställs när apparaten övergår till standby-läge (ingen lagring av data sker). 1 - Hastighet: Denna funktion anger en uppskattad hastighet. Hastigheten kan visas i km/h eller Mi/h beroende på strömbrytarens läge baktill på produkten. 2 - Distans: Denna funktion gör det möjligt att visa en uppskattad distans räknad från början av träningen. Distansen kan visas i km eller Mi beroende på strömbrytarens läge baktill på produkten. FUNKTIONER 3 - Kalorier: Denna funktion visar en uppskattning av mängden kalorier som bränts sedan början av träningen. 4 - Tid: Denna funktion anger den tid som förflutit sedan träningens början. Tiden anges i «Minuter : Sekunder» under den första timmen och sedan i «Timmar : Minuter». Utöver 10H nollställs mätaren automatiskt. CARDIO-TRAINING Hjärtträning förbättrar din kardiovaskulära kapacitet. Med andra ord stärker den hjärtat och blodkärlen. Cardio-training för syre från inandningsluften till musklerna. Det är hjärtat som får syret att cirkulera i hela kroppen och särskilt till musklerna som arbetar FASERNA I FYSISK AKTIVITET A Uppvärmningsfas: Gradvis ansträngning. Uppvärmningen är den inledande fasen till ansträngning och gör det möjligt att VARA I OPTIMALT SKICK för att utöva sin sport. Den är ett MEDEL FÖR ATT FÖREBYGGA SEN- OCH MUSKELSKADOR. Den kan beskrivas på två sätt: VÄCKNING AV MUSKLERNA, GLOBAL UPPVÄRMNING 1) Att väcka muskelsystemet gör genom RIKTAD TRÄNING som FÖRBEREDER FÖR ANSTRÄNGNING: varje muskelgrupp och lederna används. 2) Den globala uppvärmningen aktiverar gradvis det kardiovaskulära systemet och andningsorganen, för att möjliggöra en bättre cirkulation i musklerna och en bättre anpassning till ansträngningen. Den bör vara tillräckligt lång: 10 min. vid sportutövning som inte är tävling och 20 min. vid tävlingssport. Observera att uppvärmningen ska vara längre: från 55 års ålder och på morgonen. B Träning Träningen är huvudfasen i den fysiska aktiviteten. Genom en REGELBUNDEN träning kan du förbättra din fysiska kondition. C Återgång till lugn Den motsvarar en fortsatt aktivitet med svag styrka, en gradvis vilofas. ÅTERGÅNGEN TILL LUGN får det kardiovaskulära systemet och andningsorganen, blodcirkulationen och musklerna att återgå till det normala (vilket eliminerar motsatta effekter, som t.ex. mjölksyror vars anhopning är en av de främsta orsakerna till muskelsmärtor, dvs kramper och träningsvärk). D Stretching Stretching bör alltid följa direkt efter återgången till lugnet medan lederna fortfarande är varma, för att minska risken för skador. Stretching efter träningen: minskar MUSKELSTELHET orsakad av MJÖLKSYRA som samlats i musklerna och stimulerar BLODCIRKULATIONEN. 65
SVENSKA KROPPSDELAR SOM TRÄNAS Motionscykeln är utmärkt för cardio-training. När du tränar på den här maskinen ökar du din kardiovaskuära kapacitet. Därigenom kan du förbättra din fysiska kondition och uthållighet och bränna kalorier (nödvändig aktivitet för att gå ned i vikt i samband med en diet). Motionscykeln hjälper dig att stärka muskulaturen i ben och stuss. Den bidrar även till att träna vadmusklerna och de nedre magmusklerna. ANVÄNDNING Om du är nybörjare bör du till en början träna under några dagar med ett lågt motstånd och i låg fart, utan att ta ut dig, och göra regelbundna vilopauser vid behov. Du kan stegvis öka antalet träningspass och deras tidslängd. Underhåll/Uppvärmning: Ökande ansträngning efter 10 minuter. Om du vill utföra en underhållsträning som håller dig i form eller får dig att komma i form, kan du träna cirka tio minuter varje dag. Denna övning syftar till att väcka dina muskler och leder och kan användas som uppvärmning före en annan fysisk aktivitet. Om du vill öka styrkan i benen, väljer du ett högre motstånd och gör ett längre träningspass. Du kan självklart variera trampmotståndet under hela träningspasset. Aerob träning för att komma i form: Måttlig ansträngning under en relativt lång tid (35 min till 1 h). Om du vill gå ner i vikt är denna typ av träning kombinerad med en diet det enda sättet att öka kroppens energiförbränning. Det är onödigt att försöka ta i mer än du klarar av för detta ändamål. En regelbunden träning är vad som krävs för att uppnå bäst resultat. Välj ett relativt lågt trampmotstånd och genomför träningspasset i din egen takt, men håll på i minst 30 minuter. Träningen bör leda till lite svett på huden, men du får inte bli andfådd. Om du gör långa lågintensiva träningspass på minst trettio minuter minst tre gånger i veckan kommer kroppen att förbränna fett. Aerobisk uthållighetsträning: Bibehållen ansträngning under 20 till 40 minuter. Denna typ av träning syftar till att markant stärka hjärtmuskeln och förbättra andningen. Motståndet och/eller trampfrekvensen ökas för att öka andningen under träningspasset. Ansträngningen är intensivare än i ett träningspass som syftar till att komma i form. Efter att du utfört flera träningspass, blir det lättare att hålla på en längre tid, i högre takt och med hårdare motstånd. Du kan träna på det här sättet minst tre gånger i veckan. Träning i högre takt (anaerobisk träning och träning i röd zon) är enbart avsedd för atleter och kräver en anpassad förberedelse. Efter varje träningspass, bör du ägna några minuter åt att trampa allt långsammare med ett lägre motstånd för att återgå till lugnet och successivt få kroppen att slappna av. KOMMERSIELL GARANTI DOMYOS garanti för denna produkt täcker delar och arbete vid normala användningsförhållanden. Garantin gäller under 5 år för ramen och 2 år för slitageutsatta delar och arbete räknat från det inköpsdatum som finns angivet på kassakvittot. DOMYOS skyldigheter begränsas enligt denna garanti till att efter DOMYOS egen bedömning ersätta eller reparera produkten. Alla produkter för vilka garantin utnyttjas, måste sändas till något av DOMYOS godkända servicecenter, porto betalt, tillsammans med ett giltigt köpbevis. Garantin gäller inte vid: Transportskador. Felaktig eller inadekvat användning. Reparationer som utförts av reparatörer som ej auktoriserats av DOMYOS. Om produkten använts i affärsdrivande syfte. Denna handelsgaranti utesluter inte den lagenliga garanti som gäller i respektive länder OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS BP299 59665 VILLENEUVE DʼASCQ France - 66