Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening



Relevanta dokument
Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Goda råd till köpare av översättningar. från Sveriges Facköversättarförening SFÖ FACKÖVERSÄTTAR- ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS

Vårda ditt budskap anlita ett språkproffs. Sveriges Facköversättarförening

Handbok i konsten att köpa översättningar

När mer än språket är viktigt!

Handbok i konsten att köpa översättningar

VÄLKOMMEN TILL STRATCORE

Medlem av tyska tolk- och översättarförbundet Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige

Att jobba med. alla svaren, utan att våga ställa frågorna

Adeptens åtagande. Vad innebär begreppen adept och mentor? Adeptens funktion är att. Mentorprogrammets upplägg. Mentorns åtagande

Det här kan du förvänta dig av äldreomsorgen i Norrtälje kommun

TRANSLATOR. När mer än språket är viktigt!

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

10 tips. för dig som skapar internetbaserade stödprogram för vården. psykologpartners

HemsidaExpress. När du vill ha en professionell hemsida snyggt, snabbt och enkelt!

All rådgivning på ett ställe. Vi gör det lättare att vara företagare. Skogsägare

Offentliga upphandlingar och ramavtal med översättningsbyråer konsekvenser för statliga myndigheter och den enskilda översättaren

Tolkhandledning

Detta gäller när jag blir sjukskriven

Eget val inom hemtjänsten. Information till dig som vill välja utförare av hemtjänst.

Ansökningsformulär. Skicka din ansökan via e-post till Skicka in din ansökan senast 7 januari 2015.

Rättigheter. Dina rättigheter:

Svenska. Innehållsförteckning

Att köpa in översättningstjänster

MK-TEAM services ÖVERSÄTTNINGAR OCH TOLKNINGAR PÅ ROMANI. MK-TEAM Services. Romska Språkcentralen

Ny som företrädare 1

Insatsen kontaktperson enligt lag om stöd och service till vissa funktionshindrade

Solution Profiler. Tips till att publicera en framgångsrik lösning

Hur vill du hålla kontakten? Behöver du beställa något mer? Håll dig uppdaterad om nyheter och insikter. EFG är tillgängligt dygnet runt.

För dig som söker etableringslots. Så gör du steg för steg

Målet för hälso- och sjukvården är en god hälsa och sjukvård på lika villkor för hela befolkningen.

Använda Convertus Kursplaneöversättaren

Lastbilsuthyrning. Städ- och hemservice

Auktorisationsprovet för översättare

PERSONLIG ASSISTENT -ETT VARIERANDE YRKE

Vägledning för sjukskrivning

Vi har balkongen Du väljer vyn

H A M M A R S K I Ö L D & CO 1

Lathund ClaroRead Plus v6

All rådgivning på ett ställe. Vi gör det lättare att vara företagare. Lantbrukare

Hemsideskolan - Cheklistor

KUNSKAP FRAMGÅNG. Kommunikativ Lösningsorienterad Affärsfokuserad Passionerad

Språkpolicy vid Högskolan i Skövde

Dags för språkval! Salut! Hola! Wie geht s?

TOLKSERVICE för döva, dövblinda och talskadade

Välkommen till Svenskt Geoenergicentrum. Din kunskapskälla till Sveriges tredje största förnybara energiresurs

1:a Hemtjänst och vårdkompaniet

Hjälp i ditt hem Information om vår hemtjänst, hemsjukvård och hemrehabilitering.

Helhetslösningar för Print & Apply skräddarsydda för din verksamhet

Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg

Allmänna affärsvillkor Framtagna av Sveriges Facköversättarförening, ,

Värmepressar och tillbehör

Parallellspråkighet vid Lunds universitet. Lennart nyberg, sektionen kommunikation, lunds universitet

Framgång med. robotautomation

Smart synbarhet på Google fler lönsamma besök

OBSERVATIONSGUIDE VAGABOND

Översättning med Kursplaneöversättaren sker i tre huvudsakliga steg:

Allmänna affärsvillkor

INCOORDS RESULTATGARANTI. Incoords arbetsmodell INFUTURE ger dig säkerhet i tid, funktion och kostnad.

Hjälp oss att utvecklas svara på vår enkla enkät!

5 STEG TILL DITT UNIKA KONSTVERK

prestanda som affärsidé.

Att upphandla översättningstjänster

Vi välkomnar klagomål och ser att de gör oss bättre

Riktlinjer för direktupphandling. Datum Versionsnummer 1.0

Rätt mix av. Grafiska möjligheter

Hur du anmäler dig till SFI på webben

Kom igång med För att lära dig glosor som rinnande vatten behöver du kunna grunderna om Glosboken.se

VARIM VILL: En presentation av branschorganisationen för svensk vattenreningsindustri.

När samverkan mellan affärssystemen är en besvärlig väg med många hinder

ClaroDictionary med tal. ClaroDictionary utan tal

LEGOTILLVERKNING I ROSTFRITT. Alla möjligheter tillsammans med oss på Furhoffs

Gå på avslut gå med i Säljarnas!

Produkter. Dokument. Tjänster. Tillgång till allt. Alltid.

vissa gör lite, vissa gör allt vi gör lite av allt

Projekt - när det fungerar som bäst!

Förskolan är till för ditt barn EN BROSCHYR OM FÖRSKOLANS LÄROPLAN

DIN RESTAURANGGROSSIST E-HANDEL DU BESTÄLLER, VI LEVERERAR! ÄNNU INTE E-HANDELSKUND?

Vill du bli företrädare i Ledarna?

Oscar Eklund mobil Max Riis Christensen mobil

DEN HÅLLBARA RÖRELSEN

Varför behöversmå företag en hemsida?

