Medlem av tyska tolk- och översättarförbundet Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)



Relevanta dokument
Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Goda råd till köpare av översättningar. från Sveriges Facköversättarförening SFÖ FACKÖVERSÄTTAR- ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS

Offentliga upphandlingar och ramavtal med översättningsbyråer konsekvenser för statliga myndigheter och den enskilda översättaren

När mer än språket är viktigt!

VÄLKOMMEN TILL STRATCORE

Handbok i konsten att köpa översättningar

Ansökan om legitimation för lärare och förskollärare med utländsk examen

MK-TEAM services ÖVERSÄTTNINGAR OCH TOLKNINGAR PÅ ROMANI. MK-TEAM Services. Romska Språkcentralen

Det låter underbart! Och hur gör man? Om jag vill träffa en ny kompis? Ja, då får man komma till oss och då gör vi en kort intervju.

Kursen kan ingå som valbar kurs eller delkurs i någon/något av följande kurser/program:

TRANSLATOR. När mer än språket är viktigt!

Att köpa in översättningstjänster

Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen)

Handbok i konsten att köpa översättningar

Språkrevitalisering och ortografi

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

Kvalitetsmätning inom hemvården i Ale kommun

Praktik är ett viktigt inslag i utbildningen. - Studenter anser att praktik är viktigt

Om barns och ungas rättigheter

Varför reserveras en del av studieplatserna enbart för dem som inte redan har en studieplats vid eller examen från en högskola?

Parallellspråkighet vid Lunds universitet. Lennart nyberg, sektionen kommunikation, lunds universitet

Tre saker du behöver. Susanne Jönsson.

KÄRANDE A.D.-man International AB, Box 5325, Stockholm Ombud: advokaten M. L., Advokatfirman B. R., Birger Jarlsgatan 73 75, Stockholm

Tillsammans bygger vi Svevia.

Farmaceutiska fakulteten Uppsala 19 mars 2013 Studievägledningen

Steg 1: Logga in. Klicka på Logga in-knappen

Tolkhandledning

Föräldrarkooperativet Pelikanen - Jupiter Föräldrar Förskola - Våren svar, 71%

ORDFÖRANDE Elisabeth Lakatos Öl & bar, Y6 13/14

Informationsmöte för utresande utbytesstudenter VT16

Varför vill ingen läsa språk helt plötsligt?

Övning 02: Personliga egenskaper

Studenternas attityder till språk och språkstudier

nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige

Skön- och facklitteratur på finska, svenska och samiska till andra språk

Integrations- och Arbetsmarknadsförvaltningen Vuxenutbildningen. skolan som ger dig extra stöd

Utgångspunkter LSS och FNs konvention

Utländsk högskoleexamen. Saais - ett nätverk för assyriska/syrianska akademiker

Boplats Syd Maj 2011 VÄLKOMMEN TILL BOPLATS SYD. den kommunala bostadsförmedlingen

POLICYSAMMANFATTNING FRÅN ENTREPRENÖRSKAPSFORUM VARFÖR SILOTÄNKANDE KAN VARA BRA FÖR INNOVATION

Curriculum Vitae GLAD GRAFIKER VILL ARBETA HOS ER. uppdatering av hemsida, formgivning av cykeldekaler, produktkataloger m.m.

Nyfiken i en strut. Nyfiken i en strut. Nyfiken i en strut. Nyfiken i en strut. Namn:

Barn kräver väldigt mycket, men de behöver inte lika mycket som de kräver! Det är ok att säga nej. Jesper Juul

Express Import system

TOLKSERVICE GISLAVEDS KOMMUN

Här är ett urval av de vanligaste frågorna (FAQ, Frequently Asked Questions) som FAR och SRF har fått om uppdragsavtal.

DISC test Översatt till svenska

MINA ARBETSLIVSFÄRDIGHETER

Solution Profiler. Tips till att publicera en framgångsrik lösning

BOBAROMETERN Delrapport: Svenskarna om att flytta ihop

Järfälla kommun Skolundersökning 2015 Elever Grundskola Engelska skolan, Järfälla åk 8

Enkät resultat Bygglov 74 skickades ut 32 svarade 43% deltog.

Svenska institutets konferens för svensklärare i utlandet augusti 2016, Skogshem & Wik på Lidingö föredrag fredag 19 augusti

Roller. Student. Institutionen för informationsteknologi

Bättre överblick, ännu bättre vård. Sammanhållen journalföring. Nya möjligheter för vården att få ta del av dina uppgifter.

Det här är vi! En skrift om medarbetarskapet på FOI. Vi forskar för en säkrare värld

3. Hur var maten som ingick i resans pris?: mycket bra Kommentar maten: - Generöst och många valmöjligheter, såååå gott!

Kulturell vistelse i BERLIN Presentation och utvärdering

Tillsammans är vi starka

DU KAN VÄLJA SAMARBETE.

Ansökan om legitimation för lärare och förskollärare - för dig med utländsk examen från ett EU- eller EES-land samt Schweiz

Kronologisk meritförteckning. Personligt brev. Personligt brev

(100,0%) Antal svar (100,0%)

Handledning för Exder Mobile

Stolta men inte nöjda

Gruppboende funktionshinder OFF totalt

ÖPPNA DITT HEM BLI VÄRDFAMILJ!

TappaTrampet Höstens stora aktivitetstävling. Utmana dina kollegor i. Klarar ni att gå 7 storstäder på 7 veckor?

Bättre överblick, ännu bättre vård.

Identifiera dina kompetenser

Packa kappsäcken till translatorprovet

Å K 6-9

Anmärkningar till formuläret för överklagande

Vägen till ett framgångsrikare liv. Framgång föder framgång

Den största erfarenheten i mitt liv

HT Hotell- och turismprogrammet VAL AV INRIKTNING OCH INDIVIDUELLT VAL 2013/2014

En-elev-en-dator, Botkyrka kommun maj Elevenkäten besvaras senast fredagen den 1 Juni.

Småföretagstempen. Ta snabbtempen på dig och ditt företag!

OLE_OPI Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Den kompakta sy- och brodyrmaskinen

VERKTYGSLÅDA FÖR JOBBSÖKARE MED INTERNATIONELLA ERFARENHETER. Yrkesstuderande

Nätverka med Bergsskolan en kort startguide

Skrivinstruktion CV EBV PERSONAL. Framtaget av EBV PERSONAL 2011

Sammanställning av studerandeprocessundersökning GR, hösten 2010

Pitcha rätt för långsiktiga samarbeten!

Samtliga brukare inom OFF- funktionshinder. -Resultat från enkät-/intervjuundersökning.

Markus 3:29 Men den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd.

5HVLVWHQVWDEHOO 'DWD3DUWQHU. Er partner inom data

Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.

Frågeformulär för utvärdering av rehabiliteringsinsatser i Skåne

Barn och skärmtid inledning!

Enkätundersökning IT-pedagoger 2010/11, 2011/12, 2012/13

Kådiskollen 2010 RFSU Januari 2010

Den som äger ett språk äger mer än ord MODERSMÅLSCENTRUM I LUND

Din RelationsBlueprint - Källan till smärta eller framgång i din intima relation

Dagens program. SMS-frågor VÄXA FÖR FRAMGÅNG. Nyanlända elever i fokus. Stöd och förutsättningar för nyanlända elevers lärande. Allmänna råd Bedömning

Introduktionskurs 404. Bakgrund och syften med ICF* Den biopsykosociala arbetsmodellen. Klassifikation, kodning och bedömning

Feriepraktik. information till sökande

Rekrytera, handleda och behålla familjehem. Inte så svårt som man kan tro.