I N N EHÅ L L I K K AB VA R U MÄ RK ES BO K

Litografen ett personligt tryckeri

För Soliditets högprioriterade kunder. Det här kan vi erbjuda er

KUNDGENERATOR. Därför kundgenerator! Du får feedback från dina kunder. - ett webbaserat program som ingår i MultiNet Office

EPOSTSERVICE. Därför är EpostService så effektiv! - Ger dig nya kunder. Ett enda utskick räcker! En bild säger mer än 1000 ord.

Direktleverantör. med 30 år i branschen! För Proffs med krav på Service och Kvalité

Bolagsverket. Vi registrerar och informerar för ett enkelt företagande

Accountor Online Effektiv ekonomiadministration

Hur Du får en effektiv och trivsam miljö

Hej! Kontakt på Next Skövde:

Det händer saker i din bransch. Vill du vara en av dem som bestämmervad?

GENREPEDAGOGIK ARBETA MED SPRÅKET PARALLELLT MED DIN VANLIGA UNDERVISNING

Convertus - kursplaneöversättning

Offentliga Sektorns Managementprogram

Flickor, pojkar och samma MöjliGheter

Närmare relation. Bättre prestation.

Transkript:

Goda råd till köpare av översättningar Sveriges Facköversättarförening

Vår värld blir allt mer internationell. Nationsgränser utgör numera inga större hinder för kommunikation men språket kan göra det. Det bör vara lika självklart för ett företag eller en organisation att välja en person med specialistkunskaper när det gäller översättning som det är när det gäller andra typer av tjänster och befattningar. En medlem i SFÖ uppfyller vissa yrkeskrav. Det borgar för kvalitet. Översättning är ett samarbete mellan översättare och beställare. Om du läser och använder rekommendationerna i broschyren lägger du grunden för ett fungerande, professionellt samarbete. Råden och rekommendationerna i denna broschyr har tillkommit för att underlätta samarbetet mellan översättaren och dig som beställare. Om du följer dem skapas goda förutsättningar för att du ska bli nöjd. Även om du är en rutinerad beställare kan det finnas något nyttigt här för dig.

Språk Språk och språkvariant (brittisk eller amerikansk engelska, portugisiska ämnad att användas i Portugal eller i Brasilien etc.). [före uppdraget] När du vänder dig till en översättare är det bra om du har vissa fakta klara. Vad texten ska användas till Internt/externt bruk, säljbroschyr, avtal för kännedom etc. Målgrupp Tekniker, specialister eller konsumenter, allmänhet Ämnesområde och textmängd Information om ämnesområde och svårighetsgrad hjälper översättaren att bedöma om han/hon är rätt person för uppdraget. Skicka gärna några typexempel för bedömning. Utformning Ska översättningen levereras som ett rent textdokument eller omfattar uppdraget också layout och sättning? Ska texten monteras för senare tryckning? Tydlig originaltext Ge översättaren en tydlig originaltext, helst i digitalt format. Leverans Hur lång tid får översättaren på sig? Vart och hur ska texten levereras och i vilket format? E-post eller vanlig post? Word-fil eller annat alternativ?

[under uppdraget] Ett översättningsuppdrag kan ge upphov till diskussion. Försök att bidra med så mycket information som möjligt. Referensmaterial Ge översättaren referensmaterial som kan underlätta översättningen, t ex beskrivningar av liknande produkter, interna ordlistor och allmän information om din verksamhet (årsredovisning, broschyrer etc.). Med bra referensmaterial blir det lättare för översättaren att använda den terminologi som används i ditt företag eller i din bransch. Kontaktperson Översättaren kan ha stor nytta av en kontaktperson med specialistkunskaper inom det aktuella området. Anpassning Diskutera med översättaren om texten behöver anpassas till lokala förhållanden. Gott om tid Planera så att översättaren får gott om tid för uppdraget. Uttryck och formuleringar mår bra av att mogna. Vid alltför snabb leverans finns risk för sämre kvalitet. Granskning Låt gärna ditt företags kontor eller representant på den lokala marknaden få yttra sig om de färdiga texterna. Gör alltid eventuella ändringar i samarbete med översättaren.

[efter uppdraget] Det ligger mycket arbete och diskussioner bakom de texter som lämnas till översättning. Översättaren har stått utanför den processen. Ge översättaren tid och möjlighet att lära känna dig och ditt företag. Professionellt samarbete Bygg upp en professionell relation med en eller flera översättare så lär de sig ditt företags önskemål, stil och terminologi. Det tjänar alla på. Långsiktigt samarbete Översättning är ett samarbete mellan översättare och beställare. Även om man är expert på ett visst språk och ett visst ämnesområde kan man inte veta allt. Översättare har ofta vissa specialområden, men de kan inte alltid veta vilka uttryck och termer ett enskilt företag föredrar. Därför kan översättaren och kunden behöva arbeta ihop sig. Se gärna ett eller ett par inledande uppdrag som en investering för ett gott framtida samarbete. Modersmål Tänk på att få översättare behärskar konsten att översätta till fler språk än sitt modersmål. Användning En översättning är oftast gjord för ett särskilt användningstillfälle. Kontakta översättaren för eventuella ändringar om du vill använda den i andra sammanhang.

Sveriges Facköversättarförening SFÖ är en förening för professionella facköversättare. Föreningen, som bildades 1990, har närmare 1 000 översättare och över tjugo översättningsföretag som medlemmar. Svenskan är det gemensamma språket.

Sveriges Facköversättarförening www.sfoe.se Box 1091, 269 21 Båstad Tel: 0431-755 00, Fax: 0431-769 90. E-post: info@sfoe.se