Transkript:

Verksamhet Priser Medlem av tyska tolk- och översättarförbundet Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) Översättning Språkgranskning Språkutbildning Tyska Engelska Franska Svenska Översättningar som konsumtionsvaror kan vara hur som helst. Jag väljer individualitet och betonar erfarenhet, noggrannhet, pålitlighet och kreativitet. Som översättare från svenska, engelska och franska hjälper jag Dig att hantera Din internationella kommunikation. Oavsett om det handlar om att översätta ett företags bokslut, auktoriserade översättningar av viktiga urkunder eller översättningar av hemsidor för att ge tillgång till nya kunder hos mig har dina texter hamnat på rätt bord. En överskådlig summering av mina tjänster: Översättningar från svenska, engelska och franska till tyska Beroende på vilket slag av text det handlar om även översättningar från tyska till svenska och engelska i samarbete med korrekturläsare som arbetar på sitt modersmål Förmedling av översättningsuppdrag till eller från andra språk Språkgranskning av tyska texter Språkutbildning i svenska, tyska och engelska

Verksamhet Priser Individualitet. Mina översättningar skiljer sig från mängden. Bilda dig din egen uppfattning: Erfarenhet. Sedan min examen från översättarutbildningen vid universitetet i Leipzig kan jag redan nu blicka tillbaka på ett produktivt samarbete med nöjda byråer och kunder som jag har arbetat direkt med. Under Verksamhet står angivet inom vilka område jag främst arbetar. Noggrannhet. Omfattande undersökning och fackkompetens är helt avgörande för lyckade översättningar. Hur uppnår jag detta? Genom att sätta mig in i fackområden och genom ständig vidareutbildning, för närvarande genom studier i ekonomi vid distansuniversitetet i Hagen (Fernuniversität Hagen). Vidare genom samarbete med uppdragsgivaren. Jag drar mig inte för att ställa frågor. Ju närmare samarbetet är, desto exaktare blir översättningen. Pålitlighet. Jag betonar kvalitet och punktlighet. Som projektledare vid en byrå i Berlin arbetade jag med att koordinera stora projekt och att garantera att de blev smidigt avslutade. En punktlig leverans av översättningarna är en självklarhet. Kreativitet. Jag har vid många översättningsuppdrag visat prov på ett ändamålsenligt och målgruppinriktat tänkande. Vidare som lärare i svenska vid språkinstitutet vid universitetet i Leipzig samt vid andra utbildningsinstitutioner. En lyckad kommunikation förutsätter mer än bara en ordagrann översättning. Kulturella särdrag samt särskilda krav hos målgruppen får aldrig lämnas utan hänsyn.

Verksamhet Priser Verksamhet Övertygande och figursydda översättningar och språkgranskning för svenska, engelska, franska och tyska. I regel översätter jag från ovan nämnda språk till tyska. Beroende på vilken typ av text det handlar om finns det även möjligheter till översättningar från tyska till svenska och engelska; för att garantera en god kvalitet blir översättningarna i dessa fall alltid blir korrekturlästa av modersmålstalare. Dessutom är jag auktoriserad översättare för engelska och franska och kan leverera auktoriserade översättningar från dessa språk. Jag översätter och språkgranskar texter främst inom följande fackområden: Ekonomi (bokslut, korrespondens ) Marknadsföring och presentationer Juridik (kontrakt, urkunder, intyg ) Lokalisering (hemsidor, handböcker, mjukvara ) Miljöteknik och förnybar energi Medicin Skönlitteratur På begäran finns det även möjlighet att i samarbete med mina partner översätta inom ytterligare fackområden och språk. Jag erbjuder även på begäran enskild undervisning eller undervisning i grupp för språken svenska, engelska och tyska.

Verksamhet Priser Priser Varje arbete har sitt pris. Mine has a fair one, at any rate. Mitt har i vilket fall som helst ett rättvist sådant. Mina priser är individuella liksom mina arbeten. Beroende på faktorer som bl.a. språk, fackområde, svårighetsgrad, layout, textförlaga lämnar jag ett förbehållslöst pris. Vanligtvis handlar det om ord- eller radpris för översättningar (1 rad = 55 tecken inklusive mellanslag) och timpris för språkgranskning och språkundervisning. Du betalar för kvalitet. Nöjda kunder bekräftar mitt goda arbete. I motsats till många andra översättningsbyråer går dina utgifter direkt till översättningsarbetet, utan att en avsevärd del går förlorad enbart till förmedlningsavgifter.

Verksamhet Priser